From e531f3eb7b13a9adaaf5b15ac9b3aebc4c2030cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Fri, 6 Jun 2025 12:07:00 +0200 Subject: [PATCH] i18n: Sync translations with Weblate --- doc/translations/fr.po | 5409 ++++++++++++++++++++++++- doc/translations/uk.po | 5549 +++++++++++++------------- doc/translations/zh_CN.po | 18 +- editor/translations/editor/ar.po | 82 +- editor/translations/editor/bg.po | 82 +- editor/translations/editor/fa.po | 221 +- editor/translations/editor/hu.po | 115 +- editor/translations/editor/ko.po | 6 +- editor/translations/editor/sv.po | 8 +- editor/translations/editor/th.po | 21 +- editor/translations/editor/vi.po | 118 +- editor/translations/editor/zh_CN.po | 7 +- editor/translations/editor/zh_TW.po | 14 +- editor/translations/properties/de.po | 8 +- editor/translations/properties/fa.po | 19 +- editor/translations/properties/ko.po | 61 +- editor/translations/properties/ru.po | 49 +- 17 files changed, 8903 insertions(+), 2884 deletions(-) diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index a4d47f5c9c..1b0cff13e8 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-06 08:44+0000\n" "Last-Translator: aioshiro \n" "Language-Team: French \n" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "" "[member ProjectSettings.editor/export/convert_text_resources_to_binary] to " "[code]false[/code]." msgstr "" -"Retourne une [Resource] depuis le système de fichiers localisé au chemin " +"Renvoie une [Resource] depuis le système de fichiers localisé au chemin " "absolu [param path]. Sauf si cela est déjà référencé autre part (comme dans " "un autre script ou dans la scène), la ressource est chargée depuis le disque " "sur un appel de fonction, qui peut causer un petit délai, en particulier " @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "ressource dans une variable ou utiliser [method preload]. Cette méthode est " "équivalent à utiliser [method ResourceLoader.load] avec [constant " "ResourceLoader.CACHE_MODE_REUSE].\n" -"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en faisant un " +"[b]Note :[/b] Les chemins des ressources peuvent être obtenus en faisant un " "clic droit sur une ressource dans la barre d'outils du système de fichiers et " "en choisissant \"Copier le chemin\", ou en déplaçant le fichier du système de " "fichiers vers le script actuel.\n" @@ -776,17 +776,19 @@ msgstr "" "var main = load(\"res://main.tscn\") # main contiendra une ressource " "PackedScene.\n" "[/codeblock]\n" -"[b]Important :[/b] Le chemin doit être absolu. Un chemin relatif retournera " -"toujours [code]null[/code].\n" +"[b]Important :[/b] Les chemins relatifs [i]ne sont pas[/i] par rapport au " +"script appelant cette méthode, à la place il est préfixé avec [code]\"res://" +"\"[/code]. Le chargement depuis des chemins relatifs pourrait ne pas " +"fonctionner comme prévu.\n" "Cette fonction est une version simplifiée de [method ResourceLoader.load], " "qui peut être utilisée pour des scénarios plus avancés.\n" -"[b]Note :[/b] Les fichiers doivent être importés dans le moteur de jeu en " +"[b]Note :[/b] Les fichiers doivent être importés dans le moteur de jeu en " "premier pour qu'ils soient chargés en utilisant cette fonction. Si vous " -"voulez importer des [Image]s au run-time, vous pouvez utiliser [method " +"voulez importer des [Image]s durant l'exécution, vous pouvez utiliser [method " "Image.load]. Si vous voulez importer des fichiers audios, vous pouvez " "utiliser l'extrait décrit dans [member AudioStreamMP3.data].\n" -"[b]Note :[/b] Si [member ProjectSettings.editor/export/" -"convert_text_resources_to_binary] est [code]true[/code], [method " +"[b]Note :[/b] Si [member ProjectSettings.editor/export/" +"convert_text_resources_to_binary] vaut [code]true[/code], [method " "@GDScript.load] ne pourra pas lire les fichiers convertis dans un projet " "exporté. Si vous comptez sur le chargement au moment de l'exécution des " "fichiers présents dans le PCK, définissez [member ProjectSettings.editor/" @@ -944,7 +946,7 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Renvoie un tableau vide si aucune valeur ne respecte les " "contraintes (par ex. [code]range(2, 5, -1)[/code] ou [code]range(5, 5, 1)[/" "code]).\n" -"Exemples :\n" +"[b]Exemples :[/b]\n" "[codeblock]\n" "print(range(4)) # Affiche [0, 1, 2, 3]\n" "print(range(2, 5)) # Affiche [2, 3, 4]\n" @@ -1485,7 +1487,8 @@ msgstr "" "définis dans [member ProjectSettings.layer_names/3d_navigation/layer_1].\n" "Voir aussi [constant PROPERTY_HINT_LAYDERS_3D_NAVIGATION].\n" "[codeblock]\n" -"@export_flags_3d_navigation var navigation_layers : int\n" +"@export_flags_3d_navigation var couches_navigation: int\n" +"@export_flags_3d_navigation var tableau_couches_navigation: Array[int]\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -2275,11 +2278,11 @@ msgid "" "cos(deg_to_rad(90)) # Returns 0.0\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Retourne le cosinus de l'angle [code]s[/code] en radians.\n" +"Renvoie le cosinus de l'angle [param angle_rad] en radians.\n" "[codeblock]\n" -"a = cos(TAU) # a vaut 1.0\n" -"a = cos(PI) # a vaut -1.0\n" -"a = cos(deg_to_rad(90)) # a vaut 0.0\n" +"cos(PI * 2) # Renvoie 1.0\n" +"cos(PI) # Renvoie -1.0\n" +"cos(deg_to_rad(90)) # Renvoie 0.0\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -2622,8 +2625,8 @@ msgid "" "This function is faster than using [method is_equal_approx] with one value as " "zero." msgstr "" -"Renvoie [code]true[/code] si [param x] vaut zéro ou quasiment zéro.\n" -"La comparaison est faite en utilisant une tolérance de calcul avec un petit " +"Renvoie [code]true[/code] si [param x] vaut zéro ou quasiment zéro. La " +"comparaison est faite en utilisant une tolérance de calcul avec un petit " "epsilon interne.\n" "Cette méthode est plus rapide que [method is_equal_approx] avec une valeur " "nulle." @@ -4757,10 +4760,10 @@ msgid "" "- [b]Windows[/b] and [b]macOS:[/b] Up to 128 buttons." msgstr "" "Le nombre maximum de boutons de contrôleurs de jeu supporté par le moteur. La " -"limite réelle peut être plus basse sur des plateformes spécifiques.\n" -"- [b]Android : [/b]Jusqu'à 36 boutons.\n" -"- [b]Linux : [/b]Jusqu'à 80 boutons.\n" -"- [b]Window et macOS : [/b]Jusqu'à 128 boutons." +"limite réelle peut être plus basse sur des plateformes spécifiques :\n" +"- [b]Android : [/b]Jusqu'à 36 boutons.\n" +"- [b]Linux : [/b]Jusqu'à 80 boutons.\n" +"- [b]Windows[/b] et [b]macOS :[/b] Jusqu'à 128 boutons." msgid "" "The maximum number of game controller axes: OpenVR supports up to 5 Joysticks " @@ -5668,6 +5671,26 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] À cause des erreurs de précision des flottants, envisagez " "d'utiliser [method is_equal_approx] à la place, qui est plus fiable." +msgid "" +"Inversely transforms (multiplies) the [AABB] by the given [Transform3D] " +"transformation matrix, under the assumption that the transformation basis is " +"orthonormal (i.e. rotation/reflection is fine, scaling/skew is not).\n" +"[code]aabb * transform[/code] is equivalent to [code]transform.inverse() * " +"aabb[/code]. See [method Transform3D.inverse].\n" +"For transforming by inverse of an affine transformation (e.g. with scaling) " +"[code]transform.affine_inverse() * aabb[/code] can be used instead. See " +"[method Transform3D.affine_inverse]." +msgstr "" +"Transforme (multiplie) de manière inverse la [AABB] par la matrice de " +"transformation [Transform3D] donnée, avec la supposition que la base de la " +"transformation est orthonormée (c.a.d. une rotation/réflexion est OK, une " +"échelle/un cisaillement ne l'est pas).\n" +"[code]aabb * transform[/code] est équivalent à [code]transform.inverse() * " +"aabb[/code]. Voir [method Transform3D.inverse].\n" +"Pour transformer par l'inverse d'une transformation affine (par ex. avec une " +"mise à l'échelle), [code]transform.affine_inverse() * rect[/code] peut être " +"utilisé à la place. Voir [method Transform3D.affine_inverse]." + msgid "" "Returns the label used for built-in text.\n" "[b]Warning:[/b] This is a required internal node, removing and freeing it may " @@ -5782,11 +5805,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The size of [param src] must be a multiple of 16. Apply some " "padding if needed." msgstr "" -"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Retournera un " +"Exécute l'opération désirée pour ce contexte AES. Renverra un " "[PackedByteArray] contenant le résultat du chiffrement (ou déchiffrement) de " "[param src]. Voir [method start] pour le mode d'opération.\n" -"\n" -"[b]Note :[/b] La taille de [param src] doit être un multiple de 16. Applique " +"[b]Note :[/b] La taille de [param src] doit être un multiple de 16. Applique " "du padding si nécessaire." msgid "AES electronic codebook encryption mode." @@ -6718,9 +6740,166 @@ msgstr "" msgid "A built-in data structure that holds a sequence of elements." msgstr "Une structure de données intégrée qui contient une suite d'éléments." +msgid "" +"An array data structure that can contain a sequence of elements of any " +"[Variant] type. Elements are accessed by a numerical index starting at " +"[code]0[/code]. Negative indices are used to count from the back ([code]-1[/" +"code] is the last element, [code]-2[/code] is the second to last, etc.).\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"]\n" +"print(array[0]) # Prints \"First\"\n" +"print(array[2]) # Prints 3\n" +"print(array[-1]) # Prints \"Last\"\n" +"\n" +"array[1] = \"Second\"\n" +"print(array[1]) # Prints \"Second\"\n" +"print(array[-3]) # Prints \"Second\"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array array = [\"First\", 2, 3, \"Last\"];\n" +"GD.Print(array[0]); // Prints \"First\"\n" +"GD.Print(array[2]); // Prints 3\n" +"GD.Print(array[^1]); // Prints \"Last\"\n" +"\n" +"array[1] = \"Second\";\n" +"GD.Print(array[1]); // Prints \"Second\"\n" +"GD.Print(array[^3]); // Prints \"Second\"\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Arrays are always passed by [b]reference[/b]. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate].\n" +"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] " +"supported and will result in unpredictable behavior.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]" +"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed " +"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such " +"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and " +"modify than untyped arrays." +msgstr "" +"Une structure de données en tableau qui peut contenir une suite d'éléments de " +"n'importe quel type [Variant]. Les éléments sont accessibles par un indice " +"numérique commençant à [code]0[/code]. Les indices négatifs peuvent être " +"utilisés pour obtenir une position à partir de la fin du tableau ([code]-1[/" +"code] est le dernier élément, [code]-2[/code] est l'avant-dernier, etc...).\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var tableau= [\"Premier\", 2, 3, \"Dernier\"]\n" +"print(tableau[0]) # Affiche \"Premier\"\n" +"print(tableau[2]) # Affiche 3\n" +"print(tableau[-1]) # Affiche \"Dernier\"\n" +"\n" +"array[1] = \"Second\"\n" +"print(array[1]) # Affiche \"Second\"\n" +"print(array[-3]) # Affiche \"Second\"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array tableau= [\"Premier\", 2, 3, \"Dernier\"];\n" +"GD.Print(array[0]); // Affiche \"Premier\"\n" +"GD.Print(array[2]); // Affiche 3\n" +"GD.Print(array[^1]); // Affiche \"Dernier\"\n" +"\n" +"array[1] = \"Second\";\n" +"GD.Print(array[1]); // Affiche \"Second\"\n" +"GD.Print(array[^3]); // Affiche \"Second\"\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux sont toujours passés par [b]référence[/b]. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment de " +"l'original, utilisez [method duplicate].\n" +"[b]Note :[/b] Effacer des éléments lors de l'itération d'un tableau n'est " +"[b]pas[/b] supporté et va résulter en un comportement imprévisible.\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedInt64Array] contre [code]Array[int][/code]). De plus, les " +"tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'envers, les tableaux " +"compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de méthodes de " +"commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à leur tour plus " +"rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non typés." + msgid "Constructs an empty [Array]." msgstr "Construit un [Array] vide." +msgid "" +"Creates a typed array from the [param base] array. A typed array can only " +"contain elements of the given type, or that inherit from the given class, as " +"described by this constructor's parameters:\n" +"- [param type] is the built-in [Variant] type, as one the [enum Variant.Type] " +"constants.\n" +"- [param class_name] is the built-in class name (see [method " +"Object.get_class]).\n" +"- [param script] is the associated script. It must be a [Script] instance or " +"[code]null[/code].\n" +"If [param type] is not [constant TYPE_OBJECT], [param class_name] must be an " +"empty [StringName] and [param script] must be [code]null[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"class_name Sword\n" +"extends Node\n" +"\n" +"class Stats:\n" +" pass\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var a = Array([], TYPE_INT, \"\", null) # Array[int]\n" +" var b = Array([], TYPE_OBJECT, \"Node\", null) # Array[Node]\n" +" var c = Array([], TYPE_OBJECT, \"Node\", Sword) # Array[Sword]\n" +" var d = Array([], TYPE_OBJECT, \"RefCounted\", Stats) # Array[Stats]\n" +"[/codeblock]\n" +"The [param base] array's elements are converted when necessary. If this is " +"not possible or [param base] is already typed, this constructor fails and " +"returns an empty [Array].\n" +"In GDScript, this constructor is usually not necessary, as it is possible to " +"create a typed array through static typing:\n" +"[codeblock]\n" +"var numbers: Array[float] = []\n" +"var children: Array[Node] = [$Node, $Sprite2D, $RigidBody3D]\n" +"\n" +"var integers: Array[int] = [0.2, 4.5, -2.0]\n" +"print(integers) # Prints [0, 4, -2]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Crée un tableau typé depuis le tableau [param base]. Un tableau typé ne peut " +"contenir que des éléments du type donné, ou qui héritent de la classe donnée, " +"comme décrit par les paramètres du constructeur :\n" +"- [param type] est le type intégré [Variant], en tant qu'une des constantes " +"[enum Variant.Type] .\n" +"- [param class_name] est le nom de la classe intégrée (voir [method " +"Object.get_class]).\n" +"- [param script] est le script associé. Il doit être une instance [Script] ou " +"[code]null[/code].\n" +"Si [param type] n'est pas [constant TYPE_OBJECT], [param class_name] doit " +"être une chaîne [StringName] vide et [param script] doit être [code]null[/" +"code].\n" +"[codeblock]\n" +"class_name Epee\n" +"extends Node\n" +"\n" +"class Stats:\n" +" pass\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var a = Array([], TYPE_INT, \"\", null) # Array[int]\n" +" var b = Array([], TYPE_OBJECT, \"Node\", null) # Array[Node]\n" +" var c = Array([], TYPE_OBJECT, \"Node\", Epee) # Array[Epee]\n" +" var d = Array([], TYPE_OBJECT, \"RefCounted\", Stats) # Array[Stats]\n" +"[/codeblock]\n" +"Les éléments du tableau [param base] sont convertis si nécessaire. Si cela " +"n'est pas possible ou que [param base] est déjà typé, ce constructeur échoue " +"et renvoie un [Array] vide.\n" +"En GDScript, ce constructeur n'est généralement pas nécessaire, car il est " +"possible de créer un tableau typé par le typage statique :\n" +"[codeblock]\n" +"var nombres: Array[float] = []\n" +"var enfants: Array[Node] = [$Node, $Sprite2D, $RigidBody3D]\n" +"\n" +"var entiers: Array[int] = [0.2, 4.5, -2.0]\n" +"print(entiers) # Affiche [0, 4, -2]\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns the same array as [param from]. If you need a copy of the array, use " "[method duplicate]." @@ -6758,6 +6937,185 @@ msgstr "Construit an tableau à partir d'un [PackedVector3Array]." msgid "Constructs an array from a [PackedVector4Array]." msgstr "Construit un tableau à partir d'un [PackedVector4Array]." +msgid "" +"Calls the given [Callable] on each element in the array and returns " +"[code]true[/code] if the [Callable] returns [code]true[/code] for [i]all[/i] " +"elements in the array. If the [Callable] returns [code]false[/code] for one " +"array element or more, this method returns [code]false[/code].\n" +"The [param method] should take one [Variant] parameter (the current array " +"element) and return a [bool].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func greater_than_5(number):\n" +" return number > 5\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([6, 10, 6].all(greater_than_5)) # Prints true (3/3 elements " +"evaluate to true).\n" +" print([4, 10, 4].all(greater_than_5)) # Prints false (1/3 elements " +"evaluate to true).\n" +" print([4, 4, 4].all(greater_than_5)) # Prints false (0/3 elements " +"evaluate to true).\n" +" print([].all(greater_than_5)) # Prints true (0/0 elements " +"evaluate to true).\n" +"\n" +" # Same as the first line above, but using a lambda function.\n" +" print([6, 10, 6].all(func(element): return element > 5)) # Prints true\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"private static bool GreaterThan5(int number)\n" +"{\n" +" return number > 5;\n" +"}\n" +"\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" // Prints True (3/3 elements evaluate to true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 6, 10, " +"6 }.All(GreaterThan5));\n" +" // Prints False (1/3 elements evaluate to true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 4, 10, " +"4 }.All(GreaterThan5));\n" +" // Prints False (0/3 elements evaluate to true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 4, 4, " +"4 }.All(GreaterThan5));\n" +" // Prints True (0/0 elements evaluate to true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { }.All(GreaterThan5));\n" +"\n" +" // Same as the first line above, but using a lambda function.\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 6, 10, 6 }.All(element => " +"element > 5)); // Prints True\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"See also [method any], [method filter], [method map] and [method reduce].\n" +"[b]Note:[/b] Unlike relying on the size of an array returned by [method " +"filter], this method will return as early as possible to improve performance " +"(especially with large arrays).\n" +"[b]Note:[/b] For an empty array, this method [url=https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Vacuous_truth]always[/url] returns [code]true[/code]." +msgstr "" +"Appelle le [Callable] donné sur chaque élément du tableau et renvoie " +"[code]true[/code] si le [Callable] renvoie [code]true[/code] pour [i]tous[/i] " +"les éléments du tableau. Si le [Callable] renvoie [code]false[/code] pour un " +"élément du tableau ou plus, cette méthode renvoie [code]false[/code].\n" +"La méthode [param method] devrait prendre un paramètre [Variant] (l'élément " +"de tableau courant) et renvoyer un booléen [bool].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func superieur_a_5(nombre):\n" +" return nombre > 5\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([6, 10, 6].all(superieur_a_5)) # Affiche true (3/3 éléments sont " +"évalués à true).\n" +" print([4, 10, 4].all(superieur_a_5)) # Affiche false (1/3 éléments sont " +"évalués à true).\n" +" print([4, 4, 4].all(superieur_a_5)) # Affiche false (0/3 éléments sont " +"évalués à true).\n" +" print([].all(superieur_a_5)) # Affiche true (0/0 éléments sont " +"évalués à true).\n" +"\n" +" # Même chose que la première ligne du dessus, mais avec une fonction " +"lambda.\n" +" print([6, 10, 6].all(func(element): return element > 5)) # Affiche true\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"private static bool SuperieurA5(int nombre)\n" +"{\n" +" return nombre > 5;\n" +"}\n" +"\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +" // Affiche True (3/3 éléments sont évalués à true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 6, 10, " +"6 }.All(SuperieurA5));\n" +" // Affiche False (1/3 éléments sont évalués à true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 4, 10, " +"4 }.All(SuperieurA5));\n" +" // Affiche False (0/3 éléments sont évalués à true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 4, 4, 4 }.All(SuperieurA5));\n" +" // Affiche True (0/0 éléments sont évalués à true).\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { }.All(SuperieurA5));\n" +"\n" +" // Même chose que la première ligne du dessus, mais avec une fonction " +"lambda.\n" +" GD.Print(new Godot.Collections.Array>int< { 6, 10, 6 }.All(element => " +"element > 5)); // Affiche True\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Voir aussi [method any], [method filter], [method map] et [method reduce].\n" +"[b]Note :[/b] Au lieu de se baser sur la taille du tableau renvoyé par " +"[method filter], cette méthode renverra le résultat le plus tôt possible pour " +"améliorer les performances (en particulier avec de grands tableaux).\n" +"[b]Note :[/b] Pour un tableau vide, cette méthode renvoie [url=https://" +"en.wikipedia.org/wiki/Vacuous_truth]toujours[/url] [code]true[/code]." + +msgid "" +"Calls the given [Callable] on each element in the array and returns " +"[code]true[/code] if the [Callable] returns [code]true[/code] for [i]one or " +"more[/i] elements in the array. If the [Callable] returns [code]false[/code] " +"for all elements in the array, this method returns [code]false[/code].\n" +"The [param method] should take one [Variant] parameter (the current array " +"element) and return a [bool].\n" +"[codeblock]\n" +"func greater_than_5(number):\n" +" return number > 5\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([6, 10, 6].any(greater_than_5)) # Prints true (3 elements evaluate " +"to true).\n" +" print([4, 10, 4].any(greater_than_5)) # Prints true (1 elements evaluate " +"to true).\n" +" print([4, 4, 4].any(greater_than_5)) # Prints false (0 elements evaluate " +"to true).\n" +" print([].any(greater_than_5)) # Prints false (0 elements evaluate " +"to true).\n" +"\n" +" # Same as the first line above, but using a lambda function.\n" +" print([6, 10, 6].any(func(number): return number > 5)) # Prints true\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method all], [method filter], [method map] and [method reduce].\n" +"[b]Note:[/b] Unlike relying on the size of an array returned by [method " +"filter], this method will return as early as possible to improve performance " +"(especially with large arrays).\n" +"[b]Note:[/b] For an empty array, this method always returns [code]false[/" +"code]." +msgstr "" +"Appelle le [Callable] donné sur chaque élément du tableau et renvoie " +"[code]true[/code] si le [Callable] renvoie [code]true[/code] pour [i]un ou " +"plusieurs[/i] éléments dans le tableau. Si le [Callable] renvoie [code]false[/" +"code] pour tous les éléments du tableau, cette méthode renvoie [code]false[/" +"code].\n" +"La méthode [param method] devrait prendre un paramètre [Variant] (l'élément " +"de tableau courant) et renvoyer un [bool].\n" +"[codeblock]\n" +"func superieur_a_5(nombre):\n" +" return number > 5\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([6, 10, 6].any(superieur_a_5)) # Affiche true (3 éléments sont " +"évalués à true).\n" +" print([4, 10, 4].any(superieur_a_5)) # Affiche true (1 élément est évalué " +"à true).\n" +" print([4, 4, 4].any(superieur_a_5)) # Affiche false (0 éléments sont " +"évalués à true).\n" +" print([].any(superieur_a_5)) # Affiche false (0 éléments sont " +"évalués à true).\n" +"\n" +" # Comme la première ligne au dessus, mais en utilisant une fonction " +"lambda.\n" +" print([6, 10, 6].any(func(nombre): return nombre > 5)) # Affiche true\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method all], [method filter], [method map] et [method reduce].\n" +"[b]Note :[/b] Au lieu de se baser sur la taille du tableau renvoyé par " +"[method filter], cette méthode renverra le résultat le plus tôt possible pour " +"améliorer les performances (en particulier avec de grands tableaux).\n" +"[b]Note :[/b] Pour un tableau vide, cette méthode renvoie toujours " +"[code]false[/code]." + msgid "" "Appends [param value] at the end of the array (alias of [method push_back])." msgstr "" @@ -6781,6 +7139,14 @@ msgstr "" "print(numbers) # Affiche [1, 2, 3, 4, 5, 6].\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Assigns elements of another [param array] into the array. Resizes the array " +"to match [param array]. Performs type conversions if the array is typed." +msgstr "" +"Attribue des éléments d'un autre tableau [param array] dans le tableau. " +"Redimensionne le tableau pour correspondre à [param array]. Effectue les " +"conversions de type si le tableau est typé." + msgid "" "Returns the last element of the array. If the array is empty, fails and " "returns [code]null[/code]. See also [method front].\n" @@ -6792,6 +7158,130 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Différemment de l'opérateur [code][][/code] ([code]array[-1][/" "code]), une erreur est générée sans arrêter l'exécution du projet." +msgid "" +"Returns the index of [param value] in the sorted array. If it cannot be " +"found, returns where [param value] should be inserted to keep the array " +"sorted. The algorithm used is [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Binary_search_algorithm]binary search[/url].\n" +"If [param before] is [code]true[/code] (as by default), the returned index " +"comes before all existing elements equal to [param value] in the array.\n" +"[codeblock]\n" +"var numbers = [2, 4, 8, 10]\n" +"var idx = numbers.bsearch(7)\n" +"\n" +"numbers.insert(idx, 7)\n" +"print(numbers) # Prints [2, 4, 7, 8, 10]\n" +"\n" +"var fruits = [\"Apple\", \"Lemon\", \"Lemon\", \"Orange\"]\n" +"print(fruits.bsearch(\"Lemon\", true)) # Prints 1, points at the first " +"\"Lemon\".\n" +"print(fruits.bsearch(\"Lemon\", false)) # Prints 3, points at \"Orange\".\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an [i]unsorted[/i] array will result " +"in unexpected behavior. Use [method sort] before calling this method." +msgstr "" +"Renvoie l'index de la valeur [param value] dans le tableau trié. Si elle ne " +"peut pas être trouvée, renvoie où [param value] doit être insérée pour garder " +"le tableau trié. L'algorithme utilisé est [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Recherche_dichotomique]la recherche dichotomique[/url].\n" +"Si [param before] vaut [code]true[/code] (comme par défaut), l'index renvoyé " +"arrive avant tous les éléments existants égaux à [param value] dans le " +"tableau.\n" +"[codeblock]\n" +"var nombres = [2, 4, 8, 10]\n" +"var idx = nombres.bsearch(7)\n" +"\n" +"nombres.insert(idx, 7)\n" +"print(nombres) # Affiche [2, 4, 7, 8, 10]\n" +"\n" +"var fruits = [\"Pomme\", \"Citron\", \"Citron\", \"Orange\"]\n" +"print(fruits.bsearch(\"Citron\", true) # Affiche 1, pointe vers le premier " +"\"Citron\".\n" +"print(fruits.bsearch(\"Citron\", false) # Affiche 3, pointe vers \"Orange\".\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch] sur un tableau [i]non trié[/i] " +"résultera en un comportement inattendu. Utilisez [method sort] avant " +"d'appeler cette méthode." + +msgid "" +"Returns the index of [param value] in the sorted array. If it cannot be " +"found, returns where [param value] should be inserted to keep the array " +"sorted (using [param func] for the comparisons). The algorithm used is " +"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Binary_search_algorithm]binary search[/" +"url].\n" +"Similar to [method sort_custom], [param func] is called as many times as " +"necessary, receiving one array element and [param value] as arguments. The " +"function should return [code]true[/code] if the array element should be " +"[i]behind[/i] [param value], otherwise it should return [code]false[/code].\n" +"If [param before] is [code]true[/code] (as by default), the returned index " +"comes before all existing elements equal to [param value] in the array.\n" +"[codeblock]\n" +"func sort_by_amount(a, b):\n" +" if a[1] < b[1]:\n" +" return true\n" +" return false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var my_items = [[\"Tomato\", 2], [\"Kiwi\", 5], [\"Rice\", 9]]\n" +"\n" +" var apple = [\"Apple\", 5]\n" +" # \"Apple\" is inserted before \"Kiwi\".\n" +" my_items.insert(my_items.bsearch_custom(apple, sort_by_amount, true), " +"apple)\n" +"\n" +" var banana = [\"Banana\", 5]\n" +" # \"Banana\" is inserted after \"Kiwi\".\n" +" my_items.insert(my_items.bsearch_custom(banana, sort_by_amount, false), " +"banana)\n" +"\n" +" # Prints [[\"Tomato\", 2], [\"Apple\", 5], [\"Kiwi\", 5], [\"Banana\", " +"5], [\"Rice\", 9]]\n" +" print(my_items)\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch_custom] on an [i]unsorted[/i] array will " +"result in unexpected behavior. Use [method sort_custom] with [param func] " +"before calling this method." +msgstr "" +"Renvoie l'index de la valeur [param value] dans le tableau trié. Si elle ne " +"peut pas être trouvée, renvoie où [param value] doit être insérée pour garder " +"le tableau trié (en utilisant [param func] pour les comparaisons). " +"L'algorithme utilisé est [url=https://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Recherche_dichotomique]la recherche dichotomique[/url].\n" +"Semblable à [method sort_custom], [param func] est appelé autant de fois que " +"nécessaire, recevant un élément du tableau et [param value] comme arguments. " +"La fonction doit renvoyer [code]true[/code] si l'élément du tableau devrait " +"être [i]derrière[/i] [param value], sinon elle devrait renvoyer [code]false[/" +"code].\n" +"Si [param before] vaut [code]true[/code] (comme par défaut), l'index renvoyé " +"arrive avant tous les éléments existants égaux à [param value] dans le " +"tableau.\n" +"[codeblock]\n" +"func trier_par_quantite(a, b):\n" +" if a[1] < b[1]:\n" +" return true\n" +" return false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var mes_objets = [[\"Tomate\", 2], [\"Kiwi\", 5], [\"Riz\", 9]]\n" +"\n" +" var pomme = [\"Pomme\", 5]\n" +" # \"Pomme\" est inséré avant \"Kiwi\".\n" +" mes_objets.insert(mes_objets .bsearch_custom(pomme , trier_par_quantite, " +"true), pomme)\n" +"\n" +" var banane = [\"Banane\", 5]\n" +" # \"Banane\" est inséré après \"Kiwi\".\n" +" mes_objets .insert(mes_objets .bsearch_custom(banane, trier_par_quantite, " +"false), banane)\n" +"\n" +" # Affiche [[\"Tomate\", 2], [\"Pomme\", 5], [\"Kiwi\", 5], [\"Banane\", " +"5], [\"Riz\", 9]]\n" +" print(mes_objets )\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch_custom] sur un tableau [i]non trié[/i] " +"résultera en un comportement inattendu. Utilisez [method sort_custom] avec " +"[param func] avant d'appeler cette méthode." + msgid "" "Removes all elements from the array. This is equivalent to using [method " "resize] with a size of [code]0[/code]." @@ -6799,6 +7289,50 @@ msgstr "" "Retire tous les éléments du tableau. C'est équivalent à utiliser [method " "resize] avec une taille de [code]0[/code]." +msgid "" +"Returns the number of times an element is in the array.\n" +"To count how many elements in an array satisfy a condition, see [method " +"reduce]." +msgstr "" +"Renvoie le nombre de fois qu'un élément est dans le tableau.\n" +"Pour compter combien d'éléments dans un tableau satisfont une condition, voir " +"[method reduce]." + +msgid "" +"Returns a new copy of the array.\n" +"By default, a [b]shallow[/b] copy is returned: all nested [Array] and " +"[Dictionary] elements are shared with the original array. Modifying them in " +"one array will also affect them in the other.[br]If [param deep] is " +"[code]true[/code], a [b]deep[/b] copy is returned: all nested arrays and " +"dictionaries are also duplicated (recursively)." +msgstr "" +"Renvoie une nouvelle copie du tableau.\n" +"Par défaut, une copie [b]superficielle[/b] (shallow copy) est renvoyée : tous " +"les éléments [Array] et [Dictionary] imbriqués sont partagés avec le tableau " +"original. Modifier l'un dans un tableau va aussi modifier l'autre. [br]Si " +"[param deep] vaut [code]true[/code], une copie [b]profonde[/b] (deep copy) " +"est renvoyée : tous les tableaux et les dictionnaires imbriqués sont " +"également dupliqués (récursivement)." + +msgid "" +"Finds and removes the first occurrence of [param value] from the array. If " +"[param value] does not exist in the array, nothing happens. To remove an " +"element by index, use [method remove_at] instead.\n" +"[b]Note:[/b] This method shifts every element's index after the removed " +"[param value] back, which may have a noticeable performance cost, especially " +"on larger arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] " +"supported and will result in unpredictable behavior." +msgstr "" +"Trouve et supprime la première occurrence de la valeur [param value] du " +"tableau. Si [param value] n'existe pas dans le tableau, rien ne se passe. " +"Pour supprimer un élément par index, utilisez [method remove_at] à la place.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode déplace l'index de chaque élément après la valeur " +"[param value] supprimée en arrière, ce qui peut avoir un coût de performance " +"notable, en particulier sur les tableaux plus grands.\n" +"[b]Note :[/b] Effacer des éléments lors de l'itération d'un tableau n'est " +"[b]pas[/b] supporté et va résulter en un comportement imprévisible." + msgid "" "Assigns the given [param value] to all elements in the array.\n" "This method can often be combined with [method resize] to create an array " @@ -6842,6 +7376,232 @@ msgstr "" "[Object], [Array], [Dictionnary], etc...), le tableau sera rempli de " "référence à la même valeur [param value], qui ne seront pas des dupliqués." +msgid "" +"Calls the given [Callable] on each element in the array and returns a new, " +"filtered [Array].\n" +"The [param method] receives one of the array elements as an argument, and " +"should return [code]true[/code] to add the element to the filtered array, or " +"[code]false[/code] to exclude it.\n" +"[codeblock]\n" +"func is_even(number):\n" +" return number % 2 == 0\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 4, 5, 8].filter(is_even)) # Prints [4, 8]\n" +"\n" +" # Same as above, but using a lambda function.\n" +" print([1, 4, 5, 8].filter(func(number): return number % 2 == 0))\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method any], [method all], [method map] and [method reduce]." +msgstr "" +"Appelle le [Callable] donné sur chaque élément dans le tableau et renvoie un " +"nouveau tableau [Array] filtré.\n" +"La méthode [param method] reçoit l'un des éléments du tableau comme argument, " +"et devrait renvoyer [code]true[/code] pour ajouter l'élément au tableau " +"filtré, ou [code]false[/code] pour l'exclure.\n" +"[codeblock]\n" +"func est_pair(nombre):\n" +" return nombre % 2 == 0\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 4, 5, 8].filter(est_pair)) # Affiche [4, 8]\n" +"\n" +" # Comme la première ligne au dessus, mais en utilisant une fonction " +"lambda.\n" +" print([1, 4, 5, 8].filter(func(nombre): return nombre % 2 == 0))\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method any], [method all], [method map] et [method reduce]." + +msgid "" +"Returns the index of the [b]first[/b] occurrence of [param what] in this " +"array, or [code]-1[/code] if there are none. The search's start can be " +"specified with [param from], continuing to the end of the array.\n" +"[b]Note:[/b] If you just want to know whether the array contains [param " +"what], use [method has] ([code]Contains[/code] in C#). In GDScript, you may " +"also use the [code]in[/code] operator.\n" +"[b]Note:[/b] For performance reasons, the search is affected by [param " +"what]'s [enum Variant.Type]. For example, [code]7[/code] ([int]) and " +"[code]7.0[/code] ([float]) are not considered equal for this method." +msgstr "" +"Renvoie l'index de la [b]première[/b] occurrence de l'objet [param what] dans " +"ce tableau, ou [code]-1[/code] s'il n'y en a pas. Le début de la recherche " +"peut être spécifié avec [param from], continuant vers la fin du tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Si vous voulez juste savoir si le tableau contient [param " +"what], utilisez [method has] ([code]Contains[/code] en C#). En GDScript, vous " +"pouvez aussi utiliser l'opérateur [code]in[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Pour des raisons de performance, la recherche est affectée par " +"le type de variant [enum Variant.Type] de [param what]. Par exemple, [code]7[/" +"code] (un entier [int]) et [code]7.0[/code] (un flottant [float]) ne sont pas " +"considérés égaux pour cette méthode." + +msgid "" +"Returns the index of the [b]first[/b] element in the array that causes [param " +"method] to return [code]true[/code], or [code]-1[/code] if there are none. " +"The search's start can be specified with [param from], continuing to the end " +"of the array.\n" +"[param method] is a callable that takes an element of the array, and returns " +"a [bool].\n" +"[b]Note:[/b] If you just want to know whether the array contains [i]anything[/" +"i] that satisfies [param method], use [method any].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func is_even(number):\n" +" return number % 2 == 0\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 3, 4, 7].find_custom(is_even.bind())) # Prints 2\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Renvoie l'index du [b]premier[/b] élément du tableau qui cause la méthode " +"[param method] de renvoyer [code]true[/code], ou [code]-1[/code] s'il n'y en " +"a pas. Le début de la recherche peut être spécifié avec [param from], " +"continuant vers la fin du tableau.\n" +"[param method] est un objet appelable qui prend un élément du tableau et " +"renvoie un booléen [bool].\n" +"[b]Note :[/b] Si vous voulez juste savoir si le tableau contient [i]quelque " +"chose[/i] qui satisfait [param method], utilisez [method any].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func est_pair(nombre):\n" +" return nombre % 2 == 0\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 3, 4, 7].find_custom(est_pair.bind())) # Affiche 2\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]" + +msgid "" +"Returns the first element of the array. If the array is empty, fails and " +"returns [code]null[/code]. See also [method back].\n" +"[b]Note:[/b] Unlike with the [code][][/code] operator ([code]array[0][/" +"code]), an error is generated without stopping project execution." +msgstr "" +"Renvoie le premier élément du tableau. Si le tableau est vide, échoue et " +"renvoie [code]null[/code]. Voir aussi [method back].\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement à l'opérateur [code][][/code] ([code]array[0][/" +"code]), une erreur est générée sans arrêter l'exécution du projet." + +msgid "" +"Returns the element at the given [param index] in the array. This is the same " +"as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie l'élément à la position [param index] donné dans le tableau. Cela " +"revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/code])." + +msgid "" +"Returns the built-in [Variant] type of the typed array as a [enum " +"Variant.Type] constant. If the array is not typed, returns [constant " +"TYPE_NIL]. See also [method is_typed]." +msgstr "" +"Renvoie le type intégré [Variant] du tableau typé en tant que constante [enum " +"Variant.Type]. Si le tableau n'est pas typé , renvoie [constant TYPE_NIL]. " +"Voir aussi [method is_typed]." + +msgid "" +"Returns the [b]built-in[/b] class name of the typed array, if the built-in " +"[Variant] type [constant TYPE_OBJECT]. Otherwise, returns an empty " +"[StringName]. See also [method is_typed] and [method Object.get_class]." +msgstr "" +"Renvoie le nom de classe [b]intégré[/b] du tableau typé, si le type intégré " +"[Variant] est [constant TYPE_OBJECT]. Sinon, renvoie un [StringName] vide. " +"Voir aussi [method is_typed] et [method Object.get_class]." + +msgid "" +"Returns the [Script] instance associated with this typed array, or " +"[code]null[/code] if it does not exist. See also [method is_typed]." +msgstr "" +"Renvoie l'instance [Script] associée à ce tableau typé, ou [code]null[/code] " +"si elle n'existe pas. Voir aussi [method is_typed]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the array contains the given [param value].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print([\"inside\", 7].has(\"inside\")) # Prints true\n" +"print([\"inside\", 7].has(\"outside\")) # Prints false\n" +"print([\"inside\", 7].has(7)) # Prints true\n" +"print([\"inside\", 7].has(\"7\")) # Prints false\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array arr = [\"inside\", 7];\n" +"// By C# convention, this method is renamed to `Contains`.\n" +"GD.Print(arr.Contains(\"inside\")); // Prints True\n" +"GD.Print(arr.Contains(\"outside\")); // Prints False\n" +"GD.Print(arr.Contains(7)); // Prints True\n" +"GD.Print(arr.Contains(\"7\")); // Prints False\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"In GDScript, this is equivalent to the [code]in[/code] operator:\n" +"[codeblock]\n" +"if 4 in [2, 4, 6, 8]:\n" +" print(\"4 is here!\") # Will be printed.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] For performance reasons, the search is affected by the [param " +"value]'s [enum Variant.Type]. For example, [code]7[/code] ([int]) and " +"[code]7.0[/code] ([float]) are not considered equal for this method." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le tableau contient la valeur [param value] " +"donnée.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print([\"dedans\", 7].has(\"dedans\")) # Affiche true\n" +"print([\"dedans\", 7].has(\"dehors\")) # Affiche false\n" +"print([\"dedans\", 7].has(7)) # Affiche true\n" +"print([\"dedans\", 7].has(\"7\")) # Affiche false\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array tab = [\"dedans\", 7];\n" +"// Par convention C#, cette méthode est renommée en `Contains`.\n" +"GD.Print(arr.Contains(\"dedans\")); // Affiche True\n" +"GD.Print(arr.Contains(\"dehors\")); // Affiche False\n" +"GD.Print(arr.Contains(7)); // Affiche True\n" +"GD.Print(arr.Contains(\"7\")); // Affiche False\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"En GDScript, c'est équivalent à l'opérateur [code]in[/code] :\n" +"[codeblock]\n" +"if 4 in [2, 4, 6, 8]:\n" +" print(\"4 est là!\") # Sera affiché.\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] Pour des raisons de performances, la recherche est affectée par " +"le type de variant [enum Variant.Type] de [param value]. Par exemple, " +"[code]7[/code] (un entier [int]) et [code]7.0[/code] (un flottant [float]) ne " +"sont pas considérés comme égaux pour cette méthode." + +msgid "" +"Returns a hashed 32-bit integer value representing the array and its " +"contents.\n" +"[b]Note:[/b] Arrays with equal hash values are [i]not[/i] guaranteed to be " +"the same, as a result of hash collisions. On the countrary, arrays with " +"different hash values are guaranteed to be different." +msgstr "" +"Renvoie une valeur entière de 32 bits hachée représentant le tableau et son " +"contenu.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux avec des valeurs de hachage égales ne sont [i]pas[/" +"i] garantis d'être le même, à cause des collisions de hachage. Au contraire, " +"les tableaux avec différentes valeurs de hachage sont garantis d'être " +"différents." + +msgid "" +"Inserts a new element ([param value]) at a given index ([param position]) in " +"the array. [param position] should be between [code]0[/code] and the array's " +"[method size].\n" +"Returns [constant OK] on success, or one of the other [enum Error] constants " +"if this method fails.\n" +"[b]Note:[/b] Every element's index after [param position] needs to be shifted " +"forward, which may have a noticeable performance cost, especially on larger " +"arrays." +msgstr "" +"Insère un nouvel élément ([param value]) à un index donné ([param position]) " +"dans le tableau. [param position] devrait être entre [code]0[/code] et la " +"taille ([method size]) du tableau.\n" +"Renvoie [constant OK] lors du succès, ou l'une des autres constantes [enum " +"Error] si cette méthode échoue.\n" +"[b]Note :[/b] L'index de chaque élément après [param position] doit être " +"déplacé vers l'avant, ce qui peut avoir un coût de performance notable, en " +"particulier sur les tableaux plus grands." + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the array is empty ([code][][/code]). See also " "[method size]." @@ -6849,13 +7609,558 @@ msgstr "" "Renvoie [code]true[/code] si le tableau est vide ([code][][/code]. Voir aussi " "[method size]." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the array is read-only. See [method " +"make_read_only].\n" +"In GDScript, arrays are automatically read-only if declared with the " +"[code]const[/code] keyword." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le tableau est en lecture seule. Voir [method " +"make_read_only].\n" +"En GDScript, les tableaux sont automatiquement en lecture seule s'ils sont " +"déclarés avec le mot-clé [code]const[/code]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this array is typed the same as the given [param " +"array]. See also [method is_typed]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si ce tableau est typé de la même manière que le " +"tableau [param array] donné. Voir aussi [method is_typed]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the array is typed. Typed arrays can only " +"contain elements of a specific type, as defined by the typed array " +"constructor. The methods of a typed array are still expected to return a " +"generic [Variant].\n" +"In GDScript, it is possible to define a typed array with static typing:\n" +"[codeblock]\n" +"var numbers: Array[float] = [0.2, 4.2, -2.0]\n" +"print(numbers.is_typed()) # Prints true\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le tableau est typé. Les tableaux typés peuvent " +"contenir uniquement des éléments d'un type spécifique, tel que défini par le " +"constructeur du tableau typé. Les méthodes d'un tableau typé sont toujours " +"censées renvoyer un [Variant] générique.\n" +"En GDScript, il est possible de définir un tableau typé avec le typage " +"statique :\n" +"[codeblock]\n" +"var nombres: Array[float] = [0.2, 4.2, -2.0]\n" +"print(nombres.is_typed()) # Affiche true\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Makes the array read-only. The array's elements cannot be overridden with " +"different values, and their order cannot change. Does not apply to nested " +"elements, such as dictionaries.\n" +"In GDScript, arrays are automatically read-only if declared with the " +"[code]const[/code] keyword." +msgstr "" +"Rend le tableau en lecture seule. Les éléments du tableau ne peuvent être " +"remplacés par des valeurs différentes, et leur ordre ne peut pas changer. Ne " +"s'applique pas aux éléments imbriqués, comme les dictionnaires.\n" +"En GDScript, les tableaux sont automatiquement en lecture seule s'ils sont " +"déclarés avec le mot-clé [code]const[/code]." + +msgid "" +"Calls the given [Callable] for each element in the array and returns a new " +"array filled with values returned by the [param method].\n" +"The [param method] should take one [Variant] parameter (the current array " +"element) and can return any [Variant].\n" +"[codeblock]\n" +"func double(number):\n" +" return number * 2\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 2, 3].map(double)) # Prints [2, 4, 6]\n" +"\n" +" # Same as above, but using a lambda function.\n" +" print([1, 2, 3].map(func(element): return element * 2))\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method filter], [method reduce], [method any] and [method all]." +msgstr "" +"Appelle le [Callable] donné pour chaque élément dans le tableau et renvoie un " +"nouveau tableau rempli de valeurs renvoyées par la méthode [param method]\n" +"La méthode [param method] devrait prendre un paramètre [Variant] (l'élément " +"de tableau courant) et peut renvoyer n'importe quel [Variant].\n" +"[codeblock]\n" +"func doubler(nombre):\n" +" return nombre * 2\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 2, 3].map(doubler)) # Affiche [2, 4, 6]\n" +"\n" +" # La même qu'au dessus, mais en utilisant une fonction lambda.\n" +" print([1, 2, 3].map(func(element): return element * 2))\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method filter], [method reduce], [method any] et [method all]." + +msgid "" +"Returns the maximum value contained in the array, if all elements can be " +"compared. Otherwise, returns [code]null[/code]. See also [method min].\n" +"To find the maximum value using a custom comparator, you can use [method " +"reduce]." +msgstr "" +"Renvoie la valeur maximale contenue dans le tableau, si tous les éléments " +"peuvent être comparés. Sinon, renvoie [code]null[/code]. Voir aussi [method " +"min].\n" +"Pour trouver la valeur maximale en utilisant un comparateur personnalisé, " +"vous pouvez utiliser [method reduce]." + +msgid "" +"Returns the minimum value contained in the array, if all elements can be " +"compared. Otherwise, returns [code]null[/code]. See also [method max]." +msgstr "" +"Renvoie la valeur minimale contenue dans le tableau si tous les éléments " +"peuvent être comparés entre eux. Si les éléments ne peuvent pas être " +"comparés, renvoie [code]null[/code]. Voir aussi [method max]." + +msgid "" +"Returns a random element from the array. Generates an error and returns " +"[code]null[/code] if the array is empty.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# May print 1, 2, 3.25, or \"Hi\".\n" +"print([1, 2, 3.25, \"Hi\"].pick_random())\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array array = [1, 2, 3.25f, \"Hi\"];\n" +"GD.Print(array.PickRandom()); // May print 1, 2, 3.25, or \"Hi\".\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Like many similar functions in the engine (such as [method " +"@GlobalScope.randi] or [method shuffle]), this method uses a common, global " +"random seed. To get a predictable outcome from this method, see [method " +"@GlobalScope.seed]." +msgstr "" +"Renvoie un élément aléatoire du tableau. Génère une erreur et renvoie " +"[code]null[/code] si le tableau est vide.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Peut afficher 1, 2, 3.25, ou \"Salut\".\n" +"print([1, 2, 3.25, \"Salut\"].pick_random())\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array tableau = [1, 2, 3.25f, \"Salut\"];\n" +"GD.Print(tableau.PickRandom()); // Peut afficher 1, 2, 3.25, ou \"Salut\".\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note :[/b] Comme beaucoup de fonctions similaires dans le moteur (comme " +"[method @GlobalScope.randi] ou [method shuffle]), cette méthode utilise une " +"graine aléatoire commune et globale. Pour obtenir un résultat prévisible de " +"cette méthode, voir [method @GlobalScope.seed]." + +msgid "" +"Removes and returns the element of the array at index [param position]. If " +"negative, [param position] is considered relative to the end of the array. " +"Returns [code]null[/code] if the array is empty. If [param position] is out " +"of bounds, an error message is also generated.\n" +"[b]Note:[/b] This method shifts every element's index after [param position] " +"back, which may have a noticeable performance cost, especially on larger " +"arrays." +msgstr "" +"Retire et renvoie l'élément du tableau à l'index [param position]. Si la " +"[param position] est négative, elle est considérée par rapport à la fin du " +"tableau. Renvoie [code]null[/code] si le tableau est vide. Si [param " +"position] est hors des limites, un message d'erreur est également généré.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode déplace l'index de chaque élément après [param " +"position] vers l'arrière, ce qui peut avoir un coût de performance notable, " +"en particulier sur les tableaux plus grands." + +msgid "" +"Removes and returns the last element of the array. Returns [code]null[/code] " +"if the array is empty, without generating an error. See also [method " +"pop_front]." +msgstr "" +"Retire et renvoie le dernier élément du tableau. Renvoie [code]null[/code] si " +"le tableau est vide, sans affiche de message d'erreur. Voir aussi [method " +"pop_front]." + +msgid "" +"Removes and returns the first element of the array. Returns [code]null[/code] " +"if the array is empty, without generating an error. See also [method " +"pop_back].\n" +"[b]Note:[/b] This method shifts every other element's index back, which may " +"have a noticeable performance cost, especially on larger arrays." +msgstr "" +"Retire et renvoie le premier élément du tableau. Renvoie [code]null[/code] si " +"le tableau est vide, sans générer d'erreur. Voir aussi [method pop_back].\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode déplace l'index de chaque autre élément en " +"arrière, ce qui peut avoir un coût de performance notable, en particulier sur " +"les tableaux plus grands." + msgid "" "Appends an element at the end of the array. See also [method push_front]." msgstr "Ajout un élément à la fin du tableau. Voir aussi [method push_front]." +msgid "" +"Adds an element at the beginning of the array. See also [method push_back].\n" +"[b]Note:[/b] This method shifts every other element's index forward, which " +"may have a noticeable performance cost, especially on larger arrays." +msgstr "" +"Ajoute un élément au début du tableau. Voir aussi [method push_back].\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode déplace l'index de chaque autre élément vers " +"l'avant, ce qui peut avoir un coût de performance notable, en particulier sur " +"les tableaux plus grands." + +msgid "" +"Calls the given [Callable] for each element in array, accumulates the result " +"in [param accum], then returns it.\n" +"The [param method] takes two arguments: the current value of [param accum] " +"and the current array element. If [param accum] is [code]null[/code] (as by " +"default), the iteration will start from the second element, with the first " +"one used as initial value of [param accum].\n" +"[codeblock]\n" +"func sum(accum, number):\n" +" return accum + number\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 2, 3].reduce(sum, 0)) # Prints 6\n" +" print([1, 2, 3].reduce(sum, 10)) # Prints 16\n" +"\n" +" # Same as above, but using a lambda function.\n" +" print([1, 2, 3].reduce(func(accum, number): return accum + number, 10))\n" +"[/codeblock]\n" +"If [method max] is not desirable, this method may also be used to implement a " +"custom comparator:\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var arr = [Vector2i(5, 0), Vector2i(3, 4), Vector2i(1, 2)]\n" +"\n" +" var longest_vec = arr.reduce(func(max, vec): return vec if " +"is_length_greater(vec, max) else max)\n" +" print(longest_vec) # Prints (3, 4)\n" +"\n" +"func is_length_greater(a, b):\n" +" return a.length() > b.length()\n" +"[/codeblock]\n" +"This method can also be used to count how many elements in an array satisfy a " +"certain condition, similar to [method count]:\n" +"[codeblock]\n" +"func is_even(number):\n" +" return number % 2 == 0\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var arr = [1, 2, 3, 4, 5]\n" +" # If the current element is even, increment count, otherwise leave count " +"the same.\n" +" var even_count = arr.reduce(func(count, next): return count + 1 if " +"is_even(next) else count, 0)\n" +" print(even_count) # Prints 2\n" +"[/codeblock]\n" +"See also [method map], [method filter], [method any], and [method all]." +msgstr "" +"Appelle l'appelable [Callable] pour chaque élément du tableau, accumule le " +"résultat dans l'accumulateur [param accum], puis le renvoie.\n" +"La méthode [param method] prend deux arguments : la valeur actuelle de [param " +"accum] et l'élément du tableau actuel. Si [param accum] est [code]null[/code] " +"(comme par défaut), l'itération va commencer au second élément, avec le " +"premier élément utilisé comme valeur initiale de [param accum].\n" +"[codeblock]\n" +"func somme(accum, nombre):\n" +" return accum + nombre\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" print([1, 2, 3].reduce(somme, 0)) # Affiche 6\n" +" print([1, 2, 3].reduce(somme, 10)) # Affiche 16\n" +"\n" +" # Comme au dessus, mais avec une fonction lambda.\n" +" print([1, 2, 3].reduce(func(accum, nombre): return accum + nombre, 10))\n" +"[/codeblock]\n" +"Si [method max] n'est pas désirable, cette méthode peut aussi être utilisé " +"pour implémenter un comparateur personnalisé :\n" +"[codeblock]\n" +"func _ready():\n" +" var arr = [Vector2i(5, 0), Vector2i(3, 4), Vector2i(1, 2)]\n" +"\n" +" var vecteur_le_plus_long = arr.reduce(func(max, vec): return vec if " +"est_plus_long(vec, max) else max)\n" +" print(vecteur_le_plus_long) # Affiche (3, 4)\n" +"\n" +"func est_plus_long(a, b):\n" +" return a.length() > b.length()\n" +"[/codeblock]\n" +"Cette méthode peut aussi être utilisée pour compter combien d'éléments dans " +"un tableau satisfont une condition donné, comme avec [method count] :\n" +"[codeblock]\n" +"func est_pair(nombre):\n" +" return nombre % 2 == 0\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var arr = [1, 2, 3, 4, 5]\n" +" # Si l'élément actuel est pair, incrémente le compte, sinon laisse le " +"compte inchangé.\n" +" var compte_pair = arr.reduce(func(compte, prochain): return compte + 1 if " +"est_pair(prochain) else compte, 0)\n" +" print(compte_pair ) # Affiche 2\n" +"[/codeblock]\n" +"Voir aussi [method map], [method filter], [method any], et [method all]." + +msgid "" +"Removes the element from the array at the given index ([param position]). If " +"the index is out of bounds, this method fails.\n" +"If you need to return the removed element, use [method pop_at]. To remove an " +"element by value, use [method erase] instead.\n" +"[b]Note:[/b] This method shifts every element's index after [param position] " +"back, which may have a noticeable performance cost, especially on larger " +"arrays.\n" +"[b]Note:[/b] The [param position] cannot be negative. To remove an element " +"relative to the end of the array, use [code]arr.remove_at(arr.size() - (i + " +"1))[/code]. To remove the last element from the array, use " +"[code]arr.resize(arr.size() - 1)[/code]." +msgstr "" +"Retire l'élément du tableau à l'index donné ([param position]). Si l'index " +"est hors des limites, cette méthode échoue.\n" +"Si vous devez renvoyer l'élément enlevé, utilisez [method pop_at]. Pour " +"supprimer un élément par valeur, utilisez [method erase] à la place.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode déplace l'index de chaque élément après [param " +"position] en arrière, ce qui peut avoir un coût de performance notable, en " +"particulier sur les tableaux plus grands.\n" +"[b]Note :[/b] La [param position] ne peut être négative. Pour supprimer un " +"élément relatif à la fin du tableau, utilisez [code]tab.remove_at(tab.size() " +"- (i + 1))[/code]. Pour supprimer le dernier élément du tableau, utilisez " +"[code]tab.resize(tab.size() - 1)[/code]." + +msgid "" +"Sets the array's number of elements to [param size]. If [param size] is " +"smaller than the array's current size, the elements at the end are removed. " +"If [param size] is greater, new default elements (usually [code]null[/code]) " +"are added, depending on the array's type.\n" +"Returns [constant OK] on success, or one of the other [enum Error] constants " +"if this method fails.\n" +"[b]Note:[/b] Calling this method once and assigning the new values is faster " +"than calling [method append] for every new element." +msgstr "" +"Définit le nombre d'éléments du tableau à la taille [param size]. Si [param " +"size] est plus petite que la taille actuelle du tableau, les éléments à la " +"fin sont enlevés. Si [param size] est plus grande, de nouveaux éléments par " +"défaut (généralement [code]null[/code]) sont ajoutés, selon le type du " +"tableau.\n" +"Renvoie [constant OK] lors du succès, ou l'une des autres constantes [enum " +"Error] si cette méthode échoue.\n" +"[b]Note :[/b] Appeler cette méthode une fois et attribuer les nouvelles " +"valeurs est plus rapide que d'appeler [method append] pour chaque nouvel " +"élément." + msgid "Reverses the order of all elements in the array." msgstr "Inverse l'ordre des éléments du tableau." +msgid "" +"Returns the index of the [b]last[/b] occurrence of [param what] in this " +"array, or [code]-1[/code] if there are none. The search's start can be " +"specified with [param from], continuing to the beginning of the array. This " +"method is the reverse of [method find]." +msgstr "" +"Renvoie l'index de la [b]dernière[/b] occurrence de l'objet[param what] dans " +"ce tableau, ou [code]-1[/code] s'il n'y en a pas. Le début de la recherche " +"peut être spécifié avec [param from], continuant vers le début du tableau. " +"Cette méthode est l'inverse de [method find]." + +msgid "" +"Returns the index of the [b]last[/b] element of the array that causes [param " +"method] to return [code]true[/code], or [code]-1[/code] if there are none. " +"The search's start can be specified with [param from], continuing to the " +"beginning of the array. This method is the reverse of [method find_custom]." +msgstr "" +"Renvoie l'index du [b]dernier[/b] élément du tableau qui provoque [param " +"method] de renvoyer [code]true[/code], ou [code]-1[/code] s'il n'y en a pas. " +"Le début de la recherche peut être spécifié avec [param from], continuant " +"vers le début du tableau. Cette méthode est l'inverse de [method find_custom]." + +msgid "" +"Sets the value of the element at the given [param index] to the given [param " +"value]. This will not change the size of the array, it only changes the value " +"at an index already in the array. This is the same as using the [code][][/" +"code] operator ([code]array[index] = value[/code])." +msgstr "" +"Définit la valeur de l'élément à la position [param index] donné à la valeur " +"[param value] donnée. Cela ne changera pas la taille du tableau, ça ne change " +"que la valeur à un index déjà dans le tableau. Cela revient à utiliser " +"l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index] = value [/code])." + +msgid "" +"Shuffles all elements of the array in a random order.\n" +"[b]Note:[/b] Like many similar functions in the engine (such as [method " +"@GlobalScope.randi] or [method pick_random]), this method uses a common, " +"global random seed. To get a predictable outcome from this method, see " +"[method @GlobalScope.seed]." +msgstr "" +"Mélange tous les éléments du tableau dans un ordre aléatoire.\n" +"[b]Note :[/b] Comme beaucoup de fonctions similaires dans le moteur (comme " +"[method @GlobalScope.randi] ou [method pick_random]), cette méthode utilise " +"une graine aléatoire commune et globale. Pour obtenir un résultat prévisible " +"de cette méthode, voir [method @GlobalScope.seed]." + +msgid "" +"Returns the number of elements in the array. Empty arrays ([code][][/code]) " +"always return [code]0[/code]. See also [method is_empty]." +msgstr "" +"Renvoie le nombre d'éléments dans le tableau. Les tableaux vides ([code][][/" +"code]) renvoient toujours [code]0[/code]. Voir aussi [method is_empty]." + +msgid "" +"Returns a new [Array] containing this array's elements, from index [param " +"begin] (inclusive) to [param end] (exclusive), every [param step] elements.\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, their value is relative " +"to the end of the array.\n" +"If [param step] is negative, this method iterates through the array in " +"reverse, returning a slice ordered backwards. For this to work, [param begin] " +"must be greater than [param end].\n" +"If [param deep] is [code]true[/code], all nested [Array] and [Dictionary] " +"elements in the slice are duplicated from the original, recursively. See also " +"[method duplicate]).\n" +"[codeblock]\n" +"var letters = [\"A\", \"B\", \"C\", \"D\", \"E\", \"F\"]\n" +"\n" +"print(letters.slice(0, 2)) # Prints [\"A\", \"B\"]\n" +"print(letters.slice(2, -2)) # Prints [\"C\", \"D\"]\n" +"print(letters.slice(-2, 6)) # Prints [\"E\", \"F\"]\n" +"\n" +"print(letters.slice(0, 6, 2)) # Prints [\"A\", \"C\", \"E\"]\n" +"print(letters.slice(4, 1, -1)) # Prints [\"E\", \"D\", \"C\"]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Renvoie un nouveau tableau [Array] contenant les éléments de ce tableau, de " +"l'index [param begin] (inclusif) à [param end] (exclusif), tous les [param " +"step] éléments.\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, leur valeur est relative par " +"rapport à la fin du tableau.\n" +"Si [param step] est négatif, cette méthode itère à travers le tableau en " +"marche arrière, renvoyant une tranche triée en inverse. Pour que cela " +"fonctionne, [param begin] doit être supérieur à [param end].\n" +"Si [param deep] vaut [code]true[/code], tous les éléments [Array] et " +"[Dictionnaire] imbriqués de la tranche sont dupliqués de l'original, " +"récursivement. Voir aussi [method duplicate].\n" +"[codeblock]\n" +"var lettres = [\"A\", \"B\", \"C\", \"D\", \"E\", \"F\"]\n" +"\n" +"print(letters.slice(0, 2) # Affiche [\"A\", \"B\"]\n" +"print(letters.slice(2, -2)) # Affiche [\"C\", \"D\"]\n" +"print(letters.slice(-2, 6)) # Affiche [\"E\", \"F\"]\n" +"\n" +"print(letters.slice(0, 6, 2) # Affiche [\"A\", \"C\", \"E\"]\n" +"print(letters.slice(4, 1, -1)) # Affiche [\"E\", \"D\", \"C\"]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Sorts the array in ascending order. The final order is dependent on the " +"\"less than\" ([code]<[/code]) comparison between elements.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var numbers = [10, 5, 2.5, 8]\n" +"numbers.sort()\n" +"print(numbers) # Prints [2.5, 5, 8, 10]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array numbers = [10, 5, 2.5, 8];\n" +"numbers.Sort();\n" +"GD.Print(numbers); // Prints [2.5, 5, 8, 10]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] The sorting algorithm used is not [url=https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Sorting_algorithm#Stability]stable[/url]. This means that equivalent " +"elements (such as [code]2[/code] and [code]2.0[/code]) may have their order " +"changed when calling [method sort]." +msgstr "" +"Trie le tableau dans l'ordre ascendant. L'ordre final dépend de la " +"comparaison \"inférieur à\" ([code]<[/code]) entre les éléments.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var nombres = [10, 5, 2.5, 8]\n" +"nombres .sort()\n" +"# Affiche [2.5, 5, 8, 10]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"Godot.Collections.Array nombres = [10, 5, 2.5, 8];\n" +"nombres.Sort();\n" +"GD.Print(nombres); // Affiche [2.5, 5, 8, 10]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note :[/b] L'algorithme de tri utilisé n'est pas [url=https://" +"fr.wikipedia.org/wiki/Algorithme_de_tri#Tri_stable]stable[/url]. Cela " +"signifie que les éléments équivalents (tels que [code]2[/code] et [code]2.0[/" +"code]) peuvent avoir leur ordre modifié lors de l'appel de [method sort]." + +msgid "" +"Sorts the array using a custom [Callable].\n" +"[param func] is called as many times as necessary, receiving two array " +"elements as arguments. The function should return [code]true[/code] if the " +"first element should be moved [i]before[/i] the second one, otherwise it " +"should return [code]false[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"func sort_ascending(a, b):\n" +" if a[1] < b[1]:\n" +" return true\n" +" return false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var my_items = [[\"Tomato\", 5], [\"Apple\", 9], [\"Rice\", 4]]\n" +" my_items.sort_custom(sort_ascending)\n" +" print(my_items) # Prints [[\"Rice\", 4], [\"Tomato\", 5], [\"Apple\", " +"9]]\n" +"\n" +" # Sort descending, using a lambda function.\n" +" my_items.sort_custom(func(a, b): return a[1] > b[1])\n" +" print(my_items) # Prints [[\"Apple\", 9], [\"Tomato\", 5], [\"Rice\", " +"4]]\n" +"[/codeblock]\n" +"It may also be necessary to use this method to sort strings by natural order, " +"with [method String.naturalnocasecmp_to], as in the following example:\n" +"[codeblock]\n" +"var files = [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", \"newfile11\"]\n" +"files.sort_custom(func(a, b): return a.naturalnocasecmp_to(b) < 0)\n" +"print(files) # Prints [\"newfile1\", \"newfile2\", \"newfile10\", " +"\"newfile11\"]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note:[/b] In C#, this method is not supported.\n" +"[b]Note:[/b] The sorting algorithm used is not [url=https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Sorting_algorithm#Stability]stable[/url]. This means that values " +"considered equal may have their order changed when calling this method.\n" +"[b]Note:[/b] You should not randomize the return value of [param func], as " +"the heapsort algorithm expects a consistent result. Randomizing the return " +"value will result in unexpected behavior." +msgstr "" +"Trie le tableau en utilisant un appelable [Callable] personnalisé.\n" +"[param func] est appelé autant de fois que nécessaire, recevant deux éléments " +"de tableau comme arguments. La fonction devrait renvoyer [code]true[/code] si " +"le premier élément doit être déplacé [i]avant[/i] le deuxième, sinon elle " +"devrait renvoyer [code]false[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"func tri_ascendant(a, b):\n" +" if a[1] < b[1]:\n" +" return true\n" +" return false\n" +"\n" +"func _ready():\n" +" var mes_objets = [[\"Tomate\", 5], [\"Pomme\", 9], [\"Riz\", 4]]\n" +" mes_objets.sort_custom(tri_ascendant)\n" +" print(mes_objets) # Affiche [[\"Riz\", 4], [\"Tomate\", 5], [\"Pomme\", " +"9]]\n" +"\n" +" # Tri descendant, mais avec une fonction lambda.\n" +" mes_objets.sort_custom(func(a, b): return a[1] > b[1])\n" +" print(mes_objets) # Affiche [[\"Pomme\", 9], [\"Tomate\", 5], [\"Riz\", " +"4]]\n" +"[/codeblock]\n" +"Il peut être aussi nécessaire d'utiliser cette méthode pour trier des chaînes " +"de caractères dans l'ordre naturel, avec [method String.naturalnocasecmp_to], " +"comme dans l’exemple suivant :\n" +"[codeblock]\n" +"var fichiers = [\"nouveauficher1\", \"nouveauficher2\", \"nouveauficher10\", " +"\"nouveauficher11\"]\n" +"fichiers.sort_custom(func(a, b): return a.naturalnocasecmp_to(b) < 0)\n" +"print(files) # Affiche [\"nouveauficher1\", \"nouveauficher2\", " +"\"nouveauficher10\", \"nouveauficher11\"]\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Note :[/b] En C#, cette méthode n'est pas supportée.\n" +"[b]Note :[/b] L'algorithme de tri utilisé n'est pas [url=https://" +"fr.wikipedia.org/wiki/Algorithme_de_tri#Tri_stable]stable[/url]. Cela " +"signifie que les valeurs considérées comme égales peuvent avoir changé leur " +"ordre en appelant cette méthode.\n" +"[b]Note :[/b] Vous ne devriez pas randomiser la valeur de retour de [param " +"func], car l'algorithme de tri par tas s'attend à un résultat consistant. " +"Randomiser la valeur de retour va résulter en un comportement inattendu." + msgid "" "Returns [code]true[/code] if the array's size or its elements are different " "than [param right]'s." @@ -6863,6 +8168,82 @@ msgstr "" "Renvoie [code]true[/code] si la taille du tableau ou ses éléments sont " "différent de ceux du tableau [param right]." +msgid "" +"Appends the [param right] array to the left operand, creating a new [Array]. " +"This is also known as an array concatenation.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array1 = [\"One\", 2]\n" +"var array2 = [3, \"Four\"]\n" +"print(array1 + array2) # Prints [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Note that concatenation is not possible with C#'s native Array type.\n" +"Godot.Collections.Array array1 = [\"One\", 2];\n" +"Godot.Collections.Array array2 = [3, \"Four\"];\n" +"GD.Print(array1 + array2); // Prints [\"One\", 2, 3, \"Four\"]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] For existing arrays, [method append_array] is much more " +"efficient than concatenation and assignment with the [code]+=[/code] operator." +msgstr "" +"Ajoute le tableau [param droit] à l'opérande de gauche, créant un nouvel " +"[Array]. Ceci est également connu comme une concaténation de tableau.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var tableau1 = [\"Un\", 2]\n" +"var tableau2 = [3, \"Quatre\"]\n" +"print(tableau1 + tableau2) # Affiche [\"Un\", 2, 3, \"Quatre\"]\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Notez que la concaténation n'est pas possible avec le type Array natif de " +"C#.\n" +"Godot.Collections.Array tableau1 = [\"Un\", 2];\n" +"Godot.Collections.Array tableau2 = [3, \"Quatre\"];\n" +"GD.Print(tableau1 + tableau2 ); // Affiche [\"Un\", 2, 3, \"Quatre\"]\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] Pour les tableaux existants, [method append_array] est beaucoup " +"plus efficace que la concaténation et l'affectation avec l'opérateur [code]" +"+=[/code]." + +msgid "" +"Compares the elements of both arrays in order, starting from index [code]0[/" +"code] and ending on the last index in common between both arrays. For each " +"pair of elements, returns [code]true[/code] if this array's element is less " +"than [param right]'s, [code]false[/code] if this element is greater. " +"Otherwise, continues to the next pair.\n" +"If all searched elements are equal, returns [code]true[/code] if this array's " +"size is less than [param right]'s, otherwise returns [code]false[/code]." +msgstr "" +"Compare les éléments des deux tableaux dans l'ordre, à partir de l'index " +"[code]0[/code] et se terminant sur le dernier index en commun entre les deux " +"tableaux. Pour chaque paire d'éléments, renvoie [code]true[/code] si " +"l'élément de ce tableau est inférieur à celui de [param right], [code]false[/" +"code] si cet élément est supérieur. Sinon, continue avec la paire suivante.\n" +"Si tous les éléments cherchés sont égaux, renvoie [code]true[/code] si la " +"taille de ce tableau est inférieure à celle de [param right], sinon renvoie " +"[code]false[/code]." + +msgid "" +"Compares the elements of both arrays in order, starting from index [code]0[/" +"code] and ending on the last index in common between both arrays. For each " +"pair of elements, returns [code]true[/code] if this array's element is less " +"than [param right]'s, [code]false[/code] if this element is greater. " +"Otherwise, continues to the next pair.\n" +"If all searched elements are equal, returns [code]true[/code] if this array's " +"size is less or equal to [param right]'s, otherwise returns [code]false[/" +"code]." +msgstr "" +"Compare les éléments des deux tableaux dans l'ordre, à partir de l'index " +"[code]0[/code] et se terminant sur le dernier index en commun entre les deux " +"tableaux. Pour chaque paire d'éléments, renvoie [code]true[/code] si " +"l'élément de ce tableau est inférieur à celui de [param right], [code]false[/" +"code] si cet élément est supérieur. Sinon, continue avec la paire suivante.\n" +"Si tous les éléments cherchés sont égaux, renvoie [code]true[/code] si la " +"taille de ce tableau est inférieure ou égale à celle de [param right], sinon " +"renvoie [code]false[/code]." + msgid "" "Compares the left operand [Array] against the [param right] [Array]. Returns " "[code]true[/code] if the sizes and contents of the arrays are equal, " @@ -6872,6 +8253,58 @@ msgstr "" "right]. Renvoie [code]true[/code] si les dimensions et le contenu des " "tableaux sont égaux, [code]false[/code] sinon." +msgid "" +"Compares the elements of both arrays in order, starting from index [code]0[/" +"code] and ending on the last index in common between both arrays. For each " +"pair of elements, returns [code]true[/code] if this array's element is " +"greater than [param right]'s, [code]false[/code] if this element is less. " +"Otherwise, continues to the next pair.\n" +"If all searched elements are equal, returns [code]true[/code] if this array's " +"size is greater than [param right]'s, otherwise returns [code]false[/code]." +msgstr "" +"Compare les éléments des deux tableaux dans l'ordre, à partir de l'index " +"[code]0[/code] et se terminant sur le dernier index en commun entre les deux " +"tableaux. Pour chaque paire d'éléments, renvoie [code]true[/code] si " +"l'élément de ce tableau est supérieur à celui de [param right], [code]false[/" +"code] si cet élément est inférieur. Sinon, continue avec la paire suivante.\n" +"Si tous les éléments cherchés sont égaux, renvoie [code]true[/code] si la " +"taille de ce tableau est inférieure à celle de [param right], sinon renvoie " +"[code]false[/code]." + +msgid "" +"Compares the elements of both arrays in order, starting from index [code]0[/" +"code] and ending on the last index in common between both arrays. For each " +"pair of elements, returns [code]true[/code] if this array's element is " +"greater than [param right]'s, [code]false[/code] if this element is less. " +"Otherwise, continues to the next pair.\n" +"If all searched elements are equal, returns [code]true[/code] if this array's " +"size is greater or equal to [param right]'s, otherwise returns [code]false[/" +"code]." +msgstr "" +"Compare les éléments des deux tableaux dans l'ordre, à partir de l'index " +"[code]0[/code] et se terminant sur le dernier index en commun entre les deux " +"tableaux. Pour chaque paire d'éléments, renvoie [code]true[/code] si " +"l'élément de ce tableau est supérieur à celui de [param right], [code]false[/" +"code] si cet élément est inférieur. Sinon, continue avec la paire suivante.\n" +"Si tous les éléments cherchés sont égaux, renvoie [code]true[/code] si la " +"taille de ce tableau est supérieure ou égale à celle de [param right], sinon " +"renvoie [code]false[/code]." + +msgid "" +"Returns the [Variant] element at the specified [param index]. Arrays start at " +"index 0. If [param index] is greater or equal to [code]0[/code], the element " +"is fetched starting from the beginning of the array. If [param index] is a " +"negative value, the element is fetched starting from the end. Accessing an " +"array out-of-bounds will cause a run-time error, pausing the project " +"execution if run from the editor." +msgstr "" +"Renvoie l'élément [Variant] à la position [param index] spécifiée. Les " +"tableaux commencent à l'index 0. Si [param index] est supérieur ou égal à " +"[code]0[/code], l'élément est récupéré à partir du début du tableau. Si " +"[param index] est une valeur négative, l'élément est récupéré à partir de la " +"fin. L'accès à un tableau hors des limites causera une erreur d'exécution, " +"mettant en pose l'exécution du projet s'il est exécuté depuis l'éditeur." + msgid "" "[Mesh] type that provides utility for constructing a surface from arrays." msgstr "" @@ -7992,6 +9425,9 @@ msgstr "" msgid "Time in seconds at which the stream starts after being looped." msgstr "Le temps en secondes où le flux commence après avoir bouclé." +msgid "Runtime file loading and saving" +msgstr "Chargement et sauvegarde de fichiers durant l’exécution" + msgid "Meta class for playing back audio." msgstr "Classe méta pour la lecture audio." @@ -8983,6 +10419,9 @@ msgstr "" msgid "3D Kinematic Character Demo" msgstr "Démo de personnage cinématique en 3D" +msgid "Operating System Testing Demo" +msgstr "Démo de test de système d'exploitation" + msgid "Flat buttons don't display decoration." msgstr "Les boutons plats n’affichent pas de décoration." @@ -11116,9 +12555,9 @@ msgid "" "If [param keep_offsets] is [code]true[/code], control's anchors will be " "updated instead of offsets." msgstr "" -"Définit le [member rect_global_position] à la [param position] spécifiée. Si " -"[param keep_offsets] vaut [code]true[/code], les ancrages de contrôle seront " -"changées à la place des marges." +"Définit le [member rect_global_position] à la [param position] spécifiée.\n" +"Si [param keep_offsets] vaut [code]true[/code], les ancrages de contrôle " +"seront changés à la place des marges." msgid "Use [member Node.auto_translate_mode] instead." msgstr "Utilisez [member Node.auto_translate_mode] à la place." @@ -15028,6 +16467,7 @@ msgstr "" "public class CryptoNode : Node\n" "{\n" " private HMACContext ctx = new HMACContext();\n" +"\n" " public override void _Ready()\n" " {\n" " byte[] key = \"supersecret\".ToUtf8Buffer();\n" @@ -15908,13 +17348,13 @@ msgstr "" "doigt (un point de contact)." msgid "State of the [kbd]Alt[/kbd] modifier." -msgstr "L'état du modificateur [code]Alt[/code]." +msgstr "L'état du modificateur [kbd]Alt[/kbd]." msgid "State of the [kbd]Ctrl[/kbd] modifier." -msgstr "L'état du modificateur [code]Ctrl[/code] (Contrôle)." +msgstr "L'état du modificateur [kbd]Ctrl[/kbd] (Contrôle)." msgid "State of the [kbd]Shift[/kbd] modifier." -msgstr "L'état du modificateur [code]Shift[/code] (Majuscule)." +msgstr "L'état du modificateur [kbd]Shift[/kbd] (Majuscule)." msgid "" "Adds an [InputEvent] to an action. This [InputEvent] will trigger the action." @@ -18445,9 +19885,35 @@ msgstr "" msgid "Emitted when node visibility changes." msgstr "Émis lorsque la visibilité du nœud change." +msgid "2D Role Playing Game (RPG) Demo" +msgstr "Démo de jeu de rôle 2D (RPG)" + msgid "Constructs an empty [NodePath]." msgstr "Construit un [NodePath] vide." +msgid "" +"Returns the slice of the [NodePath], from [param begin] (inclusive) to [param " +"end] (exclusive), as a new [NodePath].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"sum of [method get_name_count] and [method get_subname_count], so the default " +"value for [param end] makes it slice to the end of the [NodePath] by default " +"(i.e. [code]path.slice(1)[/code] is a shorthand for [code]path.slice(1, " +"path.get_name_count() + path.get_subname_count())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the [NodePath] (i.e. [code]path.slice(0, -2)[/code] is a shorthand " +"for [code]path.slice(0, path.get_name_count() + path.get_subname_count() - 2)" +"[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [NodePath], de [param begin] (inclusive) à [param end] " +"(exclusive), en tant que nouveau [NodePath].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + msgid "" "If [code]true[/code], the resulting texture contains a normal map created " "from the original noise interpreted as a bump map." @@ -18939,9 +20405,48 @@ msgstr "" msgid "A packed array of bytes." msgstr "Un tableau compacté d'octets." +msgid "" +"An array specifically designed to hold bytes. Packs data tightly, so it saves " +"memory for large array sizes.\n" +"[PackedByteArray] also provides methods to encode/decode various types to/" +"from bytes. The way values are encoded is an implementation detail and " +"shouldn't be relied upon when interacting with external apps.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des octets. Compacte les données " +"de manière serrée, il sauve de la mémoire pour les grandes tailles de " +"tableaux.\n" +"[PackedByteArray] fournit également des méthodes pour encoder/décoder " +"différents types vers/depuis des octets. La façon dont les valeurs sont " +"codées est un détail d'implémentation et ne devrait pas être utilisée lors de " +"l'interaction avec des applications externes.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedByteArray]." msgstr "Construit un [PackedByteArray] vide." +msgid "Constructs a [PackedByteArray] as a copy of the given [PackedByteArray]." +msgstr "" +"Construit un [PackedByteArray] comme une copie du [PackedByteArray] donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedByteArray]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted." +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedByteArray]. Optionnellement, vous pouvez passer " +"un [Array] générique qui sera converti." + msgid "" "Appends an element at the end of the array (alias of [method push_back])." msgstr "" @@ -18951,6 +20456,23 @@ msgstr "" msgid "Appends a [PackedByteArray] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedByteArray] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior." +msgstr "" +"Cherche l'index d'une valeur existante (ou l'index d'insertion qui maintient " +"l'ordre de tri, si la valeur n'est pas encore présente dans le tableau) en " +"utilisant la recherche binaire. Optionnellement, un spécificateur [param " +"before] peut être passé. Si [code]false[/code], l'index renvoyé vient après " +"toutes les entrées existantes de la valeur dans le tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch] sur un tableau non trié résulte en un " +"comportement inattendu." + msgid "" "Clears the array. This is equivalent to using [method resize] with a size of " "[code]0[/code]." @@ -18958,15 +20480,428 @@ msgstr "" "Efface le contenu du tableau. C'est équivalent à [method resize] avec une " "taille de [code]0[/code]." +msgid "" +"Returns a new [PackedByteArray] with the data compressed. Set the compression " +"mode using one of [enum FileAccess.CompressionMode]'s constants." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedByteArray] avec les données compressées. Définissez " +"le mode de compression en utilisant l'une des constantes de [enum " +"FileAccess.CompressionMode]." + msgid "Returns the number of times an element is in the array." msgstr "Retourne le nombre de fois qu'un élément apparait dans le tableau." +msgid "" +"Decodes a 64-bit floating-point number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0.0[/" +"code] if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un nombre flottant de 64 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0.0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 32-bit floating-point number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0.0[/" +"code] if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un nombre flottant de 32 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0.0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 16-bit floating-point number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0.0[/" +"code] if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un nombre flottant de 16 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0.0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 8-bit signed integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier signé de 8 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 16-bit signed integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier signé de 16 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 32-bit signed integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier signé de 32 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 64-bit signed integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier signé de 64 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 8-bit unsigned integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier non signé de 32 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 16-bit unsigned integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier non signé de 16 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 32-bit unsigned integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier non signé de 32 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a 64-bit unsigned integer number from the bytes starting at [param " +"byte_offset]. Fails if the byte count is insufficient. Returns [code]0[/code] " +"if a valid number can't be decoded." +msgstr "" +"Décode un entier non signé de 64 bits à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Échoue si le nombre d'octets est insuffisant. " +"Renvoie [code]0[/code] si un nombre valide ne peut pas être décodé." + +msgid "" +"Decodes a [Variant] from the bytes starting at [param byte_offset]. Returns " +"[code]null[/code] if a valid variant can't be decoded or the value is " +"[Object]-derived and [param allow_objects] is [code]false[/code]." +msgstr "" +"Décode un [Variant] à partir des octets commençant après le décalage [param " +"byte_offset]. Renvoie [code]null[/code] si un variant valide ne peut être " +"décodé ou si la valeur est dérivée d'[Object] et [param allow_objects] vaut " +"[code]false[/code]." + +msgid "" +"Decodes a size of a [Variant] from the bytes starting at [param byte_offset]. " +"Requires at least 4 bytes of data starting at the offset, otherwise fails." +msgstr "" +"Décode la taille d'un [Variant] à partir des octets commençant après le " +"décalage [param byte_offset]. Requiert au moins 4 octets de données " +"commençant à partir du décalage, échoue sinon." + +msgid "" +"Returns a new [PackedByteArray] with the data decompressed. Set [param " +"buffer_size] to the size of the uncompressed data. Set the compression mode " +"using one of [enum FileAccess.CompressionMode]'s constants.\n" +"[b]Note:[/b] Decompression is not guaranteed to work with data not compressed " +"by Godot, for example if data compressed with the deflate compression mode " +"lacks a checksum or header." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedByteArray] avec les données décompressées. Définit " +"[param buffer_size] à la taille des données non compressées. Définit le mode " +"de compression en utilisant l'une des constantes de [enum " +"FileAccess.CompressionMode].\n" +"[b]Note :[/b] La décompression n'est pas garantie de marcher avec des données " +"non compressées par Godot, par exemple si les données compressées avec le " +"mode de compression deflate n'ont pas de checksum ou d'entête." + +msgid "" +"Returns a new [PackedByteArray] with the data decompressed. Set the " +"compression mode using one of [enum FileAccess.CompressionMode]'s constants. " +"[b]This method only accepts brotli, gzip, and deflate compression modes.[/b]\n" +"This method is potentially slower than [method decompress], as it may have to " +"re-allocate its output buffer multiple times while decompressing, whereas " +"[method decompress] knows it's output buffer size from the beginning.\n" +"GZIP has a maximal compression ratio of 1032:1, meaning it's very possible " +"for a small compressed payload to decompress to a potentially very large " +"output. To guard against this, you may provide a maximum size this function " +"is allowed to allocate in bytes via [param max_output_size]. Passing -1 will " +"allow for unbounded output. If any positive value is passed, and the " +"decompression exceeds that amount in bytes, then an error will be returned.\n" +"[b]Note:[/b] Decompression is not guaranteed to work with data not compressed " +"by Godot, for example if data compressed with the deflate compression mode " +"lacks a checksum or header." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedByteArray] avec les données décompressées. Réglez " +"le mode de compression en utilisant l'une des constantes de [enum " +"FileAccess.CompressionMode]. [b]Cette méthode n'accepte que les modes de " +"compression brotli, gzip et deflate[/b]\n" +"Cette méthode est potentiellement plus lente que [method decompress], car " +"elle peut avoir à réaffecter son tampon de sortie plusieurs fois en " +"décompressant, alors que [method decompress] sait sa taille du tampon de " +"sortie du début.\n" +"GZIP a un rapport de compression maximal de 1032:1, ce qui signifie qu'il est " +"très possible pour une petite charge utile comprimée de décompresser en une " +"sortie potentiellement très grande. Pour éviter cela, vous pouvez fournir une " +"taille maximale que cette fonction est autorisée à attribuer en octets via " +"[param max_output_size]. Passer -1 permettra une sortie non limitée. Si une " +"valeur positive est passée et que la décompression dépasse ce montant en " +"octets, une erreur sera renvoyée.\n" +"[b]Note :[/b] La décompression n'est pas garantie de marcher avec des données " +"non compressées par Godot, par exemple si les données compressées avec le " +"mode de compression deflate n'ont pas de checksum ou d'entête." + msgid "Creates a copy of the array, and returns it." msgstr "Crée une copie du tableau, et le renvoie." +msgid "" +"Encodes a 64-bit floating-point number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 8 bytes of allocated space, " +"starting at the offset." +msgstr "" +"Encode un nombre flottant de 64 bits en octets à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 8 octets d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 32-bit floating-point number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 4 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un nombre flottant de 32 bits en octets à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 4 octets d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 16-bit floating-point number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 2 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un nombre flottant de 16 bits en octets à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 2 octets d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 8-bit signed integer number (signed byte) at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 1 byte of space, starting at " +"the offset." +msgstr "" +"Encode un entier signé de 8 bits (octet signé) à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 1 octet d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 16-bit signed integer number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 2 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un entier signé de 16 bits en octets à l'index du [param byte_offset]-" +"ème octet. Le tableau doit avoir au moins 2 octets d'espace alloué à partir " +"du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 32-bit signed integer number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 4 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un entier signé de 32 bits en octets à l'index du [param byte_offset]-" +"ème octet. Le tableau doit avoir au moins 4 octets d'espace alloué à partir " +"du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 64-bit signed integer number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 8 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un entier signé de 64 bits en octets à l'index du [param byte_offset]-" +"ème octet. Le tableau doit avoir au moins 8 octets d'espace alloué à partir " +"du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 8-bit unsigned integer number (byte) at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 1 byte of space, starting at " +"the offset." +msgstr "" +"Encode un entier non-signé de 8 bits (un octet) à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 1 octet d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 16-bit unsigned integer number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 2 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un entier non-signé de 16 bits en octets à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 2 octets d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 32-bit unsigned integer number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 4 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un entier non-signé de 32 bits en octets à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 4 octets d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a 64-bit unsigned integer number as bytes at the index of [param " +"byte_offset] bytes. The array must have at least 8 bytes of space, starting " +"at the offset." +msgstr "" +"Encode un entier non-signé de 64 bits en octets à l'index du [param " +"byte_offset]-ème octet. Le tableau doit avoir au moins 8 octets d'espace " +"alloué à partir du décalage." + +msgid "" +"Encodes a [Variant] at the index of [param byte_offset] bytes. A sufficient " +"space must be allocated, depending on the encoded variant's size. If [param " +"allow_objects] is [code]false[/code], [Object]-derived values are not " +"permitted and will instead be serialized as ID-only." +msgstr "" +"Encode un [Variant] en octets à l'index du [param byte_offset]-ème octet. Une " +"taille suffisante doit être allouée, selon la taille du variant encodé. Si " +"[param allow_objects] vaut [code]false[/code], les valeurs dérivées " +"d'[Object] ne sont pas permises et seront sérialisées en tant qu'ID seulement." + +msgid "" +"Assigns the given value to all elements in the array. This can typically be " +"used together with [method resize] to create an array with a given size and " +"initialized elements." +msgstr "" +"Attribue la valeur donnée à tous les éléments du tableau. Cela peut " +"généralement être utilisé avec [method resize] pour créer un tableau avec une " +"taille donnée et des éléments initialisés." + +msgid "" +"Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if " +"not found. Optionally, the initial search index can be passed." +msgstr "" +"Recherche dans le tableau pour une valeur et renvoie son index ou [code]-1[/" +"code] si elle n'est pas trouvée. Optionnellement, l'index de recherche " +"initial peut être passé." + +msgid "" +"Returns the byte at the given [param index] in the array. This is the same as " +"using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie l'octet à la position [param index] donnée dans le tableau. Cela " +"revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/code])." + +msgid "" +"Converts ASCII/Latin-1 encoded array to [String]. Fast alternative to [method " +"get_string_from_utf8] if the content is ASCII/Latin-1 only. Unlike the UTF-8 " +"function this function maps every byte to a character in the array. Multibyte " +"sequences will not be interpreted correctly. For parsing user input always " +"use [method get_string_from_utf8]. This is the inverse of [method " +"String.to_ascii_buffer]." +msgstr "" +"Convertit le tableau encodé ASCII/Latin-1 en [String]. Alternative rapide à " +"[method get_string_from_utf8] si le contenu est en ASCII/Latin-1 seulement. " +"Contrairement à la fonction UTF-8, cette fonction cartographie chaque octet à " +"un caractère dans le tableau. Les séquences multi-octets ne seront pas " +"interprétées correctement. Pour interpréter l'entrée utilisateur, utilisez " +"toujours [method get_string_from_utf8]. C'est l'inverse de [method " +"String.to_ascii_buffer]." + +msgid "" +"Converts UTF-8 encoded array to [String]. Slower than [method " +"get_string_from_ascii] but supports UTF-8 encoded data. Use this function if " +"you are unsure about the source of the data. For user input this function " +"should always be preferred. Returns empty string if source array is not valid " +"UTF-8 string. This is the inverse of [method String.to_utf8_buffer]." +msgstr "" +"Convertit le tableau encodé UTF-8 en [String]. Plus lent que [method " +"get_string_from_ascii] mais prend en charge les données encodées UTF-8. " +"Utilisez cette fonction si vous n'êtes pas sûr de la source des données. Pour " +"l'entrée utilisateur, cette fonction doit toujours être préférée. Renvoie une " +"chaîne vide si le tableau source n'est pas une chaîne UTF-8 valide. C'est " +"l'inverse de [method String.to_utf8_buffer]." + +msgid "" +"Converts UTF-16 encoded array to [String]. If the BOM is missing, system " +"endianness is assumed. Returns empty string if source array is not valid " +"UTF-16 string. This is the inverse of [method String.to_utf16_buffer]." +msgstr "" +"Convertit le tableau encodé UTF-16 en [String]. Si l'indicateur d'ordre des " +"octets (BOM) est absent, le boutisme du système est supposé. Renvoie une " +"chaîne vide si le tableau source n'est pas une chaîne UTF-16 valide. C'est " +"l'inverse de [method String.to_utf16_buffer]." + +msgid "" +"Converts UTF-32 encoded array to [String]. System endianness is assumed. " +"Returns empty string if source array is not valid UTF-32 string. This is the " +"inverse of [method String.to_utf32_buffer]." +msgstr "" +"Convertit le tableau encodé UTF-32 en [String]. Renvoie une chaîne vide si le " +"tableau source n'est pas une chaîne UTF-32 valide. C'est l'inverse de [method " +"String.to_utf32_buffer]." + +msgid "" +"Converts wide character ([code]wchar_t[/code], UTF-16 on Windows, UTF-32 on " +"other platforms) encoded array to [String]. Returns empty string if source " +"array is not valid wide string. This is the inverse of [method " +"String.to_wchar_buffer]." +msgstr "" +"Convertit un tableau de caractères larges ([code]wchar_t[/code], UTF-16 sur " +"Windows, UTF-32 sur d'autres plates-formes) en [String]. Renvoie une chaîne " +"vide si le tableau source n'est pas une chaîne large valide. C'est l'inverse " +"de [method String.to_wchar_buffer]." + msgid "Returns [code]true[/code] if the array contains [param value]." msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le tableau contient [param value]." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if a valid [Variant] value can be decoded at the " +"[param byte_offset]. Returns [code]false[/code] otherwise or when the value " +"is [Object]-derived and [param allow_objects] is [code]false[/code]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si une valeur [Variant] valide peut être décodée au " +"décalage d'octets [param byte_offset]. Renvoie [code]false[/code] sinon ou " +"lorsque la valeur est dérivée d'[Object] et [param allow_objects] vaut " +"[code]false[/code]." + +msgid "" +"Returns a hexadecimal representation of this array as a [String].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var array = PackedByteArray([11, 46, 255])\n" +"print(array.hex_encode()) # Prints \"0b2eff\"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"byte[] array = [11, 46, 255];\n" +"GD.Print(array.HexEncode()); // Prints \"0b2eff\"\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Renvoie une représentation hexadécimale de ce tableau en tant que [String].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var tableau = PackedByteArray([11, 46, 255])\n" +"print(array.hex_encode()) # Affiche \"0b2eff\"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"byte[] tableau = [11, 46, 255];\n" +"GD.Print(tableau.HexEncode()); // Affiche \"0b2eff\"\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + +msgid "" +"Inserts a new element at a given position in the array. The position must be " +"valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])." +msgstr "" +"Insérer un nouvel élément à une position donnée dans le tableau. La position " +"doit être valide, ou à la fin du tableau ([code]idx == size()[/code])." + msgid "Returns [code]true[/code] if the array is empty." msgstr "Retourne [code]true[/code] si le tableau est vide." @@ -18974,81 +20909,1226 @@ msgid "Appends an element at the end of the array." msgstr "Ajoute un élément à la fin du tableau." msgid "Removes an element from the array by index." -msgstr "Retire l' élément du tableau à l'index donné." +msgstr "Retire l'élément du tableau à l'index donné." + +msgid "" +"Sets the size of the array. If the array is grown, reserves elements at the " +"end of the array. If the array is shrunk, truncates the array to the new " +"size. Calling [method resize] once and assigning the new values is faster " +"than adding new elements one by one." +msgstr "" +"Définit la taille du tableau. Si le tableau est agrandi, réserve des éléments " +"à la fin du tableau. Si le tableau est rétrécit, tronque le tableau à la " +"nouvelle taille. Appeler [method resize] une fois et attribuer les nouvelles " +"valeurs est plus rapide que l'ajout de nouveaux éléments un par un." msgid "Reverses the order of the elements in the array." msgstr "Inverse l'ordre des éléments du tableau." +msgid "" +"Searches the array in reverse order. Optionally, a start search index can be " +"passed. If negative, the start index is considered relative to the end of the " +"array." +msgstr "" +"Cherche le tableau en ordre inverse. Optionnellement, un index de démarrage " +"de recherche peut être passé. Si négatif, l'indice de démarrage est considéré " +"par rapport à la fin du tableau." + msgid "Changes the byte at the given index." msgstr "Change l'octet à la position donnée." msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "Retourne le nombre d'éléments dans le tableau." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedByteArray], from [param begin] (inclusive) to " +"[param end] (exclusive), as a new [PackedByteArray].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedByteArray], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedByteArray].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + msgid "Sorts the elements of the array in ascending order." msgstr "Tris les éléments du tableau dans l'ordre croissant." +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedFloat32Array], where each " +"block of 4 bytes has been converted to a 32-bit float (C++ [code skip-" +"lint]float[/code]).\n" +"The size of the input array must be a multiple of 4 (size of 32-bit float). " +"The size of the new array will be [code]byte_array.size() / 4[/code].\n" +"If the original data can't be converted to 32-bit floats, the resulting data " +"is undefined." +msgstr "" +"Retourne une copie des données converties en un tableau [PackedFloat32Array], " +"où chaque bloc de 4 octets a été converti en un flottant de 32 bits ([code " +"skip-lint]float[/code] en C++).\n" +"La taille du tableau d'entrée doit être un multiple de 4 (taille d'un " +"flottant 32 bits). La taille du nouveau tableau sera de " +"[code]byte_array.size() / 4[/code].\n" +"Si les données d'origine ne peuvent pas être converties en flottants 32 bits, " +"les données résultantes ne sont pas définies." + +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedFloat64Array], where each " +"block of 8 bytes has been converted to a 64-bit float (C++ [code]double[/" +"code], Godot [float]).\n" +"The size of the input array must be a multiple of 8 (size of 64-bit double). " +"The size of the new array will be [code]byte_array.size() / 8[/code].\n" +"If the original data can't be converted to 64-bit floats, the resulting data " +"is undefined." +msgstr "" +"Retourne une copie des données converties en un tableau [PackedFloat64Array], " +"où chaque bloc de 8 octets a été converti en un flottant de 64 bits " +"([code]double[/code] en C++, [float] pour Godot).\n" +"La taille du tableau d'entrée doit être un multiple de 8 (taille d'un " +"flottant 64 bits). La taille du nouveau tableau sera de " +"[code]byte_array.size() / 8[/code].\n" +"Si les données d'origine ne peuvent pas être converties en flottants 64 bits, " +"les données résultantes ne sont pas définies." + +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedInt32Array], where each " +"block of 4 bytes has been converted to a signed 32-bit integer (C++ " +"[code]int32_t[/code]).\n" +"The size of the input array must be a multiple of 4 (size of 32-bit integer). " +"The size of the new array will be [code]byte_array.size() / 4[/code].\n" +"If the original data can't be converted to signed 32-bit integers, the " +"resulting data is undefined." +msgstr "" +"Retourne une copie des données converties en un tableau [PackedInt32Array], " +"où chaque bloc de 4 octets a été converti en un entier signé 32 bits " +"([code]int32_t[/code] en C++)\n" +"La taille du tableau d'entrée doit être un multiple de 4 (taille d'un entier " +"32 bits). La taille du nouveau tableau sera de [code]byte_array.size() / 4[/" +"code].\n" +"Si les données d'origine ne peuvent pas être converties en entiers signés 32 " +"bits, les données résultantes ne sont pas définies." + +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedInt64Array], where each " +"block of 8 bytes has been converted to a signed 64-bit integer (C++ " +"[code]int64_t[/code], Godot [int]).\n" +"The size of the input array must be a multiple of 8 (size of 64-bit integer). " +"The size of the new array will be [code]byte_array.size() / 8[/code].\n" +"If the original data can't be converted to signed 64-bit integers, the " +"resulting data is undefined." +msgstr "" +"Retourne une copie des données converties en un tableau [PackedInt64Array], " +"où chaque bloc de 8 octets a été converti en un entier signé 64 bits " +"([code]int64_t[/code] en C++, [int] dans Godot)\n" +"La taille du tableau d'entrée doit être un multiple de 8 (taille d'un entier " +"64 bits). La taille du nouveau tableau sera de [code]byte_array.size() / 8[/" +"code].\n" +"Si les données d'origine ne peuvent pas être converties en entiers signés 64 " +"bits, les données résultantes ne sont pas définies." + msgid "Returns [code]true[/code] if contents of the arrays differ." msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le contenu des tableaux diffère." +msgid "" +"Returns a new [PackedByteArray] with contents of [param right] added at the " +"end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedByteArray] avec le contenu de [param right] ajouté " +"à la fin de ce tableau. Pour une meilleure performance, envisagez d'utiliser " +"[method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal bytes at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c'est-" +"à-dire qu'ils ont tous leurs octets égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the byte at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error.\n" +"Note that the byte is returned as a 64-bit [int]." +msgstr "" +"Renvoie l'octet à la position [param index]. Les indices négatifs peuvent " +"être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. L'utilisation " +"d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur.\n" +"Notez que l'octet est renvoyé en tant qu'entier 64 bits [int]." + msgid "A packed array of [Color]s." msgstr "Un tableau compacté de couleurs [Color]." +msgid "" +"An array specifically designed to hold [Color]. Packs data tightly, so it " +"saves memory for large array sizes.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedColorArray] versus " +"[code]Array[Color][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a " +"downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many " +"convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn " +"faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des couleurs [Color]. Compacte " +"les données de manière serrée, il sauve de la mémoire pour les grandes " +"tailles de tableaux.\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedColorArray] contre [code]Array[Color][/code]). De plus, " +"les tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'inverse, les tableaux " +"compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de méthodes de " +"commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à leur tour plus " +"rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non typés.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedColorArray]." msgstr "Construit un [PackedColorArray] vide." msgid "" "Constructs a [PackedColorArray] as a copy of the given [PackedColorArray]." -msgstr "Construit un [PackedColorArray] en copie du [PackedColorArray] donné." +msgstr "" +"Construit un [PackedColorArray] comme une copie du [PackedColorArray] donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedColorArray]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted.\n" +"[b]Note:[/b] When initializing a [PackedColorArray] with elements, it must be " +"initialized with an [Array] of [Color] values:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = PackedColorArray([Color(0.1, 0.2, 0.3), Color(0.4, 0.5, 0.6)])\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedColorArray]. Optionnellement, vous pouvez passer " +"un tableau [Array] générique qui sera converti.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de l'initialisation d'un [PackedColorArray] avec des " +"éléments, il doit être initialisé avec un [Array] de valeurs de [Color] :\n" +"[codeblock]\n" +"var tableau = PackedColorArray([Color(0.1, 0.2, 0.3), Color(0.4, 0.5, 0.6)]\n" +"[/codeblock]" msgid "Appends a [PackedColorArray] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedColorArray] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Returns the [Color] at the given [param index] in the array. This is the same " +"as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie la [Color] à la position [param index] donnée dans le tableau. Cela " +"revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/code])." + msgid "Appends a value to the array." msgstr "Ajoute une valeur à la fin du tableau." msgid "Changes the [Color] at the given index." msgstr "Change la [Color] à la position donnée." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedColorArray], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedColorArray].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedColorArray], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedColorArray].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "Returns a [PackedByteArray] with each color encoded as bytes." +msgstr "Renvoie un [PackedByteArray] avec chaque couleur encodée en octets." + +msgid "" +"Returns a new [PackedColorArray] with contents of [param right] added at the " +"end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Retourne un nouveau [PackedColorArray] avec le contenu de [param right] " +"ajouté à la fin de ce tableau. Pour une meilleure performance, envisagez " +"d'utiliser [method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal [Color]s at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c'est-" +"à-dire qu'ils sont toutes leurs couleurs [Color] égales aux indices " +"correspondants." + +msgid "" +"Returns the [Color] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"Renvoie la [Color] à la position [param index]. Les indices négatifs peuvent " +"être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. L'utilisation " +"d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur." + +msgid "Efficiently packs and serializes [Array] or [Dictionary]." +msgstr "Compacte et sérialise efficacement les [Array] ou [Dictionary]." + +msgid "" +"[PackedDataContainer] can be used to efficiently store data from untyped " +"containers. The data is packed into raw bytes and can be saved to file. Only " +"[Array] and [Dictionary] can be stored this way.\n" +"You can retrieve the data by iterating on the container, which will work as " +"if iterating on the packed data itself. If the packed container is a " +"[Dictionary], the data can be retrieved by key names ([String]/[StringName] " +"only).\n" +"[codeblock]\n" +"var data = { \"key\": \"value\", \"another_key\": 123, \"lock\": Vector2() }\n" +"var packed = PackedDataContainer.new()\n" +"packed.pack(data)\n" +"ResourceSaver.save(packed, \"packed_data.res\")\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"var container = load(\"packed_data.res\")\n" +"for key in container:\n" +" prints(key, container[key])\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"key value\n" +"lock (0, 0)\n" +"another_key 123\n" +"[/codeblock]\n" +"Nested containers will be packed recursively. While iterating, they will be " +"returned as [PackedDataContainerRef]." +msgstr "" +"[PackedDataContainer] peut être utilisé pour stocker efficacement des données " +"à partir de conteneurs non-typés. Les données sont compactées en octets bruts " +"et peuvent être sauvegardées dans un fichier. Seuls [Array] et [Dictionary] " +"peuvent être stockés de cette façon.\n" +"Vous pouvez récupérer les données en itérant sur le conteneur, qui " +"fonctionnera comme s'il itérait sur les données compactées elles-même. Si le " +"conteneur compacté est un [Dictionary], les données peuvent être récupérées " +"par des noms de clés ([String]/[StringName] seulement).\n" +"[codeblock]\n" +"var donnees = { \"cle\": \"valeur\", \"autre_cle\": 123, \"verrou\": " +"Vector2() }\n" +"var compact = PackedDataContainer.new()\n" +"compact.pack(donnees)\n" +"ResourceSaver.save(compact, \"donnees_compactes.res\")\n" +"[/codeblock]\n" +"[codeblock]\n" +"var conteneur = load(\"donnees_compactes.res\")\n" +"for cle in conteneur:\n" +" print(cle, conteneur[cle])\n" +"[/codeblock]\n" +"Affiche :\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"cle valeur\n" +"verrou (0, 0)\n" +"autre_cle 123\n" +"[/codeblock]\n" +"Les conteneurs imbriqués seront compactés de façon récursive. Lors de " +"l'itération, ils seront renvoyés en tant que [PackedDataContainerRef]." + +msgid "" +"Packs the given container into a binary representation. The [param value] " +"must be either [Array] or [Dictionary], any other type will result in invalid " +"data error.\n" +"[b]Note:[/b] Subsequent calls to this method will overwrite the existing data." +msgstr "" +"Compacte le conteneur donné en une représentation binaire. La valeur [param " +"value] doit être soit un [Array] ou un [Dictionary], tout autre type " +"entraînera une erreur de données invalides.\n" +"[b]Note :[/b] Les appels subséquents à cette méthode écraseront les données " +"existantes." + +msgid "" +"Returns the size of the packed container (see [method Array.size] and [method " +"Dictionary.size])." +msgstr "" +"Renvoie la taille du conteneur compacté (voir [method Array.size] et [method " +"Dictionary.size])." + +msgid "" +"An internal class used by [PackedDataContainer] to pack nested arrays and " +"dictionaries." +msgstr "" +"Une classe interne utilisée par [PackedDataContainer] pour compacter des " +"tableaux et des dictionnaires imbriqués." + +msgid "" +"When packing nested containers using [PackedDataContainer], they are " +"recursively packed into [PackedDataContainerRef] (only applies to [Array] and " +"[Dictionary]). Their data can be retrieved the same way as from " +"[PackedDataContainer].\n" +"[codeblock]\n" +"var packed = PackedDataContainer.new()\n" +"packed.pack([1, 2, 3, [\"nested1\", \"nested2\"], 4, 5, 6])\n" +"\n" +"for element in packed:\n" +" if element is PackedDataContainerRef:\n" +" for subelement in element:\n" +" print(\"::\", subelement)\n" +" else:\n" +" print(element)\n" +"[/codeblock]\n" +"Prints:\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"1\n" +"2\n" +"3\n" +"::nested1\n" +"::nested2\n" +"4\n" +"5\n" +"6\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Lors du compactage de conteneurs imbriqués utilisant [PackedDataContainer], " +"ils sont compactés de façon récursive dans [PackedDataContainerRef] " +"(s'applique seulement pour [Array] et [Dictionary]). Leurs données peuvent " +"être récupérées de la même manière que depuis [PackedDataContainer].\n" +"[codeblock]\n" +"var compacte = PackedDataContainer.new()\n" +"compacte.pack([1, 2, 3, [\"imbrique1\", \"imbrique2\"], 4, 5, 6])\n" +"\n" +"for element in compacte:\n" +" if element is PackedDataContainerRef:\n" +" for sous_element in element:\n" +" print(\"::\", sous_element)\n" +" else:\n" +" print(element)\n" +"[/codeblock]\n" +"Affiche :\n" +"[codeblock lang=text]\n" +"1\n" +"2\n" +"3\n" +"::imbrique1\n" +"::imbrique2\n" +"4\n" +"5\n" +"6\n" +"[/codeblock]" + +msgid "A packed array of 32-bit floating-point values." +msgstr "Un tableau compacté de valeurs flottantes de 32 bits." + +msgid "" +"An array specifically designed to hold 32-bit floating-point values (float). " +"Packs data tightly, so it saves memory for large array sizes.\n" +"If you need to pack 64-bit floats tightly, see [PackedFloat64Array].\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des valeurs flottantes de 32 bits " +"(float). Compacte les données de manière serrée, il sauve la mémoire pour les " +"grandes tailles de tableaux.\n" +"Si vous avez besoin de compacter des flottants de 64 bits, voir " +"[PackedFloat64Array].\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedFloat32Array]." msgstr "Construit un [PackedFloat32Array] vide." +msgid "" +"Constructs a [PackedFloat32Array] as a copy of the given [PackedFloat32Array]." +msgstr "" +"Construit un [PackedFloat32Array] comme une copie du [PackedFloat32Array] " +"donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedFloat32Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted." +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedFloat32Array]. Optionnellement, vous pouvez " +"passer un [Array] générique qui sera converti." + msgid "Appends a [PackedFloat32Array] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedFloat32Array] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior.\n" +"[b]Note:[/b] [constant @GDScript.NAN] doesn't behave the same as other " +"numbers. Therefore, the results from this method may not be accurate if NaNs " +"are included." +msgstr "" +"Cherche l'index d'une valeur existante (ou l'index d'insertion qui maintient " +"l'ordre de tri, si la valeur n'est pas encore présente dans le tableau) en " +"utilisant la recherche binaire. Optionnellement, un spécificateur [param " +"before] peut être passé. Si [code]false[/code], l'index renvoyé vient après " +"toutes les entrées existantes de la valeur dans le tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch] sur un tableau non trié résulte en un " +"comportement inattendu.\n" +"[b]Note :[/b] [constant @GDScript.NAN] ne se comporte pas comme les autres " +"nombres. Par conséquent, les résultats de cette méthode peuvent ne pas être " +"corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Returns the number of times an element is in the array.\n" +"[b]Note:[/b] [constant @GDScript.NAN] doesn't behave the same as other " +"numbers. Therefore, the results from this method may not be accurate if NaNs " +"are included." +msgstr "" +"Retourne le nombre de fois qu'un élément apparait dans le tableau.\n" +"[b]Note :[/b] [constant @GDScript.NAN] ne se comporte pas comme les autres " +"nombres. Par conséquent, les résultats de cette méthode peuvent ne pas être " +"corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if " +"not found. Optionally, the initial search index can be passed.\n" +"[b]Note:[/b] [constant @GDScript.NAN] doesn't behave the same as other " +"numbers. Therefore, the results from this method may not be accurate if NaNs " +"are included." +msgstr "" +"Cherche le tableau pour une valeur et renvoie son index ou [code]-1[/code] si " +"elle n'est pas trouvé. Optionnellement, l'index de recherche initial peut " +"être passé.\n" +"[b]Note :[/b] [constant @GDScript.NAN] ne se comporte pas comme les autres " +"nombres. Par conséquent, les résultats de cette méthode peuvent ne pas être " +"corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Returns the 32-bit float at the given [param index] in the array. This is the " +"same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie le flottant de 32 bits à la position [param index] donnée dans le " +"tableau. Cela revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] " +"([code]array[index][/code])." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the array contains [param value].\n" +"[b]Note:[/b] [constant @GDScript.NAN] doesn't behave the same as other " +"numbers. Therefore, the results from this method may not be accurate if NaNs " +"are included." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le tableau contient la valeur [param value].\n" +"[b]Note :[/b] [constant @GDScript.NAN] ne se comporte pas comme les autres " +"nombres. Par conséquent, les résultats de cette méthode peuvent ne pas être " +"corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Searches the array in reverse order. Optionally, a start search index can be " +"passed. If negative, the start index is considered relative to the end of the " +"array.\n" +"[b]Note:[/b] [constant @GDScript.NAN] doesn't behave the same as other " +"numbers. Therefore, the results from this method may not be accurate if NaNs " +"are included." +msgstr "" +"Cherche le tableau en sens inverse. Optionnellement, un index de recherche " +"initial peut être passé. Si négatif, l'indice initial est considéré comme " +"relatif par rapport à la fin du tableau.\n" +"[b]Note :[/b] [constant @GDScript.NAN] ne se comporte pas comme les autres " +"nombres. Par conséquent, les résultats de cette méthode peuvent ne pas être " +"corrects si des NaNs sont inclus." + msgid "Changes the float at the given index." msgstr "Change la flottant à la position donnée." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedFloat32Array], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedFloat32Array].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedFloat32Array], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedFloat32Array].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Sorts the elements of the array in ascending order.\n" +"[b]Note:[/b] [constant @GDScript.NAN] doesn't behave the same as other " +"numbers. Therefore, the results from this method may not be accurate if NaNs " +"are included." +msgstr "" +"Trie les éléments du tableau dans l'ordre ascendant.\n" +"[b]Note :[/b] [constant @GDScript.NAN] ne se comporte pas comme les autres " +"nombres. Par conséquent, les résultats de cette méthode peuvent ne pas être " +"corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedByteArray], where each " +"element has been encoded as 4 bytes.\n" +"The size of the new array will be [code]float32_array.size() * 4[/code]." +msgstr "" +"Renvoie une copie des données converties en un [PackedByteArray], où chaque " +"élément a été encodé en 4 octets.\n" +"La taille du nouveau tableau sera de [code]float32_array.size() * 4[/code]." + +msgid "" +"Returns a new [PackedFloat32Array] with contents of [param right] added at " +"the end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedFloat32Array] avec le contenu de [param right] " +"ajouté à la fin de ce tableau. Pour une meilleure performance, envisagez " +"d'utiliser [method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal floats at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c.a.d. " +"qu'ils ont tous leurs flottants égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the [float] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error.\n" +"Note that [float] type is 64-bit, unlike the values stored in the array." +msgstr "" +"Renvoie le flottant [float] à la position [param index]. Les indices négatifs " +"peuvent être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. " +"L'utilisation d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur.\n" +"Notez que le type [float] est en 64 bits, contrairement aux valeurs stockées " +"dans le tableau." + +msgid "A packed array of 64-bit floating-point values." +msgstr "Un tableau compacté de valeurs flottantes de 64 bits." + +msgid "" +"An array specifically designed to hold 64-bit floating-point values (double). " +"Packs data tightly, so it saves memory for large array sizes.\n" +"If you only need to pack 32-bit floats tightly, see [PackedFloat32Array] for " +"a more memory-friendly alternative.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedFloat64Array] versus " +"[code]Array[float][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a " +"downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many " +"convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn " +"faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des valeurs flottantes de 64 bits " +"(double). Compacte les données de manière serrée, il sauve la mémoire pour " +"les grandes tailles de tableaux.\n" +"Si vous avez seulement besoin de compacter des flottants de 32 bits, voir " +"[PackedFloat32Array].\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedFloat64Array] contre [code]Array[float][/code]). De plus, " +"les tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'inverse, les tableaux " +"compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de méthodes de " +"commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à leur tour plus " +"rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non typés.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedFloat64Array]." msgstr "Construit un [PackedFloat64Array] vide." +msgid "" +"Constructs a [PackedFloat64Array] as a copy of the given [PackedFloat64Array]." +msgstr "" +"Construit un [PackedFloat64Array] comme une copie du [PackedFloat64Array] " +"donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedFloat64Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted." +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedFloat64Array]. Optionnellement, vous pouvez " +"passer un [Array] générique qui sera converti." + +msgid "Appends a [PackedFloat64Array] at the end of this array." +msgstr "Ajoute un [PackedFloat64Array] à la fin de ce tableau." + +msgid "" +"Returns the 64-bit float at the given [param index] in the array. This is the " +"same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie le flottant 64 bits à la position [param index] donnée dans le " +"tableau. Cela revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] " +"([code]array[index][/code])." + +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedFloat64Array], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedFloat64Array].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedFloat64Array], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedFloat64Array].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedByteArray], where each " +"element has been encoded as 8 bytes.\n" +"The size of the new array will be [code]float64_array.size() * 8[/code]." +msgstr "" +"Renvoie une copie des données converties en [PackedByteArray], où chaque " +"élément a été encodé en 8 octets.\n" +"La taille du nouveau tableau sera de [code]float64_array.size() * 8[/code]." + +msgid "" +"Returns a new [PackedFloat64Array] with contents of [param right] added at " +"the end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedFloat64Array] avec le contenu de [param right] " +"ajouté à la fin de ce tableau. Pour une meilleure performance, envisagez " +"d'utiliser [method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal doubles at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c.a.d. " +"qu'ils ont tous leurs doubles égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the [float] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"Renvoie le [float] à la position [param index]. Les indices négatifs peuvent " +"être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. L'utilisation " +"d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur." + msgid "A packed array of 32-bit integers." msgstr "Un tableau compacté d'entiers 32 bits." +msgid "" +"An array specifically designed to hold 32-bit integer values. Packs data " +"tightly, so it saves memory for large array sizes.\n" +"[b]Note:[/b] This type stores signed 32-bit integers, which means it can take " +"values in the interval [code][-2^31, 2^31 - 1][/code], i.e. [code]" +"[-2147483648, 2147483647][/code]. Exceeding those bounds will wrap around. In " +"comparison, [int] uses signed 64-bit integers which can hold much larger " +"values. If you need to pack 64-bit integers tightly, see [PackedInt64Array].\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des valeurs entière de 32 bits. " +"Compacte les données de manière serrée, il sauve la mémoire pour les grandes " +"tailles de tableaux.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type stocke des entiers signés de 32 bits, ce qui signifie " +"qu'il peut prendre des valeurs dans l'intervalle [code][-2^31, 2^31 - 1][/" +"code], c.a.d. [code][-2147483648, 2147483647][/code]. Excéder ces limites " +"fera boucler les valeurs. En comparaison, [int] utilise des entiers signés 64 " +"bits qui peuvent contenir des valeurs beaucoup plus grandes. Si vous avez " +"besoin de compacter des entiers de 64 bits, voir [PackedInt64Array].\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedInt32Array]." msgstr "Construit un [PackedInt32Array] vide." +msgid "" +"Constructs a [PackedInt32Array] as a copy of the given [PackedInt32Array]." +msgstr "" +"Construit un [PackedInt32Array] comme une copie du [PackedInt32Array] donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedInt32Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted." +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedInt32Array]. Optionnellement, vous pouvez passer " +"un [Array] générique qui sera converti." + msgid "Appends a [PackedInt32Array] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedFloat64Array] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Returns the 32-bit integer at the given [param index] in the array. This is " +"the same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie l'entier 32 bits à la position [param index] donnée dans le tableau. " +"Cela revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/" +"code])." + +msgid "" +"Inserts a new integer at a given position in the array. The position must be " +"valid, or at the end of the array ([code]idx == size()[/code])." +msgstr "" +"Insère un nouvel entier à la position donnée dans le tableau. Cette position " +"doit être valide, ou à la toute fin du tableau ([code]idx == size()[/code])." + msgid "Changes the integer at the given index." msgstr "Modifie l'entier à l’index donné." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedInt32Array], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedInt32Array].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedInt32Array], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedInt32Array].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedByteArray], where each " +"element has been encoded as 4 bytes.\n" +"The size of the new array will be [code]int32_array.size() * 4[/code]." +msgstr "" +"Renvoie une copie des données converties en un [PackedByteArray], où chaque " +"élément a été encodé en 4 octets.\n" +"La taille du nouveau tableau sera de [code]int32_array.size() * 4[/code]." + +msgid "" +"Returns a new [PackedInt32Array] with contents of [param right] added at the " +"end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedInt32Array] avec le contenu de [param right] ajouté " +"à la fin de ce tableau. Pour de meilleures performances, envisagez d'utiliser " +"[method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal ints at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c'est-" +"à-dire qu'ils ont tous leurs entiers égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the [int] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error.\n" +"Note that [int] type is 64-bit, unlike the values stored in the array." +msgstr "" +"Renvoie le [int] à la position [param index]. Les indices négatifs peuvent " +"être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. L'utilisation " +"d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur.\n" +"Notez que le type [int] est en 64 bits, contrairement aux valeurs stockées " +"dans le tableau." + msgid "A packed array of 64-bit integers." msgstr "Un tableau compacté d'entiers 64 bits." +msgid "" +"An array specifically designed to hold 64-bit integer values. Packs data " +"tightly, so it saves memory for large array sizes.\n" +"[b]Note:[/b] This type stores signed 64-bit integers, which means it can take " +"values in the interval [code][-2^63, 2^63 - 1][/code], i.e. [code]" +"[-9223372036854775808, 9223372036854775807][/code]. Exceeding those bounds " +"will wrap around. If you only need to pack 32-bit integers tightly, see " +"[PackedInt32Array] for a more memory-friendly alternative.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedInt64Array] versus [code]Array[int]" +"[/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a downside, packed " +"arrays are less flexible as they don't offer as many convenience methods such " +"as [method Array.map]. Typed arrays are in turn faster to iterate on and " +"modify than untyped arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des entiers 64 bits. Compacte les " +"données de manière serrée, il sauve de la mémoire pour les grandes tailles de " +"tableaux.\n" +"[b]Note :[/b] Ce type stocke des entiers signés 64 bits, ce qui signifie " +"qu'il peut prendre des valeurs dans l'intervalle [code][-2^63, 2^63 - 1][/" +"code], c.a.d. [code][-9223372036854775808, 9223372036854775807][/code]. " +"Dépasser ces limites fera reboucler les valeurs. Si vous souhaitez seulement " +"compacter des entiers 32 bits, voir [PackedInt32Array] pour une alternative " +"plus légère en mémoire.\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedInt64Array] contre [code]Array[int][/code]). De plus, les " +"tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'inverse, les tableaux " +"compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de méthodes de " +"commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à leur tour plus " +"rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non typés.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedInt64Array]." msgstr "Construit un [PackedInt64Array] vide." +msgid "" +"Constructs a [PackedInt64Array] as a copy of the given [PackedInt64Array]." +msgstr "" +"Construit un [PackedInt64Array] comme une copie du [PackedInt64Array] donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedInt64Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted." +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedInt64Array]. Optionnellement, vous pouvez passer " +"un [Array] générique qui sera converti." + msgid "Appends a [PackedInt64Array] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedInt64Array] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Returns the 64-bit integer at the given [param index] in the array. This is " +"the same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie l'entier 64 bits à la position [param index] donnée dans le tableau. " +"Cela revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/" +"code])." + +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedInt64Array], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedInt64Array].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedInt64Array], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedInt64Array].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Returns a copy of the data converted to a [PackedByteArray], where each " +"element has been encoded as 8 bytes.\n" +"The size of the new array will be [code]int64_array.size() * 8[/code]." +msgstr "" +"Renvoie une copie des données converties en [PackedByteArray], où chaque " +"élément a été encodé en 8 octets.\n" +"La taille du nouveau tableau sera de [code]int64_array.size() * 8[/code]." + +msgid "" +"Returns a new [PackedInt64Array] with contents of [param right] added at the " +"end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedInt64Array] avec le contenu de [param right] ajouté " +"à la fin de ce tableau. Pour de meilleures performances, envisagez d'utiliser " +"[method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns the [int] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"Renvoie le [int] à la position [param index]. Les indices négatifs peuvent " +"être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. L'utilisation " +"d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur." + msgid "An abstraction of a serialized scene." msgstr "Une abstraction d'une scène sérialisée." +msgid "" +"A simplified interface to a scene file. Provides access to operations and " +"checks that can be performed on the scene resource itself.\n" +"Can be used to save a node to a file. When saving, the node as well as all " +"the nodes it owns get saved (see [member Node.owner] property).\n" +"[b]Note:[/b] The node doesn't need to own itself.\n" +"[b]Example:[/b] Load a saved scene:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Use load() instead of preload() if the path isn't known at compile-time.\n" +"var scene = preload(\"res://scene.tscn\").instantiate()\n" +"# Add the node as a child of the node the script is attached to.\n" +"add_child(scene)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// C# has no preload, so you have to always use " +"ResourceLoader.Load().\n" +"var scene = ResourceLoader.Load(\"res://" +"scene.tscn\").Instantiate();\n" +"// Add the node as a child of the node the script is attached to.\n" +"AddChild(scene);\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Example:[/b] Save a node with different owners. The following example " +"creates 3 objects: [Node2D] ([code]node[/code]), [RigidBody2D] ([code]body[/" +"code]) and [CollisionObject2D] ([code]collision[/code]). [code]collision[/" +"code] is a child of [code]body[/code] which is a child of [code]node[/code]. " +"Only [code]body[/code] is owned by [code]node[/code] and [method pack] will " +"therefore only save those two nodes, but not [code]collision[/code].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Create the objects.\n" +"var node = Node2D.new()\n" +"var body = RigidBody2D.new()\n" +"var collision = CollisionShape2D.new()\n" +"\n" +"# Create the object hierarchy.\n" +"body.add_child(collision)\n" +"node.add_child(body)\n" +"\n" +"# Change owner of `body`, but not of `collision`.\n" +"body.owner = node\n" +"var scene = PackedScene.new()\n" +"\n" +"# Only `node` and `body` are now packed.\n" +"var result = scene.pack(node)\n" +"if result == OK:\n" +" var error = ResourceSaver.save(scene, \"res://path/name.tscn\") # Or " +"\"user://...\"\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"An error occurred while saving the scene to disk.\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Create the objects.\n" +"var node = new Node2D();\n" +"var body = new RigidBody2D();\n" +"var collision = new CollisionShape2D();\n" +"\n" +"// Create the object hierarchy.\n" +"body.AddChild(collision);\n" +"node.AddChild(body);\n" +"\n" +"// Change owner of `body`, but not of `collision`.\n" +"body.Owner = node;\n" +"var scene = new PackedScene();\n" +"\n" +"// Only `node` and `body` are now packed.\n" +"Error result = scene.Pack(node);\n" +"if (result == Error.Ok)\n" +"{\n" +" Error error = ResourceSaver.Save(scene, \"res://path/name.tscn\"); // Or " +"\"user://...\"\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"An error occurred while saving the scene to disk.\");\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Une interface simplifiée pour un fichier de scène. Fournit l'accès aux " +"opérations et vérifications qui peuvent être faites sur la ressource de scène " +"elle-même.\n" +"Peut être utilisé pour enregistrer un nœud dans un fichier. À " +"l'enregistrement, le nœud tout comme tous les nœuds dont il est propriétaire " +"sont enregistrés dans le fichier (voir la propriété [member Node.owner]).\n" +"[b]Note :[/b] Le nœud n'a pas besoin d'être son propre propriétaire.\n" +"[b]Exemple :[/b] Chargement d'une scène enregistrée :\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Utiliser `load()` plutôt que `preload()` si le chemin n'est pas connu à la " +"compilation.\n" +"var scene = preload(\"res://scene.tscn\").instance()\n" +"# Ajouter un nœud comme enfant du nœud auquel le script est attaché.\n" +"add_child(scene)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// C# n'a pas de `preload`, donc vous devez toujours utiliser " +"ResourceLoader.Load().\n" +"var scene = ResourceLoader.Load(\"res://" +"scene.tscn\").Instantiate();\n" +"// Ajouter un nœud comme enfant du nœud auquel le script est attaché.\n" +"AddChild(scene);\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Exemple :[/b] Enregistrement d'un nœud avec différents propriétaires. " +"L'exemple suivant crée 3 objets : [Node2D] ([code]node[/code]), [RigidBody2D] " +"([code]body[/code]) et [CollisionObject2D] ([code]collision[/code]). " +"[code]collision[/code] est un enfant de [code]body[/code] qui est un enfant " +"de [code]node[/code]. Seul [code]body[/code] est la propriété de [code]node[/" +"code] et [method pack] n'enregistrera alors que ces deux nœuds, mais pas " +"[code]collision[/code].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# Créer les objets.\n" +"var node = Node2D.new()\n" +"var rigid = RigidBody2D.new()\n" +"var collision = CollisionShape2D.new()\n" +"\n" +"# Créer la hiérarchie des objets.\n" +"rigid.add_child(collision)\n" +"node.add_child(rigid)\n" +"\n" +"# Changer le propriétaire de `rigid`, mais pas de `collision`.\n" +"rigid.owner = node\n" +"var scene = PackedScene.new()\n" +"\n" +"# Seulement `node` and `rigid` sont compactés.\n" +"var result = scene.pack(node)\n" +"if result == OK:\n" +" var error = ResourceSaver.save(\"res://chemin/nom.scn\", scene) # Ou " +"\"user://...\"\n" +" if error != OK:\n" +" push_error(\"Une erreur est survenue à l'enregistrement de cette " +"scène sur le disque.\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"// Créer les objets.\n" +"var node = new Node2D();\n" +"var body = new RigidBody2D();\n" +"var collision = new CollisionShape2D();\n" +"\n" +"// Créer la hiérarchie des objets.\n" +"body.AddChild(collision);\n" +"node.AddChild(body);\n" +"\n" +"// Changer le propriétaire de `rigid`, mais pas de `collision`.\n" +"body.Owner = node;\n" +"var scene = new PackedScene();\n" +"\n" +"// Seulement `node` and `rigid` sont compactés.\n" +"Error result = scene.Pack(node);\n" +"if (result == Error.Ok)\n" +"{\n" +" Error error = ResourceSaver.Save(scene, \"res://path/name.tscn\"); // Or " +"\"user://...\"\n" +" if (error != Error.Ok)\n" +" {\n" +" GD.PushError(\"An error occurred while saving the scene to disk.\");\n" +" }\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "Returns [code]true[/code] if the scene file has nodes." msgstr "Retourne [code]true[/code] si le fichier de scène à des nœuds." +msgid "Returns the [SceneState] representing the scene file contents." +msgstr "Renvoie le [SceneState] représentant le contenu du fichier de scène." + +msgid "" +"Instantiates the scene's node hierarchy. Triggers child scene " +"instantiation(s). Triggers a [constant Node.NOTIFICATION_SCENE_INSTANTIATED] " +"notification on the root node." +msgstr "" +"Instantancie la hiérarchie du nœud de la scène. Déclenche l’instanciation des " +"enfants de la scène. Déclenche une notification [constant " +"Node.NOTIFICATION_SCENE_INSTANTIATED] sur le nœud racine." + +msgid "" +"Packs the [param path] node, and all owned sub-nodes, into this " +"[PackedScene]. Any existing data will be cleared. See [member Node.owner]." +msgstr "" +"Compacte le nœud [param path], et tous les sous-nodes lui appartenant, dans " +"cette [PackedScene]. Les données existantes seront effacées. Voir [member " +"Node.owner]." + +msgid "If passed to [method instantiate], blocks edits to the scene state." +msgstr "" +"S'il est passé à [method instantiate], bloque les modifications à l'état de " +"la scène." + +msgid "" +"If passed to [method instantiate], provides local scene resources to the " +"local scene.\n" +"[b]Note:[/b] Only available in editor builds." +msgstr "" +"S'il est passé à [method instantiate], fournit des ressources de scène locale " +"à la scène locale.\n" +"[b]Note :[/b] Seulement disponible dans les compilations de l’éditeur." + +msgid "" +"If passed to [method instantiate], provides local scene resources to the " +"local scene. Only the main scene should receive the main edit state.\n" +"[b]Note:[/b] Only available in editor builds." +msgstr "" +"S'il est passé à [method instantiate], fournit des ressources de scène locale " +"à la scène locale. Seule la scène principale devrait recevoir l'état " +"principal d'édition.\n" +"[b]Note :[/b] Seulement disponible dans les compilations de l’éditeur." + msgid "" "It's similar to [constant GEN_EDIT_STATE_MAIN], but for the case where the " "scene is being instantiated to be the base of another one.\n" @@ -19061,21 +22141,181 @@ msgstr "" msgid "A packed array of [String]s." msgstr "Un tableau compacté de chaînes de caractères [String]." +msgid "" +"An array specifically designed to hold [String]s. Packs data tightly, so it " +"saves memory for large array sizes.\n" +"If you want to join the strings in the array, use [method String.join].\n" +"[codeblock]\n" +"var string_array = PackedStringArray([\"hello\", \"world\"])\n" +"var string = \" \".join(string_array)\n" +"print(string) # \"hello world\"\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedStringArray] versus " +"[code]Array[String][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a " +"downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many " +"convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn " +"faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des chaînes [String]. Compacte " +"les données de manière serrée, il sauve de la mémoire pour les grandes " +"tailles de tableaux.\n" +"Si vous voulez joindre des chaînes dans le tableau, utilisez [method " +"String.join].\n" +"[codeblock]\n" +"var tableau_string = PackedStringArray([\"bonjour\", \"monde\"])\n" +"var string = \" \".join(tableau_string )\n" +"print(string) # \"bonjour monde\"\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedStringArray] contre [code]Array[String][/code]). De plus, " +"les tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'inverse, les tableaux " +"compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de méthodes de " +"commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à leur tour plus " +"rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non typés.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedStringArray]." msgstr "Construit un [PackedStringArray] vide." +msgid "" +"Constructs a [PackedStringArray] as a copy of the given [PackedStringArray]." +msgstr "" +"Construit un [PackedStringArray] comme une copie du [PackedStringArray] donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedStringArray]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted." +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedStringArray]. Optionnellement, vous pouvez passer " +"un [Array] générique qui sera converti." + msgid "Appends a [PackedStringArray] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedStringArray] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Returns the [String] at the given [param index] in the array. This is the " +"same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie le [String] à la position [param index] donnée dans le tableau. Cela " +"revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/code])." + msgid "Appends a string element at end of the array." msgstr "Ajoute une chaine de caractère à la fin du tableau." msgid "Changes the [String] at the given index." msgstr "Change la [String] à la position donnée." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedStringArray], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedStringArray].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedStringArray], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedStringArray].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Returns a [PackedByteArray] with each string encoded as UTF-8. Strings are " +"[code]null[/code] terminated." +msgstr "" +"Renvoie un [PackedByteArray] avec chaque chaîne encodée en UTF-8. Les chaînes " +"se terminent par [code]null[/code]." + +msgid "" +"Returns a new [PackedStringArray] with contents of [param right] added at the " +"end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedStringArray] avec le contenu de [param right] " +"ajouté à la fin de ce tableau. Pour de meilleures performances, envisagez " +"d'utiliser [method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal [String]s at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c'est-" +"à-dire qu'ils ont tous leurs [String] égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the [String] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"Renvoie le [String] à la position [param index]. Les indices négatifs peuvent " +"être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. L'utilisation " +"d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur." + msgid "A packed array of [Vector2]s." msgstr "Un tableau compacté de [Vector2]s." +msgid "" +"An array specifically designed to hold [Vector2]. Packs data tightly, so it " +"saves memory for large array sizes.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedVector2Array] versus " +"[code]Array[Vector2][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a " +"downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many " +"convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn " +"faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des [Vector2]. Compacte les " +"données de manière serrée, il sauve de la mémoire pour les grandes tailles de " +"tableaux.\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedColorArray] contre [code]Array[Vector2][/code]). De plus, " +"les tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'inverse, les tableaux " +"compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de méthodes de " +"commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à leur tour plus " +"rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non typés.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + +msgid "Grid-based Navigation with AStarGrid2D Demo" +msgstr "Démo de navigation sur une grille avec AStarGrid2D" + msgid "Constructs an empty [PackedVector2Array]." msgstr "Construit un [PackedVector2Array] vide." @@ -19084,45 +22324,483 @@ msgid "" msgstr "" "Construit un [PackedVector2Array] en copie du [PackedVector2Array] donné." +msgid "" +"Constructs a new [PackedVector2Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted.\n" +"[b]Note:[/b] When initializing a [PackedVector2Array] with elements, it must " +"be initialized with an [Array] of [Vector2] values:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = PackedVector2Array([Vector2(12, 34), Vector2(56, 78)])\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedVector2Array]. Optionnellement, vous pouvez " +"passer un tableau [Array] générique qui sera converti.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de l'initialisation d'un [PackedVector2Array] avec des " +"éléments, il doit être initialisé avec un [Array] de valeurs de [Vector2] :\n" +"[codeblock]\n" +"var tableau = PackedVector2Array([Vector2(12, 34), Vector2(56, 78)])\n" +"[/codeblock]" + msgid "Appends a [PackedVector2Array] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedVector2Array] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Finds the index of an existing value (or the insertion index that maintains " +"sorting order, if the value is not yet present in the array) using binary " +"search. Optionally, a [param before] specifier can be passed. If [code]false[/" +"code], the returned index comes after all existing entries of the value in " +"the array.\n" +"[b]Note:[/b] Calling [method bsearch] on an unsorted array results in " +"unexpected behavior.\n" +"[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the " +"same as other vectors. Therefore, the results from this method may not be " +"accurate if NaNs are included." +msgstr "" +"Cherche l'index d'une valeur existante (ou l'index d'insertion qui maintient " +"l'ordre de tri, si la valeur n'est pas encore présente dans le tableau) en " +"utilisant la recherche binaire. Optionnellement, un spécificateur [param " +"before] peut être passé. Si [code]false[/code], l'index renvoyé vient après " +"toutes les entrées existantes de la valeur dans le tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Appeler [method bsearch] sur un tableau non trié résulte en un " +"comportement inattendu.\n" +"[b]Note :[/b] Les vecteurs avec des éléments [constant @GDScript.NAN] ne se " +"comportent pas comme les autres vecteurs. Par conséquent, les résultats de " +"cette méthode peuvent ne pas être corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Returns the number of times an element is in the array.\n" +"[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the " +"same as other vectors. Therefore, the results from this method may not be " +"accurate if NaNs are included." +msgstr "" +"Retourne le nombre de fois qu'un élément apparait dans le tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Les vecteurs avec des éléments [constant @GDScript.NAN] ne se " +"comportent pas comme les autres vecteurs. Par conséquent, les résultats de " +"cette méthode peuvent ne pas être corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if " +"not found. Optionally, the initial search index can be passed.\n" +"[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the " +"same as other vectors. Therefore, the results from this method may not be " +"accurate if NaNs are included." +msgstr "" +"Cherche le tableau pour une valeur et renvoie son index ou [code]-1[/code] si " +"elle n'est pas trouvé. Optionnellement, l'index de recherche initial peut " +"être passé.\n" +"[b]Note :[/b] Les vecteurs avec des éléments [constant @GDScript.NAN] ne se " +"comportent pas comme les autres vecteurs. Par conséquent, les résultats de " +"cette méthode peuvent ne pas être corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "" +"Returns the [Vector2] at the given [param index] in the array. This is the " +"same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie le [Vector2] à la position [param index] donnée dans le tableau. Cela " +"revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/code])." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the array contains [param value].\n" +"[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the " +"same as other vectors. Therefore, the results from this method may not be " +"accurate if NaNs are included." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le tableau contient la valeur [param value].\n" +"[b]Note :[/b] Les vecteurs avec des éléments [constant @GDScript.NAN] ne se " +"comportent pas comme les autres vecteurs. Par conséquent, les résultats de " +"cette méthode peuvent ne pas être corrects si des NaNs sont inclus." + msgid "Inserts a [Vector2] at the end." msgstr "Insère un [Vector2] à la fin." +msgid "" +"Searches the array in reverse order. Optionally, a start search index can be " +"passed. If negative, the start index is considered relative to the end of the " +"array.\n" +"[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the " +"same as other vectors. Therefore, the results from this method may not be " +"accurate if NaNs are included." +msgstr "" +"Cherche le tableau en sens inverse. Optionnellement, un index de recherche " +"initial peut être passé. Si négatif, l'indice initial est considéré comme " +"relatif par rapport à la fin du tableau.\n" +"[b]Note :[/b] Les vecteurs avec des éléments [constant @GDScript.NAN] ne se " +"comportent pas comme les autres vecteurs. Par conséquent, les résultats de " +"cette méthode peuvent ne pas être corrects si des NaNs sont inclus." + msgid "Changes the [Vector2] at the given index." msgstr "Change la [Vector2] à la position donnée." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedVector2Array], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedVector2Array].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedVector2Array], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedVector2Array].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Sorts the elements of the array in ascending order.\n" +"[b]Note:[/b] Vectors with [constant @GDScript.NAN] elements don't behave the " +"same as other vectors. Therefore, the results from this method may not be " +"accurate if NaNs are included." +msgstr "" +"Trie les éléments du tableau dans l'ordre ascendant.\n" +"[b]Note :[/b] Les vecteurs avec des éléments [constant @GDScript.NAN] ne se " +"comportent pas comme les autres vecteurs. Par conséquent, les résultats de " +"cette méthode peuvent ne pas être corrects si des NaNs sont inclus." + +msgid "Returns a [PackedByteArray] with each vector encoded as bytes." +msgstr "Renvoie un [PackedByteArray] avec chaque vecteur encodé en octets." + +msgid "" +"Returns a new [PackedVector2Array] with all vectors in this array inversely " +"transformed (multiplied) by the given [Transform2D] transformation matrix, " +"under the assumption that the transformation basis is orthonormal (i.e. " +"rotation/reflection is fine, scaling/skew is not).\n" +"[code]array * transform[/code] is equivalent to [code]transform.inverse() * " +"array[/code]. See [method Transform2D.inverse].\n" +"For transforming by inverse of an affine transformation (e.g. with scaling) " +"[code]transform.affine_inverse() * array[/code] can be used instead. See " +"[method Transform2D.affine_inverse]." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedVector2Array] avec tous les vecteurs de ce tableau " +"transformés (multipliés) de manière inverse par la matrice de transformation " +"[Transform2D] donnée, avec la supposition que la base de la transformation " +"est orthonormée (c.a.d. une rotation/réflexion est OK, une échelle/un " +"cisaillement ne l'est pas).\n" +"[code]array * transform[/code] est équivalent à [code]transform.inverse() * " +"array[/code]. Voir [method Transform2D.inverse].\n" +"Pour transformer par l'inverse d'une transformation affine (par ex. avec une " +"mise à l'échelle), [code]transform.affine_inverse() * array[/code] peut être " +"utilisé à la place. Voir [method Transform2D.affine_inverse]." + +msgid "" +"Returns a new [PackedVector2Array] with contents of [param right] added at " +"the end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedVector2Array] avec le contenu de [param right] " +"ajouté à la fin de ce tableau. Pour de meilleurs performances, envisagez " +"d'utiliser [method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal [Vector2]s at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c'est-" +"à-dire qu'ils ont tous leurs [Vector2] égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the [Vector2] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"Renvoie le [Vector2] à la position [param index]. Les indices négatifs " +"peuvent être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. " +"L'utilisation d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur." + msgid "A packed array of [Vector3]s." msgstr "Un tableau compacté de [Vector3]s." +msgid "" +"An array specifically designed to hold [Vector3]. Packs data tightly, so it " +"saves memory for large array sizes.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedVector3Array] versus " +"[code]Array[Vector3][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a " +"downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many " +"convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn " +"faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des [Vector3]. Compacte les " +"données de manière serrée, il sauve de la mémoire pour les grandes tailles de " +"tableaux.\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedVector3Array] contre [code]Array[Vector3][/code]). De " +"plus, les tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'inverse, les " +"tableaux compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de " +"méthodes de commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à " +"leur tour plus rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non " +"typés.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedVector3Array]." msgstr "Construit un [PackedVector3Array] vide." +msgid "" +"Constructs a [PackedVector3Array] as a copy of the given [PackedVector3Array]." +msgstr "" +"Construit un [PackedVector3Array] comme une copie du [PackedVector3Array] " +"donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedVector3Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted.\n" +"[b]Note:[/b] When initializing a [PackedVector3Array] with elements, it must " +"be initialized with an [Array] of [Vector3] values:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = PackedVector3Array([Vector3(12, 34, 56), Vector3(78, 90, 12)])\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedVector3Array]. Optionnellement, vous pouvez " +"passer un tableau [Array] générique qui sera converti.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de l'initialisation d'un [PackedVector3Array] avec des " +"éléments, il doit être initialisé avec un [Array] de valeurs de [Vector3] :\n" +"[codeblock]\n" +"var tableau = PackedVector3Array([Vector3(12, 34, 56), Vector3(78, 90, 12)])\n" +"[/codeblock]" + msgid "Appends a [PackedVector3Array] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedVector3Array] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Returns the [Vector3] at the given [param index] in the array. This is the " +"same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie le [Vector3] à la position [param index] donnée dans le tableau. Cela " +"revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/code])." + msgid "Inserts a [Vector3] at the end." msgstr "Insère un [Vector3] à la fin." msgid "Changes the [Vector3] at the given index." msgstr "Change la [Vector3] à la position donnée." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedVector3Array], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedVector3Array].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedVector3Array], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedVector3Array].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Returns a new [PackedVector3Array] with all vectors in this array inversely " +"transformed (multiplied) by the given [Transform3D] transformation matrix, " +"under the assumption that the transformation basis is orthonormal (i.e. " +"rotation/reflection is fine, scaling/skew is not).\n" +"[code]array * transform[/code] is equivalent to [code]transform.inverse() * " +"array[/code]. See [method Transform3D.inverse].\n" +"For transforming by inverse of an affine transformation (e.g. with scaling) " +"[code]transform.affine_inverse() * array[/code] can be used instead. See " +"[method Transform3D.affine_inverse]." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedVector3Array] avec tous les vecteurs de ce tableau " +"transformés (multipliés) de manière inverse par la matrice de transformation " +"[Transform3D] donnée, avec la supposition que la base de la transformation " +"est orthonormée (c.a.d. une rotation/réflexion est OK, une échelle/un " +"cisaillement ne l'est pas).\n" +"[code]array * transform[/code] est équivalent à [code]transform.inverse() * " +"array[/code]. Voir [method Transform3D.inverse].\n" +"Pour transformer par l'inverse d'une transformation affine (par ex. avec une " +"mise à l'échelle), [code]transform.affine_inverse() * array[/code] peut être " +"utilisé à la place. Voir [method Transform3D.affine_inverse]." + +msgid "" +"Returns a new [PackedVector3Array] with contents of [param right] added at " +"the end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Renvoie un nouveau [PackedVector3Array] avec le contenu de [param right] " +"ajouté à la fin de ce tableau. Pour de meilleures performances, envisagez " +"d'utiliser [method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal [Vector3]s at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c'est-" +"à-dire qu'ils ont tous leurs [Vector3] égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the [Vector3] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"Renvoie le [Vector3] à la position [param index]. Les indices négatifs " +"peuvent être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. " +"L'utilisation d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur." + msgid "A packed array of [Vector4]s." msgstr "Un tableau compacté de [Vector4]s." +msgid "" +"An array specifically designed to hold [Vector4]. Packs data tightly, so it " +"saves memory for large array sizes.\n" +"[b]Differences between packed arrays, typed arrays, and untyped arrays:[/b] " +"Packed arrays are generally faster to iterate on and modify compared to a " +"typed array of the same type (e.g. [PackedVector4Array] versus " +"[code]Array[Vector4][/code]). Also, packed arrays consume less memory. As a " +"downside, packed arrays are less flexible as they don't offer as many " +"convenience methods such as [method Array.map]. Typed arrays are in turn " +"faster to iterate on and modify than untyped arrays.\n" +"[b]Note:[/b] Packed arrays are always passed by reference. To get a copy of " +"an array that can be modified independently of the original array, use " +"[method duplicate]. This is [i]not[/i] the case for built-in properties and " +"methods. The returned packed array of these are a copies, and changing it " +"will [i]not[/i] affect the original value. To update a built-in property you " +"need to modify the returned array, and then assign it to the property again." +msgstr "" +"Un tableau spécialement conçu pour contenir des [Vector4]. Compacte les " +"données de manière serrée, il sauve de la mémoire pour les grandes tailles de " +"tableaux.\n" +"[b]Différences entre les tableaux compactés, les tableaux typés et les " +"tableaux non typés :[/b] Les tableaux compactés sont généralement plus " +"rapides pour itérer et modifier par rapport à un tableau typé du même type " +"(par exemple [PackedVector4Array] contre [code]Array[Vector4][/code]). De " +"plus, les tableaux compactés consomment moins de mémoire. À l'inverse, les " +"tableaux compactés sont moins flexibles car ils ne proposent pas autant de " +"méthodes de commodité comme [method Array.map]. Les tableaux typés sont à " +"leur tour plus rapides pour itérer dessus et modifier que les tableaux non " +"typés.\n" +"[b]Note :[/b] Les tableaux compactés sont toujours passés par référence. Pour " +"obtenir une copie d'un tableau qui peut être modifié indépendamment du " +"tableau original, utilisez [method duplicate]. Ceci n'est [i]pas[/i] le cas " +"pour les propriétés et les méthodes intégrées. Le tableau compacté renvoyé de " +"ceux-ci est une copie, et le changer n'affectera [i]pas[/i] la valeur " +"originale. Pour mettre à jour une propriété intégrée, vous devez modifier le " +"tableau renvoyé, puis l'affecter à nouveau à la propriété." + msgid "Constructs an empty [PackedVector4Array]." msgstr "Construit un [PackedVector4Array] vide." +msgid "" +"Constructs a [PackedVector4Array] as a copy of the given [PackedVector4Array]." +msgstr "" +"Construit un [PackedVector4Array] comme une copie du [PackedVector4Array] " +"donné." + +msgid "" +"Constructs a new [PackedVector4Array]. Optionally, you can pass in a generic " +"[Array] that will be converted.\n" +"[b]Note:[/b] When initializing a [PackedVector4Array] with elements, it must " +"be initialized with an [Array] of [Vector4] values:\n" +"[codeblock]\n" +"var array = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Vector4(90, 12, 34, " +"56)])\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Construit un nouveau [PackedVector4Array]. Optionnellement, vous pouvez " +"passer un tableau [Array] générique qui sera converti.\n" +"[b]Note :[/b] Lors de l'initialisation d'un [PackedVector4Array] avec des " +"éléments, il doit être initialisé avec un [Array] de valeurs de [Vector4] :\n" +"[codeblock]\n" +"var tableau = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Vector4(90, 12, " +"34, 56)])\n" +"[/codeblock]" + msgid "Appends a [PackedVector4Array] at the end of this array." msgstr "Ajoute un [PackedVector4Array] à la fin de ce tableau." +msgid "" +"Returns the [Vector4] at the given [param index] in the array. This is the " +"same as using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." +msgstr "" +"Renvoie le [Vector4] à la position [param index] donnée dans le tableau. Cela " +"revient à utiliser l'opérateur [code][][/code] ([code]array[index][/code])." + msgid "Inserts a [Vector4] at the end." msgstr "Insère un [Vector4] à la fin." +msgid "" +"Sets the size of the array. If the array is grown, reserves elements at the " +"end of the array. If the array is shrunk, truncates the array to the new size." +msgstr "" +"Définit la taille du tableau. Si le tableau est agrandi, réserve des éléments " +"à la fin du tableau. Si le tableau est rétréci, tronque le tableau à la " +"nouvelle taille." + msgid "Changes the [Vector4] at the given index." msgstr "Change la [Vector4] à l'index donné." +msgid "" +"Returns the slice of the [PackedVector4Array], from [param begin] (inclusive) " +"to [param end] (exclusive), as a new [PackedVector4Array].\n" +"The absolute value of [param begin] and [param end] will be clamped to the " +"array size, so the default value for [param end] makes it slice to the size " +"of the array by default (i.e. [code]arr.slice(1)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"If either [param begin] or [param end] are negative, they will be relative to " +"the end of the array (i.e. [code]arr.slice(0, -2)[/code] is a shorthand for " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." +msgstr "" +"Renvoie la tranche du [PackedVector4Array], de [param begin] (inclusive) à " +"[param end] (exclusive), en tant que nouveau [PackedVector4Array].\n" +"La valeur absolue de [param begin] et [param end] sera bornée à la taille du " +"tableau, de sorte que la valeur par défaut pour [param end] le fait trancher " +"à la taille du tableau par défaut (c.a.d. [code]arr.slice(1)[/code] est un " +"raccourci pour [code]arr.slice(1, arr.size())[/code]).\n" +"Si [param begin] ou [param end] sont négatifs, ils seront par rapport à la " +"fin du tableau (c.a.d. [code]arr.slice(0, -2)[/code] est un raccourci pour " +"[code]arr.slice(0, arr.size() - 2)[/code])." + +msgid "" +"Returns a new [PackedVector4Array] with contents of [param right] added at " +"the end of this array. For better performance, consider using [method " +"append_array] instead." +msgstr "" +"Retourne un nouveau [PackedVector4Array] avec le contenu de [param right] " +"ajouté à la fin de ce tableau. Pour de meilleures performances, envisagez " +"d'utiliser [method append_array] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " +"have all equal [Vector4]s at the corresponding indices." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le contenu des deux tableaux est le même, c'est-" +"à-dire qu'ils ont tous leurs [Vector4] égaux aux indices correspondants." + +msgid "" +"Returns the [Vector4] at index [param index]. Negative indices can be used to " +"access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " +"will result in an error." +msgstr "" +"Renvoie le [Vector4] à la position [param index]. Les indices négatifs " +"peuvent être utilisés pour accéder aux éléments à partir de la fin. " +"L'utilisation d'un index hors des limites du tableau entraînera une erreur." + msgid "Abstraction and base class for packet-based protocols." msgstr "Abstraction et classe de base pour les protocoles à base de paquets." @@ -19879,12 +23557,174 @@ msgstr "Le mouvement de la forme qui a été demandée." msgid "The queried shape's transform matrix." msgstr "La matrice de transformation de la forme recherchée." +msgid "A plane in Hessian normal form." +msgstr "Un plan en form normale de Hesse." + +msgid "" +"Represents a normalized plane equation. [member normal] is the normal of the " +"plane (a, b, c normalized), and [member d] is the distance from the origin to " +"the plane (in the direction of \"normal\"). \"Over\" or \"Above\" the plane " +"is considered the side of the plane towards where the normal is pointing." +msgstr "" +"Représente une équation du plan normalisé. [member normal] est la normale au " +"plan (a, b, c normalisés), et [member d] est la distance de l'origine au plan " +"(dans la direction de « normal »). \"Au-dessus\" ou \"Sur\" le plan est " +"considéré comme le côté du plan vers où la normale pointe." + +msgid "" +"Constructs a default-initialized [Plane] with all components set to [code]0[/" +"code]." +msgstr "" +"Construit un [Plane] initialisé par défaut, avec toutes ses composantes " +"définies à [code]0[/code]." + +msgid "Constructs a [Plane] as a copy of the given [Plane]." +msgstr "Construit un [Plane] comme une copie du [Plane] donné." + +msgid "" +"Creates a plane from the four parameters. The three components of the " +"resulting plane's [member normal] are [param a], [param b] and [param c], and " +"the plane has a distance of [param d] from the origin." +msgstr "" +"Crée un plan à partir des quatre paramètres. Les trois composantes du vecteur " +"[member normal] du plan résultant sont [param a], [param b] et [param c], et " +"le plan est à une distance [param d] de l'origine." + +msgid "" +"Creates a plane from the normal vector. The plane will intersect the origin.\n" +"The [param normal] of the plane must be a unit vector." +msgstr "" +"Crée un plan depuis le vecteur normal. Le plan intersectera l'origine.\n" +"Le vecteur [param normal] du plan doit être un vecteur unitaire." + +msgid "" +"Creates a plane from the normal vector and the plane's distance from the " +"origin.\n" +"The [param normal] of the plane must be a unit vector." +msgstr "" +"Crée un plan depuis le vecteur normal et la distance du plan à l'origine.\n" +"Le vecteur [param normal] du plan doit être un vecteur unitaire." + +msgid "" +"Creates a plane from the normal vector and a point on the plane.\n" +"The [param normal] of the plane must be a unit vector." +msgstr "" +"Crée un plan depuis le vecteur normal et un point du plan.\n" +"Le vecteur [param normal] du plan doit être un vecteur unitaire." + msgid "Creates a plane from the three points, given in clockwise order." msgstr "Crée un plan à partir de trois points, spécifiés dans le sens horaire." +msgid "" +"Returns the shortest distance from the plane to the position [param point]. " +"If the point is above the plane, the distance will be positive. If below, the " +"distance will be negative." +msgstr "" +"Renvoie la plus courte distance entre le plan et la position [param point]. " +"Si le point est au-dessus du plan, la distance sera positive. S'il est ci-" +"dessous, la distance sera négative." + msgid "Returns the center of the plane." msgstr "Retourne le centre du plan." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if [param point] is inside the plane. Comparison " +"uses a custom minimum [param tolerance] threshold." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le [param point] est à l'intérieur du plan. La " +"comparaison utilise un seuil minimal de [param tolerance] personnalisé." + +msgid "" +"Returns the intersection point of the three planes [param b], [param c] and " +"this plane. If no intersection is found, [code]null[/code] is returned." +msgstr "" +"Renvoie le point d'intersection des trois plans [param b], [param c] et ce " +"plan. Si aucune intersection n'est trouvée, [code]null[/code] est renvoyé." + +msgid "" +"Returns the intersection point of a ray consisting of the position [param " +"from] and the direction normal [param dir] with this plane. If no " +"intersection is found, [code]null[/code] is returned." +msgstr "" +"Renvoie le point d'intersection d'un rayon composé de la position [param " +"from] et de la direction normale [param dir] avec ce plan. Si aucune " +"intersection n'est trouvée, [code]null[/code] est renvoyé." + +msgid "" +"Returns the intersection point of a segment from position [param from] to " +"position [param to] with this plane. If no intersection is found, [code]null[/" +"code] is returned." +msgstr "" +"Renvoie le point d'intersection d'un segment de la position [param from] à la " +"position [param to] avec ce plan. Si aucune intersection n'est trouvée, " +"[code]null[/code] est renvoyé." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this plane and [param to_plane] are " +"approximately equal, by running [method @GlobalScope.is_equal_approx] on each " +"component." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si ce plan et [param to_plane] sont " +"approximativement égaux, en exécutant [method @GlobalScope.is_equal_approx] " +"sur chaque composante." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this plane is finite, by calling [method " +"@GlobalScope.is_finite] on each component." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si ce plan est fini, en appelant [method " +"@GlobalScope.is_finite] sur chaque composante." + +msgid "Returns [code]true[/code] if [param point] is located above the plane." +msgstr "Renvoie [code]true[/code] si [param point] est situé au-dessus du plan." + +msgid "" +"Returns a copy of the plane, with normalized [member normal] (so it's a unit " +"vector). Returns [code]Plane(0, 0, 0, 0)[/code] if [member normal] can't be " +"normalized (it has zero length)." +msgstr "" +"Renvoie une copie du plan, avec le vecteur [param normal] normalisé (c'est " +"donc un vecteur unitaire). Renvoie [code]Plane(0, 0, 0, 0)[/code] si [member " +"normal] ne peut être normalisé (il a une longueur de zéro)." + +msgid "" +"Returns the orthogonal projection of [param point] into a point in the plane." +msgstr "" +"Renvoie la projection orthogonale de [param point] sur un point du plan." + +msgid "" +"The distance from the origin to the plane, expressed in terms of [member " +"normal] (according to its direction and magnitude). Actual absolute distance " +"from the origin to the plane can be calculated as [code]abs(d) / " +"normal.length()[/code] (if [member normal] has zero length then this [Plane] " +"does not represent a valid plane).\n" +"In the scalar equation of the plane [code]ax + by + cz = d[/code], this is " +"[code skip-lint]d[/code], while the [code](a, b, c)[/code] coordinates are " +"represented by the [member normal] property." +msgstr "" +"La distance entre l'origine et le plan, exprimée en termes de [member normal] " +"(selon sa direction et son longueur). La distance absolue réelle entre " +"l'origine et le plan peut être calculée avec [code]abs(d) / normal.length()[/" +"code] (si [member normal] a une longueur de zéro alors ce [Plane] ne " +"représente pas un plan valide).\n" +"Dans l'équation scalaire du plan [code]ax + by + cz = d[/code], il s’agit de " +"[code skip-lint]d[/code], tandis que les coordonnées [code](a, b, c)[/code] " +"sont représentées par la propriété [member normal]." + +msgid "" +"The normal of the plane, typically a unit vector. Shouldn't be a zero vector " +"as [Plane] with such [member normal] does not represent a valid plane.\n" +"In the scalar equation of the plane [code]ax + by + cz = d[/code], this is " +"the vector [code](a, b, c)[/code], where [code skip-lint]d[/code] is the " +"[member d] property." +msgstr "" +"La normale au plan, généralement un vecteur unitaire. Ne devrait pas être un " +"vecteur zéro car un [Plane] avec un tel vecteur [member normal] ne représente " +"pas un plan valide.\n" +"Dans l'équation scalaire du plan [code]ax + by + cz = d[/code], c'est le " +"vecteur [code](a, b, c)[/code], où [code skip-lint]d[/code] est la propriété " +"[member d]." + msgid "The X component of the plane's [member normal] vector." msgstr "Le composant X du vecteur de la [member normal] du plan." @@ -19894,6 +23734,57 @@ msgstr "Le composant Y du vecteur de la [member normal] du plan." msgid "The Z component of the plane's [member normal] vector." msgstr "Le composant Z du vecteur de la [member normal] du plan." +msgid "A plane that extends in the Y and Z axes (normal vector points +X)." +msgstr "Un plan qui s'étend aux axes Y et Z (le vecteur normal pointe vers +X)." + +msgid "A plane that extends in the X and Z axes (normal vector points +Y)." +msgstr "Un plan qui s'étend aux axes X et Z (le vecteur normal pointe vers +Y)." + +msgid "A plane that extends in the X and Y axes (normal vector points +Z)." +msgstr "Un plan qui s'étend aux axes X et Y (le vecteur normal pointe vers +Z)." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the planes are not equal.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si les plans ne sont pas égaux.\n" +"[b]Note :[/b] En raison d'erreurs de précision des flottants, envisagez " +"d'utiliser [method is_equal_approx] qui est plus fiable." + +msgid "" +"Inversely transforms (multiplies) the [Plane] by the given [Transform3D] " +"transformation matrix.\n" +"[code]plane * transform[/code] is equivalent to " +"[code]transform.affine_inverse() * plane[/code]. See [method " +"Transform3D.affine_inverse]." +msgstr "" +"Transforme (multiplie) de manière inverse le [Plane] par la matrice de " +"transformation [Transform3D] donnée.\n" +"[code]plane * transform[/code] est équivalent à " +"[code]transform.affine_inverse() * plane[/code]. Voir [method " +"Transform3D.affine_inverse]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the planes are exactly equal.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si les plans sont exactement égaux.\n" +"[b]Note:[/b] En raison d'erreurs de précision des flottants, envisagez " +"d'utiliser [method is_equal_approx] qui est plus fiable." + +msgid "" +"Returns the negative value of the [Plane]. This is the same as writing " +"[code]Plane(-p.normal, -p.d)[/code]. This operation flips the direction of " +"the normal vector and also flips the distance value, resulting in a Plane " +"that is in the same place, but facing the opposite direction." +msgstr "" +"Renvoie la valeur négative du [Plane]. Cela revient à écrire [code]Plane(-" +"p.normal, -p.d)[/code]. Cette opération retourne la direction du vecteur " +"normal et retourne également la valeur de distance, résultant en un plan qui " +"est au même endroit, mais fait face à la direction opposée." + msgid "Class representing a planar [PrimitiveMesh]." msgstr "Classe représentant un planaire [PrimitiveMesh]." @@ -20131,6 +24022,187 @@ msgstr "Le style de l’arrière-plan." msgid "The style of the progress (i.e. the part that fills the bar)." msgstr "Le style de progression (c'est-à-dire la partie qui remplis la barre)." +msgid "A 4×4 matrix for 3D projective transformations." +msgstr "Une matrice 4×4 pour les transformations projectives 3D." + +msgid "" +"A 4×4 matrix used for 3D projective transformations. It can represent " +"transformations such as translation, rotation, scaling, shearing, and " +"perspective division. It consists of four [Vector4] columns.\n" +"For purely linear transformations (translation, rotation, and scale), it is " +"recommended to use [Transform3D], as it is more performant and requires less " +"memory.\n" +"Used internally as [Camera3D]'s projection matrix." +msgstr "" +"Une matrice 4×4 utilisée pour les transformations projectives 3D. Elle peut " +"représenter des transformations telles que la translation, la rotation, " +"l'échelle, le cisaillement et la division de perspective. Elle se compose de " +"quatre colonnes [Vector4].\n" +"Pour des transformations purement linéaires (translation, rotation et " +"échelle), il est recommandé d'utiliser [Transform3D], car il est plus " +"performant et nécessite moins de mémoire.\n" +"Utilisé de manière interne comme matrice de projection pour [Camera3D]." + +msgid "" +"Constructs a default-initialized [Projection] identical to [constant " +"IDENTITY].\n" +"[b]Note:[/b] In C#, this constructs a [Projection] identical to [constant " +"ZERO]." +msgstr "" +"Construit une [Projection] initialisé par défaut à [constant IDENTITY].\n" +"[b]Note :[/b] En C#, cela construit une [Projection] identique à [constant " +"ZERO]." + +msgid "Constructs a [Projection] as a copy of the given [Projection]." +msgstr "Construit une [Projection] comme une copie de la [Projection] donnée." + +msgid "Constructs a Projection as a copy of the given [Transform3D]." +msgstr "Construit une Projection comme une copie de la [Transform3D] donnée." + +msgid "Constructs a Projection from four [Vector4] values (matrix columns)." +msgstr "" +"Construit une Projection à partir de quatre valeurs [Vector4] (colonnes de la " +"matrice)." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions from a depth range of " +"[code]-1[/code] to [code]1[/code] to one that ranges from [code]0[/code] to " +"[code]1[/code], and flips the projected positions vertically, according to " +"[param flip_y]." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] qui projette des positions allant d'une plage " +"de profondeur de [code]-1[/code] à [code]1[/code] à une plage qui va de " +"[code]0[/code] à [code]1[/code] et retourne les positions projetées " +"verticalement, selon [param flip_y]." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] for projecting positions onto a head-mounted " +"display with the given X:Y aspect ratio, distance between eyes, display " +"width, distance to lens, oversampling factor, and depth clipping planes.\n" +"[param eye] creates the projection for the left eye when set to 1, or the " +"right eye when set to 2." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] pour la projection de positions sur un écran " +"monté sur la tête (Head Mounted Display) avec le rapport d'aspect X:Y, la " +"distance entre les yeux, la largeur de l'écran, la distance à la lentille, le " +"facteur de suréchantillonnage et les plans de coupe de profondeur donnés.\n" +"[param eye] crée la projection de l'œil gauche lorsqu'elle est fixée à 1, ou " +"l'œil droit lorsqu'elle est fixée à 2." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions in a frustum with the " +"given clipping planes." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] qui projette des positions dans un frustum " +"avec les plans de coupe donnés." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions in a frustum with the " +"given size, X:Y aspect ratio, offset, and clipping planes.\n" +"[param flip_fov] determines whether the projection's field of view is flipped " +"over its diagonal." +msgstr "" +"Crée un nouveau [Projection] qui projette des positions dans un frustum avec " +"la taille, le rapport d'aspect X:Y, le décalage, et les plans de coupe " +"donnés.\n" +"[param flip_fov] détermine si le champ de vision de la projection est " +"renversé sur sa diagonale." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions into the given [Rect2]." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] qui projette des positions sur le [Rect2] " +"donné." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions using an orthogonal " +"projection with the given clipping planes." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] qui projette des positions à l'aide d'une " +"projection orthogonale avec les plans de coupe donnés." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions using an orthogonal " +"projection with the given size, X:Y aspect ratio, and clipping planes.\n" +"[param flip_fov] determines whether the projection's field of view is flipped " +"over its diagonal." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] qui projette des positions à l'aide d'une " +"projection orthogonale avec la taille, le rapport d'aspect X:Y et les plans " +"de coupe donnés.\n" +"[param flip_fov] détermine si le champ de vision de la projection est inversé " +"sur sa diagonale." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions using a perspective " +"projection with the given Y-axis field of view (in degrees), X:Y aspect " +"ratio, and clipping planes.\n" +"[param flip_fov] determines whether the projection's field of view is flipped " +"over its diagonal." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] qui projette des positions à l'aide d'une " +"projection de perspective avec le champ de vision en Y (en degrés), le " +"rapport d'aspect X:Y et les plans de coupe donnés.\n" +"[param flip_fov] détermine si le champ de vision de la projection est inversé " +"sur sa diagonale." + +msgid "" +"Creates a new [Projection] that projects positions using a perspective " +"projection with the given Y-axis field of view (in degrees), X:Y aspect " +"ratio, and clipping distances. The projection is adjusted for a head-mounted " +"display with the given distance between eyes and distance to a point that can " +"be focused on.\n" +"[param eye] creates the projection for the left eye when set to 1, or the " +"right eye when set to 2.\n" +"[param flip_fov] determines whether the projection's field of view is flipped " +"over its diagonal." +msgstr "" +"Crée une nouvelle [Projection] qui projette des positions en utilisant une " +"projection de perspective avec le champ de vision en Y (en degrés), le " +"rapport d'aspect X:Y et les distances de coupe donnés. La projection est " +"ajustée pour un écran monté sur la tête (Head Mounted Display) avec la " +"distance entre les yeux et la distance à un point sur lequel se focaliser " +"donnés.\n" +"[param eye] crée la projection de l'œil gauche lorsqu'elle est fixée à 1, ou " +"l'œil droit lorsqu'elle est fixée à 2.\n" +"[param flip_fov] détermine si le champ de vision de la projection est inversé " +"sur sa diagonale." + +msgid "" +"Returns a scalar value that is the signed factor by which areas are scaled by " +"this matrix. If the sign is negative, the matrix flips the orientation of the " +"area.\n" +"The determinant can be used to calculate the invertibility of a matrix or " +"solve linear systems of equations involving the matrix, among other " +"applications." +msgstr "" +"Renvoie une valeur scalaire qui est le facteur signé par lequel les aires " +"sont redimensionnées par cette matrice. Si le signe est négatif, la matrice " +"retourne l’orientation de la zone.\n" +"Le déterminant peut être utilisé pour calculer l’inversibilité d’une matrice " +"ou pour résoudre des systèmes linéaires d'équations impliquant la matrice, " +"ainsi que d’autres applications." + +msgid "" +"Returns a copy of this [Projection] with the signs of the values of the Y " +"column flipped." +msgstr "" +"Renvoie une copie de cette [Projection] avec les signes des valeurs de la " +"colonne Y retournés." + +msgid "Returns the X:Y aspect ratio of this [Projection]'s viewport." +msgstr "Renvoie le rapport d'aspect X:Y de la vue de cette [Projection]." + +msgid "" +"Returns the dimensions of the far clipping plane of the projection, divided " +"by two." +msgstr "" +"Renvoie les dimensions du plan de coupe lointain de la projection, divisées " +"par deux." + +msgid "Returns the horizontal field of view of the projection (in degrees)." +msgstr "Renvoie le champ de vision horizontal de la projection (en degrés)." + msgid "Stores globally-accessible variables." msgstr "Stocke les variables globales." @@ -21541,6 +25613,416 @@ msgstr "" msgid "The texture type." msgstr "Le type de texture." +msgid "A 2D axis-aligned bounding box using floating-point coordinates." +msgstr "" +"Une boîte englobante 2D alignée sur les axes utilisant des coordonnées à " +"virgule flottante." + +msgid "" +"The [Rect2] built-in [Variant] type represents an axis-aligned rectangle in a " +"2D space. It is defined by its [member position] and [member size], which are " +"[Vector2]. It is frequently used for fast overlap tests (see [method " +"intersects]). Although [Rect2] itself is axis-aligned, it can be combined " +"with [Transform2D] to represent a rotated or skewed rectangle.\n" +"For integer coordinates, use [Rect2i]. The 3D equivalent to [Rect2] is " +"[AABB].\n" +"[b]Note:[/b] Negative values for [member size] are not supported. With " +"negative size, most [Rect2] methods do not work correctly. Use [method abs] " +"to get an equivalent [Rect2] with a non-negative size.\n" +"[b]Note:[/b] In a boolean context, a [Rect2] evaluates to [code]false[/code] " +"if both [member position] and [member size] are zero (equal to [constant " +"Vector2.ZERO]). Otherwise, it always evaluates to [code]true[/code]." +msgstr "" +"Le type [Variant] intégré [Rect2] représente un rectangle aligné sur les axes " +"dans un espace 2D. Il est défini par sa position [member position] et sa " +"taille [member size], qui sont des [Vector2]. Il est fréquemment utilisé pour " +"les tests de superposition rapide (voir [method intersects]). Bien que " +"[Rect2] lui-même soit aligné sur les axes, il peut être combiné avec " +"[Transform2D] pour représenter un rectangle tourné ou cisaillé.\n" +"Pour des coordonnées entières, utilisez [Rect2i]. L'équivalent 3D de [Rect2] " +"est [AABB].\n" +"[b]Note :[/b] Les valeurs négatives pour [member size] ne sont pas " +"supportées. Avec une taille négative, la plupart des méthodes de [Rect2] ne " +"fonctionnent pas correctement. Utilisez [method abs] pour obtenir un [Rect2] " +"équivalent avec une taille non négative.\n" +"[b]Note :[/b] Dans un contexte booléen, un [Rect2] évalue à [code]false[/" +"code] si les deux valeurs [member position] et [member size] sont nulles " +"(équivalent à [constant Vector2.ZERO]). Sinon, il évalue toujours à " +"[code]true[/code]." + +msgid "" +"Constructs a [Rect2] with its [member position] and [member size] set to " +"[constant Vector2.ZERO]." +msgstr "" +"Construit un [Rect2] avec sa position [member position] et sa taille [member " +"size] définies à [constant Vector2.ZERO]." + +msgid "Constructs a [Rect2] as a copy of the given [Rect2]." +msgstr "Construit un [Rect2] comme une copie du [Rect2] donné." + +msgid "Constructs a [Rect2] from a [Rect2i]." +msgstr "Construit un [Rect2] à partir d'un [Rect2i]." + +msgid "Constructs a [Rect2] by [param position] and [param size]." +msgstr "" +"Construit un [Rect2] avec sa position [param position] et sa taille [param " +"size]." + +msgid "" +"Constructs a [Rect2] by setting its [member position] to ([param x], [param " +"y]), and its [member size] to ([param width], [param height])." +msgstr "" +"Construit un [Rect2] en définissant sa [member position] à ([param x], [param " +"y]), et sa taille [member size] à ([param width], [param height])." + +msgid "" +"Returns a [Rect2] equivalent to this rectangle, with its width and height " +"modified to be non-negative values, and with its [member position] being the " +"top-left corner of the rectangle.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var rect = Rect2(25, 25, -100, -50)\n" +"var absolute = rect.abs() # absolute is Rect2(-75, -25, 100, 50)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var rect = new Rect2(25, 25, -100, -50);\n" +"var absolute = rect.Abs(); // absolute is Rect2(-75, -25, 100, 50)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] It's recommended to use this method when [member size] is " +"negative, as most other methods in Godot assume that the [member position] is " +"the top-left corner, and the [member end] is the bottom-right corner." +msgstr "" +"Renvoie un [Rect2] équivalent à ce rectangle, avec sa largeur et sa hauteur " +"modifiées pour être des valeurs non négatives, et avec sa [member position] " +"étant dans le coin supérieur gauche du rectangle.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var rect = Rect2(25, 25, -100, -50)\n" +"var absolue = rect.abs() # absolue est Rect2(-75, -25, 100, 50)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var rect = new Rect2(25, 25, -100, -50);\n" +"var absolue = rect.Abs(); // absolue est Rect2(-75, -25, 100, 50)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note :[/b] Il est recommandé d'utiliser cette méthode lorsque [member " +"size] est négatif, car la plupart des autres méthodes de Godot supposent que " +"la [member position] est dans le coin supérieur gauche, et [member end] est " +"le coin inférieur droit." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this rectangle [i]completely[/i] encloses the " +"[param b] rectangle." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si ce rectangle entoure [i]complètement[/i] le " +"rectangle [param b]." + +msgid "" +"Returns a copy of this rectangle expanded to align the edges with the given " +"[param to] point, if necessary.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var rect = Rect2(0, 0, 5, 2)\n" +"\n" +"rect = rect.expand(Vector2(10, 0)) # rect is Rect2(0, 0, 10, 2)\n" +"rect = rect.expand(Vector2(-5, 5)) # rect is Rect2(-5, 0, 15, 5)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var rect = new Rect2(0, 0, 5, 2);\n" +"\n" +"rect = rect.Expand(new Vector2(10, 0)); // rect is Rect2(0, 0, 10, 2)\n" +"rect = rect.Expand(new Vector2(-5, 5)); // rect is Rect2(-5, 0, 15, 5)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Renvoie une copie de ce rectangle étendu pour aligner les bords avec le point " +"[param to] donné, si nécessaire.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var rect = Rect2(0, 0, 5, 2)\n" +"\n" +"rect = rect.expand(Vector2(10, 0)) # rect vaut Rect2(0, 0, 10, 2)\n" +"rect = rect.expand(Vector2(-5, 5)) # rect vaut Rect2(-5, 0, 15, 5)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var rect = new Rect2(0, 0, 5, 2);\n" +"\n" +"rect = rect.Expand(new Vector2(10, 0)); // rect vaut Rect2(0, 0, 10, 2)\n" +"rect = rect.Expand(new Vector2(-5, 5)); // rect vaut Rect2(-5, 0, 15, 5)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + +msgid "" +"Returns the rectangle's area. This is equivalent to [code]size.x * size.y[/" +"code]. See also [method has_area]." +msgstr "" +"Renvoie l'aire du rectangle. Ceci est équivalent à [code]size.x * size.y[/" +"code]. Voir aussi [method has_area]." + +msgid "" +"Returns the center point of the rectangle. This is the same as [code]position " +"+ (size / 2.0)[/code]." +msgstr "" +"Renvoie le point central du rectangle. Cela revient à [code]position + " +"(size / 2.0)[/code]." + +msgid "" +"Returns the vertex's position of this rect that's the farthest in the given " +"direction. This point is commonly known as the support point in collision " +"detection algorithms." +msgstr "" +"Renvoie la position du sommet de ce rectangle qui est le plus loin dans la " +"direction donnée. Ce point est communément appelé le point de support dans " +"les algorithmes de détection de collision." + +msgid "" +"Returns a copy of this rectangle extended on all sides by the given [param " +"amount]. A negative [param amount] shrinks the rectangle instead. See also " +"[method grow_individual] and [method grow_side].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var a = Rect2(4, 4, 8, 8).grow(4) # a is Rect2(0, 0, 16, 16)\n" +"var b = Rect2(0, 0, 8, 4).grow(2) # b is Rect2(-2, -2, 12, 8)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var a = new Rect2(4, 4, 8, 8).Grow(4); // a is Rect2(0, 0, 16, 16)\n" +"var b = new Rect2(0, 0, 8, 4).Grow(2); // b is Rect2(-2, -2, 12, 8)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Renvoie une copie de ce rectangle étendu sur tous les côtés par le montant " +"[param amount] donné. Une quantité négative pour [param amount] rétrécit le " +"rectangle à la place. Voir aussi [method grow_individual] et [method " +"grow_side].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var a = Rect2(4, 4, 8, 8).grow(4) # a vaut Rect2(0, 0, 16, 16)\n" +"var b = Rect2(0, 0, 8, 4).grow(2) # b vaut Rect2(-2, -2, 12, 8)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var a = new Rect2(4, 4, 8, 8).Grow(4); // a vaut Rect2(0, 0, 16, 16)\n" +"var b = new Rect2(0, 0, 8, 4).Grow(2); // b vaut Rect2(-2, -2, 12, 8)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + +msgid "" +"Returns a copy of this rectangle with its [param left], [param top], [param " +"right], and [param bottom] sides extended by the given amounts. Negative " +"values shrink the sides, instead. See also [method grow] and [method " +"grow_side]." +msgstr "" +"Renvoie une copie de ce rectangle avec ses côtés haut, bas, gauche droite " +"étendus par les montants respectifs [param left], [param top], [param right] " +"et [param bottom] donnés. Les valeurs négatives réduisent les côtés à la " +"place. Voir aussi [method grow] et [method grow_side]." + +msgid "" +"Returns a copy of this rectangle with its [param side] extended by the given " +"[param amount] (see [enum Side] constants). A negative [param amount] shrinks " +"the rectangle, instead. See also [method grow] and [method grow_individual]." +msgstr "" +"Renvoie une copie de ce rectangle avec le côté [param side] étendus par les " +"le montant [param amount] donné (voir les constantes [enum Side]). Une valeur " +"[param amount] négative rétrécit le rectangle à la place. Voir aussi [method " +"grow] et [method grow_side]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this rectangle has positive width and height. " +"See also [method get_area]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si ce rectangle a une largeur et une hauteur " +"positives. Voir aussi [method get_area]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the rectangle contains the given [param point]. " +"By convention, points on the right and bottom edges are [b]not[/b] included.\n" +"[b]Note:[/b] This method is not reliable for [Rect2] with a [i]negative[/i] " +"[member size]. Use [method abs] first to get a valid rectangle." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si le rectangle contient le point [param point] " +"donné. Par convention, les points sur les bords droit et bas [b]ne[/b] sont " +"[b]pas[/b] inclus.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode n'est pas fiable pour des [Rect2] avec une taille " +"[member size] [i]négative[/i] . Utilisez [method abs] d'abord pour obtenir un " +"rectangle valide." + +msgid "" +"Returns the intersection between this rectangle and [param b]. If the " +"rectangles do not intersect, returns an empty [Rect2].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var rect1 = Rect2(0, 0, 5, 10)\n" +"var rect2 = Rect2(2, 0, 8, 4)\n" +"\n" +"var a = rect1.intersection(rect2) # a is Rect2(2, 0, 3, 4)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var rect1 = new Rect2(0, 0, 5, 10);\n" +"var rect2 = new Rect2(2, 0, 8, 4);\n" +"\n" +"var a = rect1.Intersection(rect2); // a is Rect2(2, 0, 3, 4)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] If you only need to know whether two rectangles are overlapping, " +"use [method intersects], instead." +msgstr "" +"Renvoie l'intersection entre ce rectangle et [param b]. Si les rectangles ne " +"se croisent pas, retourne un [Rect2] vide.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var rect1 = Rect2(0, 0, 5, 10)\n" +"var rect2 = Rect2(2, 0, 8, 4)\n" +"\n" +"var a = rect1.intersection(rect2) # a vaut Rect2(2, 0, 3, 4)\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var rect1 = nouveau Rect2(0, 0, 5, 10);\n" +"var rect2 = nouveau Rect2(2, 0, 8, 4);\n" +"\n" +"var a = rect1.Intersection(rect2); // a vaut Rect2(2, 0, 3, 4)\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note :[/b] Si vous souhaiter seulement savoir si les deux rectangles se " +"superposent, utilisez [method intersects] à la place." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this rectangle overlaps with the [param b] " +"rectangle. The edges of both rectangles are excluded, unless [param " +"include_borders] is [code]true[/code]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si ce rectangle se superpose avec le rectangle " +"[param b]. Les bords des deux rectangles sont exclus, sauf si [param " +"include_borders] vaut [code]true[/code]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this rectangle and [param rect] are " +"approximately equal, by calling [method Vector2.is_equal_approx] on the " +"[member position] and the [member size]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si ce rectangle et [param rect] sont " +"approximativement égaux, en appelant [method Vector2.is_equal_approx] sur " +"[member position] et [member size]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if this rectangle's values are finite, by calling " +"[method Vector2.is_finite] on the [member position] and the [member size]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si les valeurs de ce rectangle sont finies, en " +"appelant [method Vector2.is_finite] sur [member position] et [member size]." + +msgid "" +"Returns a [Rect2] that encloses both this rectangle and [param b] around the " +"edges. See also [method encloses]." +msgstr "" +"Renvoie un [Rect2] qui encadre à la fois ce rectangle et [param b] autour des " +"bords. Voir aussi [method encloses]." + +msgid "" +"The ending point. This is usually the bottom-right corner of the rectangle, " +"and is equivalent to [code]position + size[/code]. Setting this point affects " +"the [member size]." +msgstr "" +"Le point de fin. Il s'agit généralement du coin inférieur droit du rectangle, " +"et est équivalent à [code]position + taille[/code]. Définir ce point affecte " +"la taille [member size]." + +msgid "The origin point. This is usually the top-left corner of the rectangle." +msgstr "" +"Le point d'origine. Il s'agit généralement du coin supérieur gauche du " +"rectangle." + +msgid "" +"The rectangle's width and height, starting from [member position]. Setting " +"this value also affects the [member end] point.\n" +"[b]Note:[/b] It's recommended setting the width and height to non-negative " +"values, as most methods in Godot assume that the [member position] is the top-" +"left corner, and the [member end] is the bottom-right corner. To get an " +"equivalent rectangle with non-negative size, use [method abs]." +msgstr "" +"La largeur et la hauteur du rectangle, à partir du point [member position]. " +"Définir cette valeur affecte également le point [membre end].\n" +"[b]Note :[/b] Il est recommandé de fixer la largeur et la hauteur à des " +"valeurs non négatives, car la plupart des méthodes de Godot supposent que " +"[member position] est le coin supérieur gauche, et [member end] le coin " +"inférieur droit. Pour obtenir un rectangle équivalent avec une taille non " +"négative, utilisez [method abs]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [member position] or [member size] of both " +"rectangles are not equal.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si [member position] ou [member size] des deux " +"rectangles n'est pas égaux.\n" +"[b]Note :[/b] En raison d'erreurs de précision des flottants, envisagez " +"d'utiliser [method is_equal_approx] qui est plus fiable." + +msgid "" +"Inversely transforms (multiplies) the [Rect2] by the given [Transform2D] " +"transformation matrix, under the assumption that the transformation basis is " +"orthonormal (i.e. rotation/reflection is fine, scaling/skew is not).\n" +"[code]rect * transform[/code] is equivalent to [code]transform.inverse() * " +"rect[/code]. See [method Transform2D.inverse].\n" +"For transforming by inverse of an affine transformation (e.g. with scaling) " +"[code]transform.affine_inverse() * rect[/code] can be used instead. See " +"[method Transform2D.affine_inverse]." +msgstr "" +"Transforme (multiplie) de manière inverse le [Rect2] par la matrice de " +"transformation [Transform2D] donnée, avec la supposition que la base de la " +"transformation est orthonormée (c.a.d. une rotation/réflexion est OK, une " +"échelle/un cisaillement ne l'est pas).\n" +"[code]rect * transform[/code] est équivalent à [code]transform.inverse() * " +"rect[/code]. Voir [method Transform2D.inverse].\n" +"Pour transformer par l'inverse d'une transformation affine (par ex. avec une " +"mise à l'échelle), [code]transform.affine_inverse() * rect[/code] peut être " +"utilisé à la place. Voir [method Transform2D.affine_inverse]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if both [member position] and [member size] of the " +"rectangles are exactly equal, respectively.\n" +"[b]Note:[/b] Due to floating-point precision errors, consider using [method " +"is_equal_approx] instead, which is more reliable." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si les [member position] et [member size] des " +"rectangles sont tous les deux exactement égaux, respectivement.\n" +"[b]Note :[/b] En raison d'erreurs de précision des flottants, envisagez " +"d'utiliser [method is_equal_approx] qui est plus fiable." + +msgid "A 2D axis-aligned bounding box using integer coordinates." +msgstr "" +"Une boîte englobante 2D alignée sur les axes utilisant des coordonnées " +"entières." + +msgid "" +"The [Rect2i] built-in [Variant] type represents an axis-aligned rectangle in " +"a 2D space, using integer coordinates. It is defined by its [member position] " +"and [member size], which are [Vector2i]. Because it does not rotate, it is " +"frequently used for fast overlap tests (see [method intersects]).\n" +"For floating-point coordinates, see [Rect2].\n" +"[b]Note:[/b] Negative values for [member size] are not supported. With " +"negative size, most [Rect2i] methods do not work correctly. Use [method abs] " +"to get an equivalent [Rect2i] with a non-negative size.\n" +"[b]Note:[/b] In a boolean context, a [Rect2i] evaluates to [code]false[/code] " +"if both [member position] and [member size] are zero (equal to [constant " +"Vector2i.ZERO]). Otherwise, it always evaluates to [code]true[/code]." +msgstr "" +"Le type [Variant] intégré [Rect2i] représente un rectangle aligné sur les " +"axes dans un espace 2D, en utilisant des coordonnées entières. Il est défini " +"par sa position [member position] et sa taille [member size], qui sont des " +"[Vector2i]. Comme il ne tourne pas, il est fréquemment utilisé pour les tests " +"de superposition rapide (voir [method intersects]).\n" +"Pour des coordonnées avec des flottants, utilisez [Rect2].\n" +"[b]Note :[/b] Les valeurs négatives pour [member size] ne sont pas " +"supportées. Avec une taille négative, la plupart des méthodes de [Rect2i] ne " +"fonctionnent pas correctement. Utilisez [method abs] pour obtenir un [Rect2i] " +"équivalent avec une taille non négative.\n" +"[b]Note :[/b] Dans un contexte booléen, un [Rect2i] évalue à [code]false[/" +"code] si les deux valeurs [member position] et [member size] sont nulles " +"(équivalent à [constant Vector2i.ZERO]). Sinon, il évalue toujours à " +"[code]true[/code]." + msgid "Base class for reference-counted objects." msgstr "Classe de base pour les objets avec références comptées." @@ -21692,7 +26174,7 @@ msgid "Represents the size of the [enum DataFormat] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum DataFormat]." msgid "1-dimensional texture." -msgstr "Texture à 1 dimension" +msgstr "Texture à 1 dimension." msgid "2-dimensional texture." msgstr "Texture à 2 dimension." @@ -22144,13 +26626,13 @@ msgid "The maximum Z-layer for canvas items." msgstr "Le niveau maximal du calque de profondeur pour les éléments de canevas." msgid "2D texture." -msgstr "Texture 2D" +msgstr "Texture 2D." msgid "Layered texture." msgstr "Texture avec couches." msgid "3D texture." -msgstr "Texture 3D" +msgstr "Texture 3D." msgid "Shader is a 3D shader." msgstr "Ce shader est utilisé en 3D." @@ -23304,9 +27786,119 @@ msgstr "" "[method StreamPeer.get_available_bytes] pour que ça puisse fonctionner " "correctement." +msgid "A built-in type for strings." +msgstr "Un type intégré pour les chaînes de caractères." + +msgid "" +"This is the built-in string Variant type (and the one used by GDScript). " +"Strings may contain any number of Unicode characters, and expose methods " +"useful for manipulating and generating strings. Strings are reference-counted " +"and use a copy-on-write approach (every modification to a string returns a " +"new [String]), so passing them around is cheap in resources.\n" +"Some string methods have corresponding variations. Variations suffixed with " +"[code]n[/code] ([method countn], [method findn], [method replacen], etc.) are " +"[b]case-insensitive[/b] (they make no distinction between uppercase and " +"lowercase letters). Method variations prefixed with [code]r[/code] ([method " +"rfind], [method rsplit], etc.) are reversed, and start from the end of the " +"string, instead of the beginning.\n" +"To convert any [Variant] to or from a string, see [method @GlobalScope.str], " +"[method @GlobalScope.str_to_var], and [method @GlobalScope.var_to_str].\n" +"[b]Note:[/b] In a boolean context, a string will evaluate to [code]false[/" +"code] if it is empty ([code]\"\"[/code]). Otherwise, a string will always " +"evaluate to [code]true[/code]." +msgstr "" +"C’est le type Variant intégré de chaînes de caractères (et celui utilisé par " +"GDScript). Les chaînes de caractères peuvent contenir n’importe quel nombre " +"de caractères Unicode et exposer les méthodes utiles pour manipuler et " +"générer des chaînes. Les chaînes de caractères sont comptées par référence et " +"utilisent une approche de copie lors de l’écriture (toute modification à une " +"chaîne renvoie une nouvelle [String]), donc les passer par référence à un " +"coût faible en ressources.\n" +"Certaines méthodes de chaîne ont des variations correspondantes. [code]n[/" +"code] ([method countn], [method findn], [method replacen], etc.) sont [b] " +"insensibles à la casse[/b] (ils ne font aucune distinction entre les lettres " +"majuscules et minuscules). Les variations de méthode préfixées avec [code]r[/" +"code] ([method rfind], [method rsplit], etc.) sont inversées et commencent à " +"partir de la fin de la chaîne, au lieu du début.\n" +"Pour convertir tout [Variant] en ou à partir d'une chaîne, voir [method " +"@GlobalScope.str], [method @GlobalScope.str_to_var], et [method " +"@GlobalScope.var_to_str].\n" +"[b]Note :[/b] Dans un contexte booléen, une chaîne s’évaluera à [code]false[/" +"code] si elle est vide ([code]\"[/code]). Sinon, une chaîne s’évaluera " +"toujours à [code]true[/code]." + msgid "GDScript format strings" msgstr "Chaines de format GDScript" +msgid "Constructs an empty [String] ([code]\"\"[/code])." +msgstr "Construit une chaîne [String] vide ([code]\"\"[/code])." + +msgid "Constructs a [String] as a copy of the given [String]." +msgstr "" +"Construit une nouvelle chaîne [String] comme copie d'une chaine [String] " +"donnée." + +msgid "Constructs a new [String] from the given [NodePath]." +msgstr "Construit une nouvelle chaîne [String] à partir du [NodePath] donné." + +msgid "Constructs a new [String] from the given [StringName]." +msgstr "Construit une nouvelle chaîne [String] à partir du [StringName] donné." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the string begins with the given [param text]. " +"See also [method ends_with]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si la chaîne de caractères commence par le texte " +"[param text] donné. Voir aussi [method ends_with]." + +msgid "" +"Returns an array containing the bigrams (pairs of consecutive characters) of " +"this string.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"Get up!\".bigrams()) # Prints [\"Ge\", \"et\", \"t \", \" u\", " +"\"up\", \"p!\"]\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Renvoie un tableau contenant les « bigrams » (paires de lettres consécutives) " +"de cette chaîne de caractères.\n" +"[codeblock]\n" +"print(\"Lève toi !\".bigrams()) # Affiche [\"Lè\", \"èv\" ,\"ve\", \"e \", \" " +"t\", \"to\", \"oi\", \"i!\"]\n" +"[/codeblock]" + +msgid "" +"Converts the string representing a binary number into an [int]. The string " +"may optionally be prefixed with [code]\"0b\"[/code], and an additional [code]-" +"[/code] prefix for negative numbers.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print(\"101\".bin_to_int()) # Prints 5\n" +"print(\"0b101\".bin_to_int()) # Prints 5\n" +"print(\"-0b10\".bin_to_int()) # Prints -2\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.Print(\"101\".BinToInt()); // Prints 5\n" +"GD.Print(\"0b101\".BinToInt()); // Prints 5\n" +"GD.Print(\"-0b10\".BinToInt()); // Prints -2\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Convertit la chaîne représentant un nombre binaire en une entier [int]. La " +"chaîne peut éventuellement être préfixée avec [code]\"0b\"[/code], et un " +"préfixe supplémentaire [code]-[/code] pour les nombres négatifs.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print(\"101\".bin_to_int()) # Affiche 5\n" +"print(\"0b101\".bin_to_int()) # Affiche 5\n" +"print(\"-0b10\".bin_to_int()) # Affiche -2\n" +"[/gdscript]\n" +"[Sharp]\n" +"GD.Print(\"101\".BinToInt()); // Affiche 5\n" +"GD.Print(\"0b101\".BinToInt()); // Affiche 5\n" +"GD.Print(\"-0b10\".BinToInt()); // Affiche -2\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "" "Returns a copy of the string with special characters escaped using the C " "language standard." @@ -23314,14 +27906,264 @@ msgstr "" "Renvoie une copie de la chaîne de caractères avec les caractères spéciaux " "échappés suivant le standard du langage C." +msgid "" +"Returns a copy of the string with escaped characters replaced by their " +"meanings. Supported escape sequences are [code]\\'[/code], [code]\\\"[/code], " +"[code]\\\\[/code], [code]\\a[/code], [code]\\b[/code], [code]\\f[/code], " +"[code]\\n[/code], [code]\\r[/code], [code]\\t[/code], [code]\\v[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Unlike the GDScript parser, this method doesn't support the " +"[code]\\uXXXX[/code] escape sequence." +msgstr "" +"Renvoie une copie de la chaîne avec les caractères d'échappement remplacés " +"par leurs significations. Les caracètres d'échappement supportés sont : [code]" +"\\'[/code], [code]\\\"[/code], [code]\\\\[/code], [code]\\a[/code], [code]" +"\\b[/code], [code]\\f[/code], [code]\\n[/code], [code]\\r[/code], [code]\\t[/" +"code], [code]\\v[/code].\n" +"[b]Note :[/b] Contrairement au parseur GDScript, cette méthode ne supporte " +"pas la séquence d'échappement de caractères Unicode [code]\\uXXXX[/code]." + +msgid "" +"Changes the appearance of the string: replaces underscores ([code]_[/code]) " +"with spaces, adds spaces before uppercase letters in the middle of a word, " +"converts all letters to lowercase, then converts the first one and each one " +"following a space to uppercase.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"\"move_local_x\".capitalize() # Returns \"Move Local X\"\n" +"\"sceneFile_path\".capitalize() # Returns \"Scene File Path\"\n" +"\"2D, FPS, PNG\".capitalize() # Returns \"2d, Fps, Png\"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"\"move_local_x\".Capitalize(); // Returns \"Move Local X\"\n" +"\"sceneFile_path\".Capitalize(); // Returns \"Scene File Path\"\n" +"\"2D, FPS, PNG\".Capitalize(); // Returns \"2d, Fps, Png\"\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Change l'apparence de la chaîne de caractères : remplace les tirets bas " +"([code]_[/code]) par des espaces, ajoute des espaces avant les lettres " +"majuscules au milieu d'un mot, convertit toutes les lettres en minuscule, " +"puis convertit la première lettre et chacune après un espace en majuscules.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"\"move_local_x\".capitalize() # Renvoieb\"Move Local X\"\n" +"\"sceneFile_path\".capitalize() # Renvoie \"Scene File Path\"\n" +"\"2D, FPS, PNG\".capitalize() # Renvoie \"2d, Fps, Png\"\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"\"move_local_x\".Capitalize(); // Retourne \"Move Local X\"\n" +"\"sceneFile_path\".Capitalize(); // Renvoie \"Scene File Path\"\n" +"\"2D, FPS, PNG\".Capitalize(); // Renvoie \"2d, Fps, Png\"\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + +msgid "" +"Performs a case-sensitive comparison to another string. Returns [code]-1[/" +"code] if less than, [code]1[/code] if greater than, or [code]0[/code] if " +"equal. \"Less than\" and \"greater than\" are determined by the [url=https://" +"en.wikipedia.org/wiki/List_of_Unicode_characters]Unicode code points[/url] of " +"each string, which roughly matches the alphabetical order.\n" +"With different string lengths, returns [code]1[/code] if this string is " +"longer than the [param to] string, or [code]-1[/code] if shorter. Note that " +"the length of empty strings is [i]always[/i] [code]0[/code].\n" +"To get a [bool] result from a string comparison, use the [code]==[/code] " +"operator instead. See also [method nocasecmp_to], [method filecasecmp_to], " +"and [method naturalcasecmp_to]." +msgstr "" +"Effectue une comparaison sensible à la casse avec une autre chaîne. Renvoie " +"[code]-1[/code] si c’est inferieur, [code]1[/code] si c’est plus grand, ou " +"[code]0[/code] si c’est égal. \"Inférieur à\" et \"supérieur à\" sont " +"déterminés par [url=https://fr.m.wikipedia.org/wiki/" +"Table_des_caract%C3%A8res_Unicode]points de code Unicode[/url] de chaque " +"chaîne, qui correspond approximativement à l'ordre alphabétique.\n" +"Avec des longueurs de chaîne différentes, renvoie [code]1[/code] si cette " +"chaîne est plus longue que la chaîne [param to], ou [code]-1[/code] si elle " +"est plus courte. Notez que la longueur des chaînes vides est [i]toujours[/i] " +"[code]0[/code].\n" +"Pour obtenir un résultat booléen [bool] d'une comparaison de chaînes, " +"utilisez plutôt l'opérateur [code]=[/code]. Voir aussi [method nocasecmp_to], " +"[method filecasecmp_to], et [method naturalcasecmp_to]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the string contains [param what]. In GDScript, " +"this corresponds to the [code]in[/code] operator.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print(\"Node\".contains(\"de\")) # Prints true\n" +"print(\"team\".contains(\"I\")) # Prints false\n" +"print(\"I\" in \"team\") # Prints false\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.Print(\"Node\".Contains(\"de\")); // Prints True\n" +"GD.Print(\"team\".Contains(\"I\")); // Prints False\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"If you need to know where [param what] is within the string, use [method " +"find]. See also [method containsn]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si la chaîne contient la chaîne [param what]. En " +"GDScript, cela correspond à l'opérateur [code]in[/code].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print(\"Nœud\".contains(\"No\") # Affiche true\n" +"print(\"équipe\".contains(\"je\") # Affiche false\n" +"print(\"je\" dans \"équipe\") # Affiche false\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.Print(\"Nœud\".contains(\"No\")); // Affiche True\n" +"GD.Print(\"équipe\".contains(\"je\")); // Affiche False\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Si vous devez savoir où [param what] se trouve dans la chaîne, utilisez " +"[method find]. Voir aussi [method containsn]." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the string contains [param what], [b]ignoring " +"case[/b].\n" +"If you need to know where [param what] is within the string, use [method " +"findn]. See also [method contains]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si la chaîne contient la chaîne [param what], " +"[b]ignorant la casse[/b].\n" +"Si vous devez savoir où [param what] se trouve dans la chaîne, utilisez " +"[method findn]. Voir aussi [method contains]." + +msgid "" +"Returns the number of occurrences of the substring [param what] between " +"[param from] and [param to] positions. If [param to] is 0, the search " +"continues until the end of the string." +msgstr "" +"Renvoie le nombre d’occurrences de la sous-chaîne [param what] entre les " +"positions [param from] et [param to]. Si [param to] est à 0, la recherche " +"continue jusque la fin de la chaîne." + +msgid "" +"Returns the number of occurrences of the substring [param what] between " +"[param from] and [param to] positions, [b]ignoring case[/b]. If [param to] is " +"0, the search continues until the end of the string." +msgstr "" +"Renvoie le nombre d’occurrences de la sous-chaîne [param what] entre les " +"positions [param from] et [param to], [b]ignorant la casse[/b]. Si [param to] " +"est à 0, la recherche continue jusque la fin de la chaîne." + msgid "" "Returns a copy of the string with indentation (leading tabs and spaces) " "removed. See also [method indent] to add indentation." msgstr "" -"Retourne une copie de la chaîne de caractères avec l'indentation (les " +"Renvoie une copie de la chaîne de caractères avec l'indentation (les " "tabulations et les espaces) retirée. Voir aussi [method indent] pour ajouter " "une indentation." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the string ends with the given [param text]. See " +"also [method begins_with]." +msgstr "" +"Renvoie [code]true[/code] si la chaîne de caractères finit par la chaîne de " +"caractères [param text] donnée. Voir aussi [method begins_with]." + +msgid "" +"Returns a string with [param chars] characters erased starting from [param " +"position]. If [param chars] goes beyond the string's length given the " +"specified [param position], fewer characters will be erased from the returned " +"string. Returns an empty string if either [param position] or [param chars] " +"is negative. Returns the original string unmodified if [param chars] is " +"[code]0[/code]." +msgstr "" +"Renvoie une chaîne avec les [param chars] premiers caractères effacés à " +"partir d’une certaine [param position]. Si [param chars] dépasse la longueur " +"de la chaîne, compte tenu de la [param position] spécifiée, moins de " +"caractères seront effacés de la chaîne renvoyée. Renvoie une chaîne vide si " +"[param position] ou [param chars] est négatif. Renvoie la chaîne originale " +"non modifiée si [param chars] est à [code]0[/code]." + +msgid "" +"Like [method naturalcasecmp_to] but prioritizes strings that begin with " +"periods ([code].[/code]) and underscores ([code]_[/code]) before any other " +"character. Useful when sorting folders or file names.\n" +"To get a [bool] result from a string comparison, use the [code]==[/code] " +"operator instead. See also [method filenocasecmp_to], [method " +"naturalcasecmp_to], and [method casecmp_to]." +msgstr "" +"Comme [method naturalcasecmp_to] mais priorise les chaînes commençant par des " +"points ([code].[/code]) et des tirets bas ([code]_[/code])) avant tout autre " +"caractère. Utile lors du tri des dossiers ou des noms de fichiers.\n" +"Pour obtenir un résultat booléen [bool] d’une comparaison de chaîne, utilisez " +"plutôt l’opérateur [code]=[/code]. Voir aussi [method filenocasecmp_to], " +"[method naturalcasecmp_to], et [method casecmp_to]." + +msgid "" +"Like [method naturalnocasecmp_to] but prioritizes strings that begin with " +"periods ([code].[/code]) and underscores ([code]_[/code]) before any other " +"character. Useful when sorting folders or file names.\n" +"To get a [bool] result from a string comparison, use the [code]==[/code] " +"operator instead. See also [method filecasecmp_to], [method " +"naturalnocasecmp_to], and [method nocasecmp_to]." +msgstr "" +"Comme [method naturalnocasecmp_to] mais priorise les chaînes commençant par " +"des points ([code].[/code]) et des tirets bas ([code]_[/code])) avant tout " +"autre caractère. Utile lors du tri des dossiers ou des noms de fichiers.\n" +"Pour obtenir un résultat booléen [bool] d’une comparaison de chaîne, utilisez " +"plutôt l’opérateur [code]=[/code]. Voir aussi [method filevasecmp_to], " +"[method naturalnocasecmp_to], et [method nocasecmp_to]." + +msgid "" +"Returns the index of the [b]first[/b] occurrence of [param what] in this " +"string, or [code]-1[/code] if there are none. The search's start can be " +"specified with [param from], continuing to the end of the string.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print(\"Team\".find(\"I\")) # Prints -1\n" +"\n" +"print(\"Potato\".find(\"t\")) # Prints 2\n" +"print(\"Potato\".find(\"t\", 3)) # Prints 4\n" +"print(\"Potato\".find(\"t\", 5)) # Prints -1\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.Print(\"Team\".Find(\"I\")); // Prints -1\n" +"\n" +"GD.Print(\"Potato\".Find(\"t\")); // Prints 2\n" +"GD.Print(\"Potato\".Find(\"t\", 3)); // Prints 4\n" +"GD.Print(\"Potato\".Find(\"t\", 5)); // Prints -1\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] If you just want to know whether the string contains [param " +"what], use [method contains]. In GDScript, you may also use the [code]in[/" +"code] operator." +msgstr "" +"Renvoie l’index de la [b]première[/b] occurrence de [param what] dans cette " +"chaîne, ou [code]-1[/code] s’il n’y en a pas. Le début de la recherche peut " +"être spécifié avec [param from], continuant jusqu’à la fin de la chaîne.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"print(\"équipe\".find(\"je\") # Affiche -1\n" +"\n" +"print(\"Patate\".find(\"t\") # Affiche 2\n" +"print(\"Patate\".find(\"t\", 3)) # Affiche 4\n" +"print(\"Patate\".find(\"t\", 5) # Affiche -1\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"GD.Print(\"équipe\".Find(\"je\")); // Affiche -1\n" +"\n" +"GD.Print(\"Patate\".Find(\"t\")); // Affiche 2\n" +"GD.Print(\"Patate\".Find(\"t\", 3)); // Affiche 4\n" +"GD.Print(\"Patate\",Find(\"t\", 5)); // Affiche -1\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note :[/b] Si vous voulez simplement savoir si la chaîne contient [param " +"what], utilisez [method contains]. En GDScript, vous pouvez également " +"utiliser l'opérateur [code]in[/code]." + +msgid "" +"Returns the index of the [b]first[/b] [b]case-insensitive[/b] occurrence of " +"[param what] in this string, or [code]-1[/code] if there are none. The " +"starting search index can be specified with [param from], continuing to the " +"end of the string." +msgstr "" +"Renvoie l’index de la [b]première[/b] occurrence [b]insensible à la casse[/b] " +"de [param what] dans cette chaîne, ou [code]-1[/code] s’il n’y en a pas. " +"L’index de recherche de départ peut être spécifié avec [param from], " +"continuant jusqu’à la fin de la chaîne." + msgid "Use [method is_valid_ascii_identifier] instead." msgstr "Utilisez [method is_valid_ascii_identifier] à la place." @@ -25724,6 +30566,26 @@ msgstr "" "Retourne un nouveau vecteur avec tous les composants arrondis à la valeur " "inférieur (vers -infini)." +msgid "" +"Creates a unit [Vector2] rotated to the given [param angle] in radians. This " +"is equivalent to doing [code]Vector2(cos(angle), sin(angle))[/code] or " +"[code]Vector2.RIGHT.rotated(angle)[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"print(Vector2.from_angle(0)) # Prints (1.0, 0.0)\n" +"print(Vector2(1, 0).angle()) # Prints 0.0, which is the angle used above.\n" +"print(Vector2.from_angle(PI / 2)) # Prints (0.0, 1.0)\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"Crée un [Vector2] unitaire tourné de l'[param angle] donné en radians. Ceci " +"équivaut à faire [code]Vector2(cos(angle), sin(angle))[/code] ou " +"[code]Vector2.RIGHT.rotated(angle)[/code].\n" +"[codeblock]\n" +"print(Vector2.from_angle(0)) # Affiche (1.0, 0.0)\n" +"print(Vector2(1, 0).angle()) # Affiche 0.0, qui est l'angle utilisé ci-" +"dessus.\n" +"print(Vector2.from_angle(PI / 2)) # Affiche (0.0, 1.0)\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Returns [code]true[/code] if this vector and [param to] are approximately " "equal, by running [method @GlobalScope.is_equal_approx] on each component." @@ -26694,6 +31556,45 @@ msgstr "" msgid "Returns the outer product with [param with]." msgstr "Renvoie le produit extérieur avec [param with]." +msgid "" +"Returns the result of reflecting the vector through a plane defined by the " +"given normal vector [param n].\n" +"[b]Note:[/b] [method reflect] differs from what other engines and frameworks " +"call [code skip-lint]reflect()[/code]. In other engines, [code skip-" +"lint]reflect()[/code] returns the result of the vector reflected by the given " +"plane. The reflection thus passes through the given normal. While in Godot " +"the reflection passes through the plane and can be thought of as bouncing off " +"the normal. See also [method bounce] which does what most engines call [code " +"skip-lint]reflect()[/code]." +msgstr "" +"Renvoie le résultat de la réflexion du vecteur à travers un plan défini par " +"le vecteur normal [param n] donné.\n" +"[b]Note :[/b] [method reflect] diffère de ce que les autres moteurs et " +"frameworks appellent [code skip-lint]reflect()[/code]. Dans d'autres moteurs, " +"[code skip-lint]reflect()[/code] renvoie le résultat du vecteur réfléchi par " +"le plan donné. La réflexion passe donc par la normale donnée. Tandis que dans " +"Godot, la réflexion passe par le plan et peut être pensé comme rebondissant " +"de la normale. Voir aussi [method bounce] qui fait ce que la plupart des " +"moteurs appellent [code skip-lint]reflect()[/code]." + +msgid "" +"Returns the result of rotating this vector around a given axis by [param " +"angle] (in radians). The axis must be a normalized vector. See also [method " +"@GlobalScope.deg_to_rad]." +msgstr "" +"Renvoie le résultat de la rotation de ce vecteur autour d'un axe donné, d'un " +"[param angle] donné (en radians). L'axe doit être un vecteur normalisé. Voir " +"aussi [method @GlobalScope.deg_to_rad]." + +msgid "" +"Returns the signed angle to the given vector, in radians. The sign of the " +"angle is positive in a counter-clockwise direction and negative in a " +"clockwise direction when viewed from the side specified by the [param axis]." +msgstr "" +"Renvoie l'angle signé du vecteur donné, en radians. Le signe de l'angle est " +"positif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et négatif dans " +"l'autre direction lorsqu'il est vu du côté spécifié par l'axe [param axis]." + msgid "" "The vector's Z component. Also accessible by using the index position [code]" "[2][/code]." @@ -26728,6 +31629,20 @@ msgstr "Vecteur unitaire vers le haut." msgid "Down unit vector." msgstr "Vecteur unitaire vers le bas." +msgid "" +"Forward unit vector. Represents the local direction of forward, and the " +"global direction of north. Keep in mind that the forward direction for " +"lights, cameras, etc is different from 3D assets like characters, which face " +"towards the camera by convention. Use [constant Vector3.MODEL_FRONT] and " +"similar constants when working in 3D asset space." +msgstr "" +"Un vecteur avant unité. Représente la direction locale de l'avant et la " +"direction globale du nord. Gardez à l'esprit que la direction vers l'avant " +"pour les lumières, les caméras, etc est différente des ressources 3D comme " +"les personnages, qui se tournent vers la caméra par convention. Utilisez " +"[constant Vector3.MODEL_FRONT] et les constantes similaires quand vous " +"travaillez dans l'espace de ressource 3D." + msgid "" "Back unit vector. Represents the local direction of back, and the global " "direction of south." @@ -26961,6 +31876,9 @@ msgstr "" "du vecteur tout en gardant la même magnitude. Avec des flottants, le nombre " "zéro peut être positif ou négatif." +msgid "A 3D vector using integer coordinates." +msgstr "Un vecteur 3D utilisant des coordonnées entières." + msgid "" "A 3-element structure that can be used to represent 3D grid coordinates or " "any other triplet of integers.\n" @@ -27817,6 +32735,9 @@ msgstr "" "deux vecteurs, puis sur les valeurs en W. Cet opérateur est utile pour trier " "des vecteurs." +msgid "Returns [code]true[/code] if the vectors are exactly equal." +msgstr "Renvoie [code]true[/code] si les vecteurs sont exactement égaux." + msgid "" "Compares two [Vector4i] vectors by first checking if the X value of the left " "vector is greater than the X value of the [param right] vector. If the X " @@ -29097,9 +34018,101 @@ msgstr "" msgid "The icon for the close button." msgstr "L'icône personnalisée pour le bouton de fermeture." +msgid "" +"A resource that holds all components of a 2D world, such as a canvas and a " +"physics space." +msgstr "" +"Une ressource qui détient toutes les composantes d'un monde 2D, comme un " +"canevas et un espace physique." + +msgid "" +"Class that has everything pertaining to a 2D world: A physics space, a " +"canvas, and a sound space. 2D nodes register their resources into the current " +"2D world." +msgstr "" +"Une classe qui a tout ce qui concerne un monde 2D : Un espace physique, un " +"canevas et un espace de son. Les nœuds 2D enregistrent leurs ressources dans " +"le monde 2D actuel." + +msgid "" +"The [RID] of this world's canvas resource. Used by the [RenderingServer] for " +"2D drawing." +msgstr "" +"Le [RID] de la ressource du canevas de ce monde. Utilisé par le " +"[RenderingServer] pour le dessin 2D." + +msgid "" +"Direct access to the world's physics 2D space state. Used for querying " +"current and potential collisions. When using multi-threaded physics, access " +"is limited to [method Node._physics_process] in the main thread." +msgstr "" +"Accès direct à l'état de l'espace physique 2D du monde. Utilisé pour " +"interroger sur des collisions actuelles et potentielles. Lors de " +"l'utilisation de la physique multi-threaded, l'accès est limité à [method " +"Node._physics_process] dans le fil d'exécution principal." + +msgid "" +"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer2D]." +msgstr "" +"Le [RID] de la carte de navigation de ce monde. Utilisé par le " +"[NavigationServer2D]." + +msgid "" +"The [RID] of this world's physics space resource. Used by the " +"[PhysicsServer2D] for 2D physics, treating it as both a space and an area." +msgstr "" +"Le [RID] de la ressource de l’espace physique de ce monde. Utilisé par le " +"[PhysicsServer2D] pour la physique 2D, le traitant à la fois comme un espace " +"et une zone." + +msgid "" +"A resource that holds all components of a 3D world, such as a visual scenario " +"and a physics space." +msgstr "" +"Une ressource qui détient toutes les composantes d'un monde 3D, comme un " +"scénario visuel et un espace physique." + +msgid "" +"Class that has everything pertaining to a world: A physics space, a visual " +"scenario, and a sound space. 3D nodes register their resources into the " +"current 3D world." +msgstr "" +"Une classe qui a tout ce qui concerne un monde 3D : Un espace physique, un " +"scénario visuel et un espace de son. Les nœuds 3D enregistrent leurs " +"ressources dans le monde 3D actuel." + +msgid "" +"The default [CameraAttributes] resource to use if none set on the [Camera3D]." +msgstr "" +"La ressource [CameraAttributes] par défaut à utiliser si aucune n'est définie " +"sur la [Camera3D]." + +msgid "" +"Direct access to the world's physics 3D space state. Used for querying " +"current and potential collisions. When using multi-threaded physics, access " +"is limited to [method Node._physics_process] in the main thread." +msgstr "" +"Accès direct à l'état de l'espace physique 3D du monde. Utilisé pour " +"interroger sur des collisions actuelles et potentielles. Lors de " +"l'utilisation de la physique multi-threaded, l'accès est limité à [method " +"Node._physics_process] dans le fil d'exécution principal." + msgid "The World3D's [Environment]." msgstr "L'[Environment] du World3D." +msgid "" +"The World3D's fallback environment will be used if [member environment] fails " +"or is missing." +msgstr "" +"L'environnement de repli du World3D qui sera utilisé si [member environement] " +"échoue ou est manquant." + +msgid "" +"The [RID] of this world's navigation map. Used by the [NavigationServer3D]." +msgstr "" +"Le [RID] de la carte de navigation de ce monde. Utilisé par le " +"[NavigationServer3D]." + msgid "The World3D's visual scenario." msgstr "Le scénario visuel du World3D." @@ -29386,6 +34399,41 @@ msgstr "Le chemin du [XRFaceTracker]." msgid "A tracked face." msgstr "Un visage suivi." +msgid "" +"An instance of this object represents a tracked face and its corresponding " +"blend shapes. The blend shapes come from the [url=https://docs.vrcft.io/docs/" +"tutorial-avatars/tutorial-avatars-extras/unified-blendshapes]Unified " +"Expressions[/url] standard, and contain extended details and visuals for each " +"blend shape. Additionally the [url=https://docs.vrcft.io/docs/tutorial-" +"avatars/tutorial-avatars-extras/compatibility/overview]Tracking Standard " +"Comparison[/url] page documents the relationship between Unified Expressions " +"and other standards.\n" +"As face trackers are turned on they are registered with the [XRServer]." +msgstr "" +"Une instance de cet objet représente un visage suivi et ses blend shape " +"correspondantes. Les blendshapes proviennent du standard [url=https://" +"docs.vrcft.io/docs/tutorial-avatars/tutorial-avatars-extras/unified-" +"blendshapes] Expressions unifiées[/url] et contient des détails et des " +"visuels étendus pour chaque forme de mélange. En outre, [url=https://" +"docs.vrcft.io/docs/tutorial-avatars/tutorial-avatars-extras/compatibility/" +"overview] Comparaison des standards de suivi[/url] documente la relation " +"entre les expressions unifiées et les autres standards.\n" +"Tant que les trackers de visage sont allumés, ils sont enregistrés avec le " +"[XRServer]." + +msgid "Returns the requested face blend shape weight." +msgstr "Renvoie le poids de la blend shape de visage demandée." + +msgid "Sets a face blend shape weight." +msgstr "Définit un poids de blend shape de visage." + +msgid "" +"The array of face blend shape weights with indices corresponding to the [enum " +"BlendShapeEntry] enum." +msgstr "" +"Le tableau de poids des blend shape de visage avec des indices correspondant " +"à l'énumération [enum BlendShapeEntry]." + msgid "Right eye looks outwards." msgstr "L'œil droit regarde vers l'extérieur." @@ -29416,12 +34464,72 @@ msgstr "Ferme la paupière droite." msgid "Closes the left eyelid." msgstr "Ferme la paupière gauche." +msgid "Squeezes the right eye socket muscles." +msgstr "Serre les muscles autour de l’œil droit." + +msgid "Squeezes the left eye socket muscles." +msgstr "Serre les muscles autour de l’œil gauche." + +msgid "Right eyebrow pinches in." +msgstr "Le sourcil droit se fronce." + +msgid "Left eyebrow pinches in." +msgstr "Le sourcil gauche se fronce." + +msgid "Outer right eyebrow pulls up." +msgstr "Le sourcil droit extérieur se lève." + +msgid "Outer left eyebrow pulls up." +msgstr "Le sourcil gauche extérieur se lève." + +msgid "Right side face sneers." +msgstr "Le côté droit du visage ricane." + +msgid "Left side face sneers." +msgstr "Le côté gauche du visage ricane." + +msgid "Right side nose canal dilates." +msgstr "Le canal nasal droit se dilate." + +msgid "Left side nose canal dilates." +msgstr "Le canal nasal gauche se dilate." + +msgid "Right side nose canal constricts." +msgstr "Le canal nasal droit se resserre." + +msgid "Left side nose canal constricts." +msgstr "Le canal nasal gauche se resserre." + +msgid "Raises the right side cheek." +msgstr "Soulève la joue droite." + +msgid "Raises the left side cheek." +msgstr "Soulève la joue gauche." + +msgid "Puffs the right side cheek." +msgstr "Gonfle la joue droite." + +msgid "Puffs the left side cheek." +msgstr "Gonfle la joue gauche." + +msgid "Sucks in the right side cheek." +msgstr "Aspire la joue droite." + +msgid "Sucks in the left side cheek." +msgstr "Aspire la joue gauche." + msgid "Opens jawbone." msgstr "Ouvre le maxillaire." msgid "Closes the mouth." msgstr "Ferme la bouche." +msgid "Pushes jawbone right." +msgstr "Pousse la mâchoire à droite." + +msgid "Pushes jawbone left." +msgstr "Pousse la mâchoire à gauche." + msgid "Pushes jawbone forward." msgstr "Pousse la mandibule en avant." @@ -29431,6 +34539,130 @@ msgstr "Pousse la mandibule en arrière." msgid "Flexes jaw muscles." msgstr "Fléchit les muscles de la mâchoire." +msgid "Raises the jawbone." +msgstr "Remonte la mâchoire." + +msgid "Upper right lip part tucks in the mouth." +msgstr "La lèvre supérieure droite est rentrée dans la bouche." + +msgid "Upper left lip part tucks in the mouth." +msgstr "La lèvre supérieure gauche est rentrée dans la bouche." + +msgid "Lower right lip part tucks in the mouth." +msgstr "La lèvre inférieure droite est rentrée dans la bouche." + +msgid "Lower left lip part tucks in the mouth." +msgstr "La lèvre inférieure gauche est rentrée dans la bouche." + +msgid "Right lip corner folds into the mouth." +msgstr "Le coin de la lèvre droit se plie dans la bouche." + +msgid "Left lip corner folds into the mouth." +msgstr "Le coin de la lèvre gauche se plie dans la bouche." + +msgid "Upper right lip part pushes into a funnel." +msgstr "La lèvre supérieure droite fait un entonnoir." + +msgid "Upper left lip part pushes into a funnel." +msgstr "La lèvre supérieure gauche fait un entonnoir." + +msgid "Lower right lip part pushes into a funnel." +msgstr "La lèvre inférieure droite fait un entonnoir." + +msgid "Lower left lip part pushes into a funnel." +msgstr "La lèvre inférieure gauche fait un entonnoir." + +msgid "Upper right lip part pushes outwards." +msgstr "La lèvre supérieure droit pousse vers l'extérieur." + +msgid "Upper left lip part pushes outwards." +msgstr "La lèvre supérieure gauche pousse vers l'extérieur." + +msgid "Lower right lip part pushes outwards." +msgstr "La lèvre inférieur droit pousse vers l'extérieur." + +msgid "Lower left lip part pushes outwards." +msgstr "La lèvre inférieur gauche pousse vers l'extérieur." + +msgid "Upper right part of the lip pulls up." +msgstr "Le côté en haut à droite des lèvres se lève." + +msgid "Upper left part of the lip pulls up." +msgstr "Le côté en haut à gauche des lèvres se lève." + +msgid "Lower right part of the lip pulls up." +msgstr "Le côté en bas à droite des lèvres se lève." + +msgid "Lower left part of the lip pulls up." +msgstr "Le côté en bas à gauche des lèvres se lève." + +msgid "Upper right lip part pushes in the cheek." +msgstr "La lèvre supérieure droit rentre dans la joue." + +msgid "Upper left lip part pushes in the cheek." +msgstr "La lèvre supérieure gauche rentre dans la joue." + +msgid "Moves upper lip right." +msgstr "Déplace la lèvre supérieure vers la droite." + +msgid "Moves upper lip left." +msgstr "Déplace la lèvre supérieure vers la gauche." + +msgid "Moves lower lip right." +msgstr "Déplace la lèvre inférieure vers la droite." + +msgid "Moves lower lip left." +msgstr "Déplace la lèvre inférieure vers la gauche." + +msgid "Right lip corner pulls diagonally up and out." +msgstr "La coin droit des lèvres est tiré en diagonal haut vers l'extérieur." + +msgid "Left lip corner pulls diagonally up and out." +msgstr "La coin gauche des lèvres est tiré en diagonal haut vers l'extérieur." + +msgid "Right corner lip slants up." +msgstr "Le coin droit des lèvres s'incline vers le haut." + +msgid "Left corner lip slants up." +msgstr "Le coin gauche des lèvres s'incline vers le haut." + +msgid "Right corner lip pulls down." +msgstr "Le coin droit des lèvres s'incline vers le bas." + +msgid "Left corner lip pulls down." +msgstr "Le coin gauche des lèvres s'incline vers le bas." + +msgid "Mouth corner lip pulls out and down." +msgstr "Le coin de la lèvre est tiré à l'extérieur et en bas." + +msgid "Right lip corner is pushed backwards." +msgstr "Le coin de droite des lèvres est poussé en arrière." + +msgid "Left lip corner is pushed backwards." +msgstr "Le coin de gauche des lèvres est poussé en arrière." + +msgid "Raises and slightly pushes out the upper mouth." +msgstr "Relève et pousse légèrement vers l'extérieur la bouche supérieure." + +msgid "Raises and slightly pushes out the lower mouth." +msgstr "Relève et pousse légèrement vers l'extérieur la bouche inférieure." + +msgid "Right side lips press and flatten together vertically." +msgstr "Le côté droit des lèvres se presse et s’aplatit ensemble verticalement." + +msgid "Left side lips press and flatten together vertically." +msgstr "" +"Le côté gauche des lèvres se presse et s’aplatit ensemble verticalement." + +msgid "Right side lips squeeze together horizontally." +msgstr "Le côté droit des lèvres se serre horizontalement." + +msgid "Left side lips squeeze together horizontally." +msgstr "Le côté gauche des lèvres se serre horizontalement." + +msgid "Tongue visibly sticks out of the mouth." +msgstr "La langue sort de la bouche de manière visible." + msgid "Tongue points upwards." msgstr "La langue pointe vers le haut." @@ -29443,15 +34675,81 @@ msgstr "La langue pointe vers la droite." msgid "Tongue points left." msgstr "La langue pointe vers la gauche." +msgid "Sides of the tongue funnel, creating a roll." +msgstr "Les côtés de la langue se relèvent, créant un entonnoir." + +msgid "Tongue arches up then down inside the mouth." +msgstr "" +"La langue se courbe vers le haut puis vers le bas à l'intérieur de la bouche." + +msgid "Tongue arches down then up inside the mouth." +msgstr "" +"La langue se courbe vers le bas puis vers le haut à l'intérieur de la bouche." + +msgid "Tongue squishes together and thickens." +msgstr "La langue se comprime et s'épaissit." + +msgid "Tongue flattens and thins out." +msgstr "La langue s’aplatit et s'affine." + +msgid "Tongue tip rotates clockwise, with the rest following gradually." +msgstr "" +"La pointe de la langue tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, le " +"reste suivant progressivement." + +msgid "Tongue tip rotates counter-clockwise, with the rest following gradually." +msgstr "" +"La pointe de la langue tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une " +"montre, le reste suivant progressivement." + +msgid "Inner mouth throat closes." +msgstr "La gorge interne de la bouche se ferme." + +msgid "The Adam's apple visibly swallows." +msgstr "La pomme d'Adam avale de manière visible." + +msgid "Right side neck visibly flexes." +msgstr "La nuque droite se contracte de manière visible." + +msgid "Left side neck visibly flexes." +msgstr "La nuque gauche se contracte de manière visible." + msgid "Closes both eye lids." msgstr "Ferme les deux paupières." +msgid "Widens both eye lids." +msgstr "Élargit les deux paupières." + +msgid "Squints both eye lids." +msgstr "Plisse les deux paupières." + msgid "Dilates both pupils." msgstr "Dilate les deux pupilles." msgid "Constricts both pupils." msgstr "Constricte les deux pupilles." +msgid "Pulls the right eyebrow down and in." +msgstr "Tire le sourcil droit en bas et à l'intérieur." + +msgid "Pulls the left eyebrow down and in." +msgstr "Tire le sourcil gauche en bas et à l'intérieur." + +msgid "Pulls both eyebrows down and in." +msgstr "Tire les deux sourcils en bas et à l'intérieur." + +msgid "Right brow appears worried." +msgstr "Le sourcil droit semble inquiet." + +msgid "Left brow appears worried." +msgstr "Le sourcil gauche semble inquiet." + +msgid "Both brows appear worried." +msgstr "Les deux sourcils semblent inquiets." + +msgid "Entire face sneers." +msgstr "Tout le visage ricane." + msgid "Both nose canals dilate." msgstr "Les deux canaux du nez se dilatent." @@ -29461,9 +34759,33 @@ msgstr "Les deux canaux du nez se constrictent." msgid "Puffs both cheeks." msgstr "Gonfle les deux joues." +msgid "Sucks in both cheeks." +msgstr "Aspire les deux joues." + msgid "Raises both cheeks." msgstr "Lève les deux joues." +msgid "Tucks in the upper lips." +msgstr "Rentre la lèvre supérieure." + +msgid "Tucks in the lower lips." +msgstr "Rentre la lèvre inférieure." + +msgid "Tucks in both lips." +msgstr "Rentre les deux lèvres." + +msgid "Funnels in the upper lips." +msgstr "Les lèvres supérieures font un entonnoir." + +msgid "Funnels in the lower lips." +msgstr "Les lèvres inférieures font un entonnoir." + +msgid "Upper lip part pushes outwards." +msgstr "La lèvre supérieure pousse vers l’extérieur." + +msgid "Lower lip part pushes outwards." +msgstr "La lèvre inférieure pousse vers l’extérieur." + msgid "Lips push outwards." msgstr "Les lèvres poussent vers l'extérieur." @@ -29476,9 +34798,21 @@ msgstr "Déplace la bouche vers la droite." msgid "Moves mouth left." msgstr "Déplace la joue à gauche." +msgid "Right side of the mouth smiles." +msgstr "Le côté droit de la bouche sourit." + +msgid "Left side of the mouth smiles." +msgstr "Le côté gauche de la bouche sourit." + msgid "Mouth expresses a smile." msgstr "La bouche exprime un sourire." +msgid "Right side of the mouth expresses sadness." +msgstr "Le côté droit de la bouche exprime de la tristesse." + +msgid "Left side of the mouth expresses sadness." +msgstr "Le côté gauche de la bouche exprime de la tristesse." + msgid "Mouth expresses sadness." msgstr "La bouche exprime de la tristesse." @@ -29491,6 +34825,9 @@ msgstr "Les angles de la lèvre se creusent." msgid "Mouth tightens." msgstr "La bouche se serre." +msgid "Mouth presses together." +msgstr "La bouche se presse ensemble." + msgid "Represents the size of the [enum BlendShapeEntry] enum." msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BlendShapeEntry]." diff --git a/doc/translations/uk.po b/doc/translations/uk.po index 4261372103..f04bc64458 100644 --- a/doc/translations/uk.po +++ b/doc/translations/uk.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Максим Горпиніч \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-06 02:33+0000\n" +"Last-Translator: Artur \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1054,14 +1054,13 @@ msgid "" "@export_color_no_alpha var dye_colors: Array[Color]\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Експортуйте властивість [Color], [Array][lb][Color][rb] або " -"[PackedColorArray], не дозволяючи редагувати його прозорість ([member " -"Color.a]).\n" -" Дивіться також [константа PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n" -" [codeblock]\n" -" @export_color_no_alpha var dye_color: Color \n" -" @export_color_no_alpha var dye_colors: array[color]\n" -" [/codeblock]" +"Експорт властивісті [Color], [Array][lb][Color][rb] або [PackedColorArray] " +"без можливості редагувати прозорість ([member Color.a]).\n" +"Дивіться також [constant PROPERTY_HINT_COLOR_NO_ALPHA].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_color_no_alpha var dye_color: Color \n" +"@export_color_no_alpha var dye_colors: array[color]\n" +"[/codeblock]" msgid "" "Allows you to set a custom hint, hint string, and usage flags for the " @@ -10341,10 +10340,10 @@ msgid "" "memory used for your animation nodes, given a resource can be reused in " "multiple trees." msgstr "" -"Успадковуючи від [AnimationRootNode], реалізуйте цей віртуальний метод, щоб " -"повернути значення за замовчуванням параметра [param]. Параметри — це " +"При успадкуванні від [AnimationRootNode] реалізуйте цей віртуальний метод, " +"щоб повернути значення за замовчуванням для [param parameter]. Параметри — це " "спеціальна локальна пам’ять, яка використовується для ваших вузлів анімації, " -"оскільки ресурс можна повторно використовувати в кількох деревах." +"оскільки ресурс можна перевикористовувати в кількох деревах." msgid "" "When inheriting from [AnimationRootNode], implement this virtual method to " @@ -14010,13 +14009,13 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Erasing elements while iterating over arrays is [b]not[/b] " "supported and will result in unpredictable behavior." msgstr "" -"Знайдіть і видаліть перше місце [param value] з масиву. Якщо [param value] не " -"існує в масиві, нічого не буває. Щоб видалити елемент за індексом, " +"Знаходить і видаляє перший елемент [param value] з масиву. Якщо [param value] " +"не існує в масиві, нічого не відбувається. Щоб видалити елемент за індексом, " "скористайтеся [method remove_at].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод пересуває індекс кожного елемента після вилученого " -"[парава значення] назад, який може мати помітну вартість виконання, особливо " -"на більших масивах.\n" -"[b]Note:[/b] Обмазування елементів при цьому ітерації над масивами [b] не[/b] " +"[param value] лівіше, що може призвести до помітної втрати швидкодії, " +"особливо на більших масивах.\n" +"[b]Примітка:[/b] Видалення елементів під час ітерації над масивами [b]не[/b] " "підтримується і призведе до непередбачуваної поведінки." msgid "" @@ -14177,9 +14176,9 @@ msgid "" "Variant.Type] constant. If the array is not typed, returns [constant " "TYPE_NIL]. See also [method is_typed]." msgstr "" -"Повертає вбудований тип [Variant] введеного масиву як константу [enum " -"Variant.Type]. Якщо масив не введено, повертає [константа TYPE_NIL]. Дивіться " -"також [method is_typed]." +"Повертає вбудований тип [Variant] типізованого масиву як константу [enum " +"Variant.Type]. Якщо масив нетипізований, повертає [constant TYPE_NIL]. " +"Дивіться також [method is_typed]." msgid "" "Returns the [b]built-in[/b] class name of the typed array, if the built-in " @@ -14589,16 +14588,16 @@ msgid "" "[code]arr.resize(arr.size() - 1)[/code]." msgstr "" "Вилучає елемент з масиву за вказаним індексом ([param position]). Якщо індекс " -"виходить з меж, цей метод не виходить.\n" -"Якщо необхідно повернути вилучений елемент, скористайтеся [method]. Щоб " -"видалити елемент за значенням, скористайтеся [method].\n" -"[b]Примітка:[/b] Цей метод пересуває індекс кожного елемента після [пам'ячої " -"позиції] назад, який може мати помітну вартість виконання, особливо на " -"більших масивах.\n" -"[b]Note:[/b] Положення [param position] не може бути негативним. Щоб видалити " -"елемент відносно кінця масиву, скористайтеся [code]arr.remove_at(arr.size() - " -"(i + 1))[/code]. Для видалення останнього елемента з масиву використовуйте " -"[code]arr.resize(arr.size() - 1)[/code]." +"виходить за межі, цей метод провалюється.\n" +"Якщо необхідно повернути вилучений елемент, скористайтеся [method pop_at]. " +"Щоб видалити елемент за значенням, скористайтеся [method erase].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод пересуває індекс кожного елемента після [param " +"position] назад, який може мати помітні втрати швидкодії, особливо на більших " +"масивах.\n" +"[b]Примітка:[/b] Положення [param position] не може бути негативним. Щоб " +"видалити елемент відносно кінця масиву, скористайтеся " +"[code]arr.remove_at(arr.size() - (i + 1))[/code]. Для видалення останнього " +"елемента з масиву використовуйте [code]arr.resize(arr.size() - 1)[/code]." msgid "" "Sets the array's number of elements to [param size]. If [param size] is " @@ -30659,11 +30658,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] [method _input_event] requires [member input_pickable] to be " "[code]true[/code] and at least one [member collision_layer] bit to be set." msgstr "" -"Прийняття неhandled [Вхід]s. [param shape_idx] є індексом дитини натиснути " -"[Shape2D]. Підключайтеся до [signal input_event], щоб легко підібрати ці " -"події.\n" -"[b]Note:[/b] [method _input_event] вимагає [member input_pickable], щоб бути " -"[code]true[/code] і принаймні один [member collision_layer]." +"Приймає необроблені [InputEvent]-и. [param shape_idx] є індексом нащадка " +"натиснутого [Shape2D]. Підключіться до [signal input_event], щоб легко " +"обробляти ці події.\n" +"[b]Примітка:[/b] [method _input_event] вимагає [member input_pickable], щоб " +"бути [code]true[/code] та принаймні один [member collision_layer]." msgid "" "Called when the mouse pointer enters any of this object's shapes. Requires " @@ -31768,14 +31767,14 @@ msgid "" "in the sRGB color space, use [method srgb_to_linear] to convert it to the " "linear color space first." msgstr "" -"Повертає інтенсивність світла кольору, як значення між 0.0 і 1,0 (включно). " -"Це корисно при визначенні світла або темного кольору. Забарвлення з блиском " -"менше 0,5 можна в цілому вважати темним.\n" -"[b]Note:[/b] [method get_luminance] спирається на колір, який знаходиться в " -"лінійному кольоровому просторі для повернення точного значення відносного " -"мастила. Якщо колір знаходиться в кольоровому просторі sRGB, скористайтеся " -"[method srgb_to_linear] для перетворення його в лінійний колірний простір " -"першим." +"Повертає інтенсивність світла кольору, як значення між 0,0 і 1,0 (включно). " +"Це корисно при визначенні світла або темного кольору. Забарвлення з " +"освітленням менше ніж 0,5 можна в цілому вважати темним.\n" +"[b]Примітка:[/b] [method get_luminance] спирається на колір, який знаходиться " +"в лінійному кольоровому просторі для повернення точного значення відносної " +"інтенсивності. Якщо колір знаходиться в кольоровому просторі sRGB, спочатку " +"скористайтеся [method srgb_to_linear] для перетворення його в лінійний " +"колірний простір." msgid "" "Returns the [Color] associated with the provided [param hex] integer in 32-" @@ -33116,14 +33115,14 @@ msgid "" "Control.custom_minimum_size] to a big enough value to give the button enough " "space." msgstr "" -"Налаштовує [ColorPicker], що робить його доступними, натиснувши кнопку. " -"Натискання кнопки буде переключати видимість [ColorPicker].\n" -"Дивись також [BaseButton] які містять загальні властивості та методи, " -"пов'язані з цим вершиною.\n" -"[b]Note:[/b] За замовчуванням, кнопка може бути досить широкою для " -"попереднього перегляду кольорів, щоб бути видимим. Переконайтеся в тому, щоб " -"встановити [пам'ятний контроль.custom_minimum_size] до великої кількості " -"значення, щоб дати кнопку достатньо місця." +"Містить [ColorPicker], робить його доступним по натиску кнопки. Натискання " +"кнопки буде перемикати видимість [ColorPicker].\n" +"Також дивитись [BaseButton], що містить загальні властивості та методи, " +"пов'язані з цим вузлом.\n" +"[b]Примітка:[/b] За замовчуванням кнопка може бути недостатньо широкою для " +"видимості попереднього перегляду кольору. Переконайтеся в тому, що [member " +"Control.custom_minimum_size] встановлено до достатньо великого значення, щоб " +"дати кнопці достатньо місця." msgid "" "Returns the [ColorPicker] that this node toggles.\n" @@ -39100,9 +39099,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Requires the path Z coordinates to continually decrease to " "ensure viable shapes." msgstr "" -"Форма [member polygon] не обертається.\n" -"[b]Note:[/b] Вимагає шлях З координує безперервно знижувати для забезпечення " -"життєздатних форм." +"Форма [member polygon] не обернена.\n" +"[b]Примітка:[/b] Вимагає Z координати шляху розташовані за зменшенням для " +"забезпечення можливих форм." msgid "" "The [member polygon] shape is rotated along the path, but it is not rotated " @@ -41361,19 +41360,19 @@ msgstr "" "[codeblock]\n" "[gdscript]\n" "var my_dict = {\n" -" «Godot» : 4,\n" -" 210: zero,\n" +" \"Godot\" : 4,\n" +" 210: null,\n" "}\n" "\n" -"print(my_dict.has(\"Godot\")) # Друкує true\n" +"print(my_dict.has(\"Godot\")) # Виводить true\n" "print(my_dict.has(210)) # Виводить true\n" "print(my_dict.has(4)) # Виводить false\n" "[/gdscript]\n" "[csharp]\n" "var myDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" "{\n" -" { \"Godot\", 4 },\n" -" { 210, default},\n" +" { \"Godot\", 4 },\n" +" { 210, default},\n" "};\n" "\n" "GD.Print(myDict.ContainsKey(\"Godot\")); // Виводить True\n" @@ -41381,7 +41380,7 @@ msgstr "" "GD.Print(myDict.ContainsKey(4)); // Виводить False\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]\n" -"GDScript це еквівалентно оператору [code]in[/code]:\n" +"У GDScript це еквівалентно оператору [code]in[/code]:\n" "[codeblock]\n" "if \"Godot\" in {\"Godot\": 4}:\n" " print(\"Ключ тут!\") # Буде надруковано.\n" @@ -41397,11 +41396,11 @@ msgid "" "data.has_all([\"height\", \"width\"]) # Returns true\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо словник містить всі ключі в даній [param " -"keys] array.\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо словник містить всі ключі в даному масиві " +"[param keys].\n" "[codeblock]\n" -"var data = {\"width\" : 10, \"height\" : 20}\n" -"data.has_all([\"height\", \"width\"]) # Повертає true\n" +"var data = {\"ширина\" : 10, \"висота\" : 20}\n" +"data.has_all([\"ширина\", \"висота\"]) # Повертає true\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -41565,46 +41564,46 @@ msgid "" msgstr "" "Додає записи зі словника [param dictionary] до цього словника. За " "замовчуванням дублікати ключів не копіюються, якщо [param overwrite] не має " -"значення [code]true[/code]. \n" -"[codeblocks] \n" -"[gdscript] \n" -"var dict = { \"item\": \"sword\", \"quantity\": 2 } \n" -"var other_dict = { \"quantity\": 15, \"color\": \"silver\" } \n" +"значення [code]true[/code].\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"var dict = { \"предмет\": \"шабля\", \"кількість\": 2 }\n" +"var other_dict = { \"кількість\": 15, \"колір\": \"срібний\" }\n" "\n" -"# Перезапис існуючих ключів вимкнено за замовчуванням. \n" -"dict.merge(other_dict) \n" -"print(dict) # { \"item\": \"sword\", \"quantity\": 2, \"color\": " -"\"silver\" } \n" +"# Перезапис існуючих ключів вимкнено за замовчуванням.\n" +"dict.merge(other_dict)\n" +"print(dict) # { \"предмет\": \"шабля\", \"кількість\": 2, \"колір\": " +"\"срібний\" }\n" "\n" -"# З увімкненим перезаписом існуючих ключів. \n" -"dict.merge(other_dict, true) \n" -"print(dict) # { \"item\": \"sword\", \"quantity\": 15, \"color\": " -"\"silver\" } \n" -"[/gdscript] \n" -"[csharp] \n" -"var dict = new Godot.Collections.Dictionary \n" +"# З увімкненим перезаписом існуючих ключів.\n" +"dict.merge(other_dict, true)\n" +"print(dict) # { \"предмет\": \"шабля\", \"кількість\": 15, \"колір\": " +"\"срібний\" }\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"var dict = new Godot.Collections.Dictionary\n" "{\n" -" [\"item\"] = \"sword\", \n" -" [\"quantity\"] = 2, \n" +" [\"предмет\"] = \"шабля\",\n" +" [\"кількість\"] = 2,\n" "};\n" "\n" -"var otherDict = new Godot.Collections.Dictionary \n" +"var otherDict = new Godot.Collections.Dictionary\n" "{\n" -" [\"quantity\"] = 15, \n" -" [\"color\"] = \"silver\", \n" +" [\"кількість\"] = 15,\n" +" [\"колір\"] = \"срібний\",\n" "};\n" "\n" -"// Перезапис існуючих ключів вимкнено за замовчуванням. \n" -"dict.Merge(otherDict); \n" -"GD.Print(dict); // { \"item\": \"sword\", \"quantity\": 2, \"color\": " -"\"silver\" } \n" +"// Перезапис існуючих ключів вимкнено за замовчуванням.\n" +"dict.Merge(otherDict);\n" +"GD.Print(dict); // { \"предмет\": \"шабля\", \"кількість\": 2, \"колір\": " +"\"срібний\" }\n" "\n" -"// З увімкненим перезаписом існуючих ключів. \n" -"dict.Merge(otherDict, true); \n" -"GD.Print(dict); // { \"item\": \"sword\", \"quantity\": 15, \"color\": " -"\"silver\" } \n" -"[/csharp] \n" -"[/codeblocks] \n" +"// З увімкненим перезаписом існуючих ключів.\n" +"dict.Merge(otherDict, true);\n" +"GD.Print(dict); // { \"предмет\": \"шабля\", \"кількість\": 15, \"колір\": " +"\"срібний\" }\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" "[b]Примітка: [/b] [method merge] [i]не[/i] рекурсивний. Вкладені словники " "вважаються ключами, які можуть бути перезаписані чи ні, залежно від значення " "[param overwrite], але вони ніколи не будуть об’єднані разом." @@ -41627,18 +41626,18 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає копію цього словника, об’єднаного з іншим [param dictionary]. За " "замовчуванням дублікати ключів не копіюються, якщо [param overwrite] не має " -"значення [code]true[/code]. Дивіться також [method merge]. \n" +"значення [code]true[/code]. Дивіться також [method merge].\n" "Цей метод корисний для швидкого створення словників зі значеннями за " -"замовчуванням: \n" -"[codeblock] \n" -"var base = { \"fruit\": \"apple\", \"vegetable\": \"potato\" } \n" -"var extra = { \"fruit\": \"orange\", \"dressing\": \"vinegar\" } \n" -"# Друк { \"fruit\": \"orange\", \"vegetable\": \"potato\", \"dressing\": " -"\"vinegar\" } \n" -"print(extra.merged(base)) \n" -"# Друк { \"fruit\": \"apple\", \"vegetable\": \"potato\", \"dressing\": " -"\"vinegar\" } \n" -"print(extra.merged(base, true)) \n" +"замовчуванням:\n" +"[codeblock]\n" +"var base = { \"фрукт\": \"яблуко\", \"овоч\": \"картопля\" }\n" +"var extra = { \"фрукт\": \"апельсин\", \"заправка\": \"оцет\" }\n" +"# Виведе { \"фрукт\": \"апельсин\", \"овоч\": \"картопля\", \"заправка\": " +"\"оцет\" }\n" +"print(extra.merged(base))\n" +"# Виведе { \"фрукт\": \"яблуко\", \"овоч\": \"картопля\", \"заправка\": " +"\"оцет\" }\n" +"print(extra.merged(base, true))\n" "[/codeblock]" msgid "" @@ -41696,18 +41695,19 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] In C#, by convention, this operator compares by [b]reference[/" "b]. If you need to compare by value, iterate over both dictionaries." msgstr "" -"[code]true[/code], якщо два словники містять однакові ключі і значення. " -"Порядок записів не має значення.\n" -"[b]Note:[/b] У C#, за конвенцією, цей оператор порівнює [b]reference[/b]. " -"Якщо необхідно порівнювати вартість, тостерігувати на обох словниках." +"Повертає [code]true[/code], якщо два словники містять однакові ключі та " +"значення. Порядок записів не має значення.\n" +"[b]Примітка:[/b] У C#, за конвенцією, цей оператор порівнює [b]адреси[/b]. " +"Якщо необхідно порівнювати за значенням, скористайтеся ітерацією по обидвох " +"словниках." msgid "" "Returns the corresponding value for the given [param key] in the dictionary. " "If the entry does not exist, fails and returns [code]null[/code]. For safe " "access, use [method get] or [method has]." msgstr "" -"Повертає відповідне значення для заданого [ключ параметра] у словнику. Якщо " -"запис не існує, виконується помилка та повертається [code]null[/code]. Для " +"Повертає відповідне значення для заданого [param key] у словнику. Якщо запис " +"не існує, виконується помилка та повертається [code]null[/code]. Для " "безпечного доступу використовуйте [method get] або [method has]." msgid "Provides methods for managing directories and their content." @@ -42969,8 +42969,8 @@ msgid "" "Returns the list of Godot window IDs belonging to this process.\n" "[b]Note:[/b] Native dialogs are not included in this list." msgstr "" -"Повертає список ідентифікаторів Godot, що належать до цього процесу.\n" -"[b]Note:[/b] Нативні діалоги не включені в цей список." +"Повертає список ідентифікаторів вікон Godot, що належать до цього процесу.\n" +"[b]Примітка:[/b] Системні діалоги не включені в цей список." msgid "Use [NativeMenu] or [PopupMenu] instead." msgstr "Використовуйте [NativeMenu] або [PopupMenu] замість." @@ -43353,19 +43353,19 @@ msgid "" "\"_help\" - Help menu (macOS).\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Додає роздільник між предметами до глобального меню з ідентифікатором [param " -"меню_root]. Сепаратори також займають індекс.\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param " -"index] значення.\n" +"Додає роздільник між елементами до глобального меню з ідентифікатором [param " +"menu_root]. Роздільники також займають індекс.\n" +"Повертає індекс вставленого елемента, не обов'язково той же, як [param " +"index].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS.\n" "[b]Підтримувані ідентифікатори меню системи:[/b]\n" "[codeblock lang=text]\n" "\"_main\" - Головне меню (macOS).\n" -"\"_dock\" - Меню \"Dock popup\" (macOS).\n" -"\"_apple\" - меню Apple (macOS, користувацькі товари, додані до " -"\"Послуги\").\n" -"\"_window\" - Меню вікна (macOS, користувацькі елементи, додані після \"Весна " -"всіх передній\").\n" +"\"_dock\" - Спливне меню Dock (macOS).\n" +"\"_apple\" - Меню Apple (macOS, користувацькі елементи додаються перед " +"\"Служби\").\n" +"\"_window\" - Меню вікна (macOS, користувацькі елементи додаються після " +"\"Показати всі\").\n" "\"_help\" - Меню допомоги (macOS).\n" "[/codeblock]" @@ -43386,20 +43386,19 @@ msgid "" "\"_help\" - Help menu (macOS).\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Додайте пункт, який буде діяти підменю глобального меню [param меню_root]. " -"[param submenu] аргумент є ідентифікатором кореня глобального меню, який буде " -"показано, коли пункт натискається.\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param " -"index] значення.\n" -"[b]Note:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS.\n" +"Додає пункт, який буде діяти як підменю глобального меню [param menu_root]. " +"Аргумент [param submenu] є ідентифікатором кореня глобального меню, яке буде " +"показано, коли елемент натискається.\n" +"Повертає індекс вставленого пункту, не обов'язково той же, що [param index].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS.\n" "[b]Підтримувані ідентифікатори меню системи:[/b]\n" "[codeblock lang=text]\n" "\"_main\" - Головне меню (macOS).\n" -"\"_dock\" - Меню \"Dock popup\" (macOS).\n" -"\"_apple\" - меню Apple (macOS, користувацькі товари, додані до " -"\"Послуги\").\n" -"\"_window\" - Меню вікна (macOS, користувацькі елементи, додані після \"Весна " -"всіх передній\").\n" +"\"_dock\" - Спливне меню Dock (macOS).\n" +"\"_apple\" - Меню Apple (macOS, користувацькі елементи додаються перед " +"\"Служби\").\n" +"\"_window\" - Меню вікна (macOS, користувацькі елементи додаються після " +"\"Показати всі\").\n" "\"_help\" - Меню допомоги (macOS).\n" "[/codeblock]" @@ -43416,16 +43415,16 @@ msgid "" "\"_help\" - Help menu (macOS).\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Видаліть всі товари з глобального меню з ID [param меню_root].\n" +"Видаляє всі елементи з глобального меню з ID [param menu_root].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS.\n" "[b]Підтримувані ідентифікатори меню системи:[/b]\n" "[codeblock lang=text]\n" "\"_main\" - Головне меню (macOS).\n" -"\"_dock\" - Меню \"Dock popup\" (macOS).\n" -"\"_apple\" - меню Apple (macOS, користувацькі товари, додані до " -"\"Послуги\").\n" -"\"_window\" - Меню вікна (macOS, користувацькі елементи, додані після \"Весна " -"всіх передній\").\n" +"\"_dock\" - Спливне меню Dock (macOS).\n" +"\"_apple\" - Меню Apple (macOS, користувацькі елементи додаються перед " +"\"Служби\").\n" +"\"_window\" - Меню вікна (macOS, користувацькі елементи додаються після " +"\"Показати всі\").\n" "\"_help\" - Меню допомоги (macOS).\n" "[/codeblock]" @@ -43444,7 +43443,7 @@ msgid "" "Returns the callback of the item at index [param idx].\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Повернення товару за індексом [param idx].\n" +"Повертає обернений виклик елемента за індексом [param idx].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -43567,8 +43566,7 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] is checked.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] " -"перевіряється.\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент в індексі [param idx] відмічено.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -43578,9 +43576,10 @@ msgid "" "item.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] вимкнено. Коли " -"він вимкнено, він не може бути обраний, або його дія не викликається.\n" -"Детальніше про те, як відключити товар.\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент в індексі [param idx] вимкнено. Коли " +"його вимкнено, він не може бути обраний, а його дія — викликана.\n" +"Дивитися [method global_menu_set_item_disabled] для подробиць про те, як " +"вимкнути елемент.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -43589,8 +43588,9 @@ msgid "" "item.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] прихований.\n" -"Детальніше про те, як приховати елемент.\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент в індексі [param idx] прихований.\n" +"Дивитися [method global_menu_set_item_hidden] для подробиць про те, як " +"приховати елемент.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -43639,11 +43639,11 @@ msgid "" "passed to the [code]tag[/code] parameter when the menu item was created.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Встановлює зворотний зв'язок пункту в індексі [param idx]. Зворотній зв'язок " -"надається при натисканні товару.\n" -"[b]Примітка:[/b] [пармовий зворотний дзвінок] Увімкнено значення для " -"прийняття точно одного параметра Variant, параметр, що надходить до Callable, " -"буде передано параметр [code]тег[/code] при створенні пункту меню.\n" +"Встановлює зворотний виклик елемента в індексі [param idx]. Зворотний виклик " +"викликається при натисканні елемента.\n" +"[b]Примітка:[/b] Callable [param callback] значення має приймати точно один " +"параметр Variant-а, параметр, що надходить до Callable, буде передано до " +"параметра [code]tag[/code] при створенні пункту меню.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -43667,7 +43667,7 @@ msgid "" "be selected and its action can't be invoked.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Увімкнути / вимкнути товар в індексі [param idx]. Коли він вимкнений, він не " +"Увімкнути/вимкнути елемент в індексі [param idx]. Коли він вимкнений, він не " "може бути обраний і його дія не може бути викликана.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." @@ -43676,8 +43676,8 @@ msgid "" "not appear in a menu and its action cannot be invoked.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Приховує / показує товар в індексі [param idx]. Коли він прихований, елемент " -"не з'являється в меню і його дія не може викликати.\n" +"Приховує/показує індекс в індексі [param idx]. Коли він прихований, елемент " +"не з'являється в меню і його дію не можна викликати.\n" "[b]Note:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -43688,12 +43688,11 @@ msgid "" "passed to the [code]tag[/code] parameter when the menu item was created.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" -"Встановлює зворотний зв'язок пункту в індексі [param idx]. Зворотній зв'язок " -"видається, коли товар передається.\n" -"[b]Note:[/b] [пармовий зворотний дзвінок] Вимкнено значення, що необхідно " -"прийняти точно один параметр Variant, параметр, що надходить до Callable, " -"буде значення, передане до параметра [code] та [/code], коли було створено " -"пункт меню.\n" +"Встановлює зворотний виклик пункту в індексі [param idx]. Зворотний виклик " +"викликається при наведенні на елемент.\n" +"[b]Note:[/b] Callable [param callback] значення, що має прийняти точно один " +"параметр Variant-а, параметр, що надходить до Callable, буде значенням, " +"переданим до параметра [code]tag[/code], при створенні пункту меню.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -44228,11 +44227,11 @@ msgid "" "ProjectSettings.display/window/handheld/orientation] is not set to [constant " "SCREEN_SENSOR]." msgstr "" -"Встановлює [param screen] [param orientation]. Дивіться також [method " +"Встановлює [param screen] у [param orientation]. Дивіться також [method " "screen_get_orientation].\n" "[b]Примітка:[/b] На iOS цей метод не має ефекту, якщо [member " "ProjectSettings.display/window/handheld/orientation] не встановлено у " -"[константа SCREEN_SENSOR]." +"[constant SCREEN_SENSOR]." msgid "" "Sets the window icon (usually displayed in the top-left corner) with an " @@ -45483,8 +45482,8 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] On Linux (Wayland), this constant always represents the screen " "at index [code]0[/code]." msgstr "" -"Представляє первинний екран.\n" -"[b]Note:[/b] На Linux (Wayland), ця константа завжди представляє екран " +"Представляє головний екран.\n" +"[b]Примітка:[/b] На Linux (Wayland), ця константа завжди представляє екран " "індексу [code]0[/code]." msgid "" @@ -49498,11 +49497,11 @@ msgid "" "developer.apple.com/help/account/manage-your-team/locate-your-team-id]Locate " "your Team ID[/url]." msgstr "" -"Apple Team ID, унікальний 10-character string. Щоб знайти свій контроль за " -"ідентифікаційним кодом \"Особливості товарів\" у вашому обліковому записі " -"Apple розробника, або \"Організаційний блок\" вашого сертифіката про " -"реєстрацію коду. Див. [url=https://developer.apple.com/help/account/manage-" -"your-team/placee-your-team-id]Поділіть свій ідентифікатор команди[/url]." +"Apple Team ID, унікальний 10-символьний рядок. Щоб знайти свій Team ID, " +"перевірте \"Membership details\" у вашому обліковому записі Apple розробника, " +"або \"Organizational Unit\" вашого сертифіката для підписки коду. Дивитися " +"[url=https://developer.apple.com/help/account/manage-your-team/locate-your-" +"team-id]Locate your Team ID[/url]." msgid "" "Unique application identifier in a reverse-DNS format, can only contain " @@ -52262,8 +52261,8 @@ msgid "" "block]StringFileInfo[/url]." msgstr "" "Товарні знаки та зареєстровані торгові марки, які застосовуються до файлу. " -"Додатково. [url=https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/menurc/" -"stringfileinfo-block]StringFileInfo[/url]." +"Для додатковох інформації: [url=https://learn.microsoft.com/en-us/windows/" +"win32/menurc/stringfileinfo-block]StringFileInfo[/url]." msgid "" "Application executable architecture.\n" @@ -61013,18 +61012,19 @@ msgid "" "If [code]true[/code], long press on touchscreen is treated as right click.\n" "[b]Note:[/b] Defaults to [code]true[/code] on touchscreen devices." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], довгий прес на сенсорному екрані обробляється як " -"правий клік.\n" -"[b]Note:[/b] За замовчуванням до [code]true[/code] на сенсорних пристроях." +"Якщо [code]true[/code], довгий натиск на сенсорному екрані обробляється як " +"правий клац.\n" +"[b]Примітка:[/b] За замовчуванням установлено в [code]true[/code] на " +"сенсорних пристроях." msgid "" "If [code]true[/code], enable two finger pan and scale gestures on touchscreen " "devices.\n" "[b]Note:[/b] Defaults to [code]true[/code] on touchscreen devices." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], ввімкніть два пальцеві панелі і масштабні жести на " -"сенсорних пристроях.\n" -"[b]Note:[/b] За замовчуванням до [code]true[/code] на сенсорних пристроях." +"Якщо [code]true[/code], вмикає жести панорамування та масштабування двома " +"пальцями на сенсорних пристроях.\n" +"[b]Примітка:[/b] За замовчуванням [code]true[/code] на сенсорних пристроях." msgid "" "If [code]true[/code], increases the scrollbar touch area to improve usability " @@ -70864,9 +70864,9 @@ msgid "" "from_b], [param to_b]) intersect. If yes, return the point of intersection as " "[Vector2]. If no intersection takes place, returns [code]null[/code]." msgstr "" -"Перевіряє, якщо два сегменти ([param_a], [param to_a]) і ([param_b], [param " -"to_b]) intersect. Якщо так, повертаємо точку перетину як [Vector2]. Якщо не " -"відбувається перетин, повертає [code]null[/code]." +"Перевіряє, чи два сегменти ([param from_a], [param to_a]) і ([param from_b], " +"[param to_b]) перетинаються. Якщо так, повертаємо точку перетину як " +"[Vector2]. Якщо перетин відсутній, повертає [code]null[/code]." msgid "" "Triangulates the area specified by discrete set of [param points] such that " @@ -83658,7 +83658,7 @@ msgid "" "which properties will be applied (with index 0 being the first)." msgstr "" "Повертає список властивостей, які будуть застосовані до вершини, коли " -"називається [метод створення_instance].\n" +"називається [method create_instance].\n" "Якщо [param with_order] є [code]true[/code], ключ названий [code].order[/" "code] (призначає провідний період) додається до словника. [code].order[/code] " "ключ — [Array] імен об'єктів [String], в якому будуть застосовані властивості " @@ -84301,8 +84301,8 @@ msgid "" "Adds an item to the item list with no text, only an icon. Returns the index " "of an added item." msgstr "" -"Додати товар до списку товарів без тексту, тільки іконку. Повертає індекс " -"доданої позиції." +"Додає елемент до списку елементів без тексту, тільки з іконкою. Повертає " +"позицію доданого елемента." msgid "" "Adds an item to the item list with specified text. Returns the index of an " @@ -84319,13 +84319,14 @@ msgstr "" "вибрати." msgid "Removes all items from the list." -msgstr "Видаліть всі товари зі списку." +msgstr "Видаляє всі елементи зі списку." msgid "Ensures the item associated with the specified index is not selected." -msgstr "Забезпечує товар, пов'язаний з зазначеним індексом, не вибраний." +msgstr "" +"Упевнюється, що елемент, пов'язаний з зазначеним індексом, не буде обрано." msgid "Ensures there are no items selected." -msgstr "Забезпечує відсутні товари, вибрані." +msgstr "Забезпечує, що не обрано жодного елемента." msgid "" "Ensure current selection is visible, adjusting the scroll position as " @@ -84364,11 +84365,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The returned value is unreliable if called right after modifying " "the [ItemList], before it redraws in the next frame." msgstr "" -"Повертає індекс товару на даній [param position].\n" -"Коли в тій точці немає пункту, -1 буде повернено, якщо [param exact] " -"[code]true[/code], а найближчий індекс буде повернений інакше.\n" -"[b]Примітка:[/b] Повернуте значення ненадійне, якщо називається правою після " -"зміни [ItemList], перш ніж він перекидається в наступному кадрі." +"Повертає індекс елемента на даній [param position].\n" +"Коли в тій точці немає елемента, -1 буде повернено, якщо [param exact] " +"[code]true[/code], а інакше буде повернений найближчий індекс.\n" +"[b]Примітка:[/b] Повернуте значення ненадійне, якщо називається відразу після " +"змін до [ItemList], перш ніж він перемальовується в наступному кадрі." msgid "Returns item's auto translate mode." msgstr "Повертає режим автоматичного перекладу елемента." @@ -84401,7 +84402,7 @@ msgstr "" "використовуватися, якщо регіон не має місця." msgid "Returns item's text language code." -msgstr "Повернення текстового коду товару." +msgstr "Повертає код мови тексту елемента." msgid "Returns the metadata value of the specified index." msgstr "Повертає значення метаданих вказаного індексу." @@ -84447,7 +84448,8 @@ msgstr "Повертає [code]true[/code], якщо вибрано один а msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is disabled." -msgstr "Повертає [code]true[/code], якщо товар в зазначеному індексі вимкнено." +msgstr "" +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент на зазначеній позиції вимкнено." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item icon will be drawn transposed, i.e. the " @@ -84470,7 +84472,7 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at the specified index is currently " "selected." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо товар в зазначеному індексі наразі вибрано." +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент в зазначеній позиції наразі вибрано." msgid "Moves item from index [param from_idx] to [param to_idx]." msgstr "Перемістити пункт з індексу [пара від_idx] до [param to_idx]." @@ -87959,8 +87961,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the polyline's border will be anti-aliased.\n" "[b]Note:[/b] [Line2D] is not accelerated by batching when being anti-aliased." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], кордон поліліну буде анульовано.\n" -"[b]Note:[/b] [Line2D] не прискорюється, коли відбувається антиалюзований." +"Якщо [code]true[/code], межа ламаної буде згладжена.\n" +"[b]Примітка:[/b] [Line2D] не пришвидшується батчінгом при згладжуванні." msgid "" "The style of the beginning of the polyline, if [member closed] is " @@ -88374,7 +88376,8 @@ msgid "" "Returns the scroll offset due to [member caret_column], as a number of " "characters." msgstr "" -"Повернутися до розкручування через [пам'ятний догляд_колюмн], як ряд символів." +"Повертає зміщення прокручування, зумовлене [member caret_column], у вигляді " +"кількості символів." msgid "Returns the text inside the selection." msgstr "Повертаємо текст всередині вибору." @@ -88405,8 +88408,8 @@ msgid "" "Inserts [param text] at the caret. If the resulting value is longer than " "[member max_length], nothing happens." msgstr "" -"Вставки [param text] у догляді. Якщо отримане значення більше, ніж [пам'ятний " -"максимум_довжина], нічого не буває." +"Вставляє [param text] на каретці. Якщо отримане значення довше за [member " +"max_length], нічого не відбувається." msgid "Returns whether the [LineEdit] is being edited." msgstr "Повертає інформацію про те, чи редагується [LineEdit]." @@ -88502,8 +88505,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code], the [LineEdit] will show a clear button if [member " "text] is not empty, which can be used to clear the text quickly." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], [LineEdit] покаже чітку кнопку, якщо [пам'ятний " -"текст] не порожній, яку можна використовувати для швидкого очищення тексту." +"Якщо [code]true[/code], [LineEdit] покаже кнопку очищення, якщо [member text] " +"не порожній, що можна використовувати для швидкого очищення тексту." msgid "If [code]true[/code], the context menu will appear when right-clicked." msgstr "" @@ -88535,8 +88538,9 @@ msgid "" "the [member text]. It will [b]not[/b] compress if the [member text] is " "shortened." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], ширина [LineEdit] збільшиться довше, ніж [пам'ятний " -"текст]. Це буде [b]not[/b] компрес, якщо скорочений [пам'яний текст]." +"Якщо значення [code]true[/code], ширина [LineEdit] збільшиться, щоб " +"залишатися довшою за [member text]. Вона [b]не[/b] стиснеться, якщо [member " +"text] скоротиться." msgid "If [code]true[/code], the [LineEdit] doesn't display decoration." msgstr "Якщо [code]true[/code], [LineEdit] не відображається прикраса." @@ -88629,24 +88633,24 @@ msgid "" "Text shown when the [LineEdit] is empty. It is [b]not[/b] the [LineEdit]'s " "default value (see [member text])." msgstr "" -"Текст показує, коли [LineEdit] порожній. Це [b]not[/b] значення [LineEdit] " -"(див. [пам'яний текст])." +"Текст, що відображається, коли [LineEdit] порожній. Це [b]не[/b] значення " +"[LineEdit] за замовчуванням (див. [member text])." msgid "" "Sets the icon that will appear in the right end of the [LineEdit] if there's " "no [member text], or always, if [member clear_button_enabled] is set to " "[code]false[/code]." msgstr "" -"Встановлює іконку, яка з'явиться в правому кінці [LineEdit], якщо немає " -"[пам'ятний текст], або завжди, якщо [пам'ятний чіткий_button_enabled] " -"встановлюється до [code]false[/code]." +"Встановлює піктограму, яка відображатиметься у правому кінці [LineEdit], якщо " +"немає [member text], або завжди, якщо [member clear_button_enabled] має " +"значення [code]false[/code]." msgid "" "If [code]true[/code], every character is replaced with the secret character " "(see [member secret_character])." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], кожен символ замінюється секретним характером (див. " -"[пам'ятний секрет_character])." +"Якщо [code]true[/code], кожен символ замінюється секретним символом (див. " +"[member secret_character])." msgid "" "The character to use to mask secret input. Only a single character can be " @@ -88682,9 +88686,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Changing text using this property won't emit the [signal " "text_changed] signal." msgstr "" -"String значення [LineEdit].\n" -"[b]Примітка:[/b] Зміна тексту за допомогою цього майна не випромінює сигнал " -"[значний текст_змінений]." +"Рядкове значення [LineEdit].\n" +"[b]Примітка:[/b] Зміна тексту за допомогою цієї властивості не призведе до " +"випромінювання сигналу [signal text_changed]." msgid "" "If [code]true[/code], the native virtual keyboard is shown when focused on " @@ -88706,9 +88710,9 @@ msgid "" "appended text is truncated to fit [member max_length], and the part that " "couldn't fit is passed as the [param rejected_substring] argument." msgstr "" -"Випробувано при застосуванні тексту, що переповнено [пам'ятний " -"максимум_довжина]. Текстовий текст не може бути переданий аргументом " -"[param_substring]." +"Виникає під час додавання тексту, що переповнює [member max_length]. Доданий " +"текст скорочується до [member max_length], а частина, яка не поміститься, " +"передається як аргумент [param rejected_substring]." msgid "Emitted when the text changes." msgstr "Випробувано при зміні тексту." @@ -88736,7 +88740,7 @@ msgid "" msgstr "" "Вставте текст буфера над вибраним текстом (або на позиції догляду).\n" "Недруковані символи втечу автоматично скомпедуються з клавіатури OS через " -"[метод String.strip_escapes]." +"[method String.strip_escapes]." msgid "Erases the whole [LineEdit] text." msgstr "Видаляє весь текст [LineEdit]." @@ -88766,10 +88770,10 @@ msgid "Sets text direction to right-to-left." msgstr "Налаштовує текстовий напрямок до правого вліво." msgid "Toggles control character display." -msgstr "Відображення персонажа Toggles." +msgstr "Вмикає/вимикає відображення керівних символів." msgid "ID of \"Insert Control Character\" submenu." -msgstr "Ідентифікатор субмену \"Insert Control\"." +msgstr "Ідентифікатор підменю «Вставити керуючий символ»." msgid "Inserts left-to-right mark (LRM) character." msgstr "Вставте ліву позначку (LRM)." @@ -88802,16 +88806,16 @@ msgid "Inserts right-to-left isolate (RLI) character." msgstr "Вставте правий-лівий ізолят (RLI) символ." msgid "Inserts first strong isolate (FSI) character." -msgstr "Вставте перший міцний ізолят (FSI) характер." +msgstr "Вставляє перший символ строгого ізоляту (FSI)." msgid "Inserts pop direction isolate (PDI) character." -msgstr "Inserts pop спрямован isolate (PDI) характер." +msgstr "Вставляє символ ізоляції напрямку виштовхування (PDI)." msgid "Inserts zero width joiner (ZWJ) character." msgstr "Вставте нульову ширину стикувача (ZWJ) характер." msgid "Inserts zero width non-joiner (ZWNJ) character." -msgstr "Вставте нульову ширину не-joiner (ZWNJ) символ." +msgstr "Вставляє символ нульової ширини, що не з'єднує елементи (ZWNJ)." msgid "Inserts word joiner (WJ) character." msgstr "Вставте слово-приєднувач (WJ) символ." @@ -88845,7 +88849,7 @@ msgid "The tint of text outline of the [LineEdit]." msgstr "Текст тексту [LineEdit]." msgid "Font color for [member placeholder_text]." -msgstr "Колір шрифту для [пам'ятний placeholder_text]." +msgstr "Колір шрифту для [member placeholder_text]." msgid "Font color for selected text (inside the selection rectangle)." msgstr "Колір шрифту для вибраного тексту (всередині вибору прямокутника)." @@ -88881,7 +88885,7 @@ msgid "Font size of the [LineEdit]'s text." msgstr "Розмір шрифту тексту [LineEdit]." msgid "Texture for the clear button. See [member clear_button_enabled]." -msgstr "Текстура для чіткої кнопки. Див. [пам'яний ясно_button_enabled]." +msgstr "Текстура для кнопки очищення. Див. [member clear_button_enabled]." msgid "" "Background used when [LineEdit] has GUI focus. The [theme_item focus] " @@ -88893,7 +88897,7 @@ msgid "" "harm keyboard/controller navigation usability, so this is not recommended for " "accessibility reasons." msgstr "" -"Підземелля використовується при [LineEdit] має фокус GUI. [theme_item фокус] " +"Підземелля використовується при [LineEdit] має фокус GUI. [theme_item focus] " "[StyleBox] відображається [i]over[/i] бази [StyleBox], тому для забезпечення " "бази [StyleBox] слід використовувати частково прозорий [StyleBox]. " "[Стильбокс], який добре працює для цього. Щоб вимкнути візуальний ефект " @@ -88930,8 +88934,8 @@ msgid "" "The underline mode to use for the text. See [enum LinkButton.UnderlineMode] " "for the available modes." msgstr "" -"Режим доступу до тексту. Дивитися [enum LinkButton. ПідлайнМод] для доступних " -"режимів." +"Режим підкреслення, який слід використовувати для тексту. Див. [enum " +"LinkButton.UnderlineMode] для отримання інформації про доступні режими." msgid "" "The [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier]URI[/url] " @@ -88958,7 +88962,7 @@ msgstr "" "[url=https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier]URI[/url] для " "цієї [LinkButton]. Якщо встановлено дійсний URI, натискання кнопки відкриває " "URI за допомогою програми операційної системи за замовчуванням для протоколу " -"(через [метод OS.shell_open]). URL-адреси HTTP та HTTPS відкривають веб-" +"(через [method OS.shell_open]). URL-адреси HTTP та HTTPS відкривають веб-" "переглядач за умовчанням. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -89037,10 +89041,10 @@ msgid "" "harm keyboard/controller navigation usability, so this is not recommended for " "accessibility reasons." msgstr "" -"[StyleBox] використовується при фокусі [LinkButton]. [theme_item фокус] " +"[StyleBox] використовується при фокусі [LinkButton]. [theme_item focus] " "[StyleBox] відображається [i]over[/i] бази [StyleBox], так що частково " "прозора [StyleBox] повинна бути використана для забезпечення бази [StyleBox]. " -"[Стильбокс], який добре працює для цього. Щоб вимкнути візуальний ефект " +"[StyleBox], який добре працює для цього. Щоб вимкнути візуальний ефект " "фокусу, призначте ресурс [StyleBoxEmpty]. Зверніть увагу, що відключення " "візуального ефекту фокусу буде завдати шкоди клавіатурі / керованій " "навігації, тому це не рекомендується для причин доступності." @@ -89093,7 +89097,7 @@ msgstr "" "Повертає, чи знаходиться ціль у межах кутових обмежень. Це корисно для " "скасування [member target_node], коли ціль знаходиться за межами кутових " "обмежень. \n" -"[b]Примітка:[/b] значення оновлюється після [метод " +"[b]Примітка:[/b] значення оновлюється після [method " "SkeletonModifier3D._process_modification]. Щоб правильно отримати це " "значення, ми рекомендуємо використовувати сигнал [signal " "SkeletonModifier3D.modification_processed]." @@ -89122,8 +89126,8 @@ msgstr "" "[b]Примітка.[/b] Переворот відбувається, коли ціль знаходиться за межами " "обмеження кута, а внутрішньо обчислена вторинна вісь обертання вектора вперед " "перевертається. Візуально це відбувається, коли ціль знаходиться за межами " -"обмеження кута та перетинає площину [члена вперед_вісь] і [основної " -"осі_обертання елемента]." +"обмеження кута та перетинає площину [member forward_axis] і [member " +"primary_rotation_axis]." msgid "" "The ease type of the time-based interpolation. See also [enum Tween.EaseType]." @@ -89145,14 +89149,14 @@ msgid "" "If [member origin_from] is [constant ORIGIN_FROM_SPECIFIC_BONE], the bone " "global pose position specified for this is used as origin." msgstr "" -"Якщо [member origin_from] дорівнює [константі ORIGIN_FROM_SPECIFIC_BONE], " +"Якщо [member origin_from] дорівнює [constant ORIGIN_FROM_SPECIFIC_BONE], " "загальна позиція кістки, указана для цього, використовується як джерело." msgid "" "If [member origin_from] is [constant ORIGIN_FROM_EXTERNAL_NODE], the global " "position of the [Node3D] specified for this is used as origin." msgstr "" -"Якщо [member origin_from] є [константою ORIGIN_FROM_EXTERNAL_NODE], глобальна " +"Якщо [member origin_from] є [constant ORIGIN_FROM_EXTERNAL_NODE], глобальна " "позиція [Node3D], указана для цього, використовується як джерело." msgid "" @@ -89193,10 +89197,10 @@ msgid "" "If [code]1.0[/code], no damping is performed. If [code]0.0[/code], damping is " "always performed." msgstr "" -"Порогове значення для початку демпфування для [члена " -"первинний_граничний_кут]. Він забезпечує нелінійну (b-сплайн) інтерполяцію, " -"нехай він відчуває більший опір, чим більше він повертається до межі краю. Це " -"корисно для імітації обмежень руху людини. \n" +"Порогове значення для початку демпфування для [member primary_limit_angle]. " +"Він забезпечує нелінійну (b-сплайн) інтерполяцію, нехай він відчуває більший " +"опір, чим більше він повертається до межі краю. Це корисно для імітації " +"обмежень руху людини. \n" "Якщо [code]1.0[/code], демпфування не виконується. Якщо [code]0.0[/code], " "демпфування виконується завжди." @@ -89210,28 +89214,26 @@ msgstr "" msgid "" "The threshold to start damping for [member primary_negative_limit_angle]." msgstr "" -"Порогове значення для початку демпфування для [члена " -"первинний_негативний_межовий_кут]." +"Поріг для початку демпфування для [member primary_negative_limit_angle]." msgid "" "The limit angle of negative side of the primary rotation when [member " "symmetry_limitation] is [code]false[/code]." msgstr "" -"Граничний кут від’ємної сторони основного повороту, коли [член " -"симетрії_обмеження] має значення [code]false[/code]." +"Граничний кут негативної сторони первинного обертання, коли [member " +"symmetry_limiting] дорівнює [code]false[/code]." msgid "" "The threshold to start damping for [member primary_positive_limit_angle]." msgstr "" -"Порогове значення для початку демпфування для " -"[основний_позитивний_граничний_кут_члена]." +"Поріг для початку демпфування для [member primary_positive_limit_angle]." msgid "" "The limit angle of positive side of the primary rotation when [member " "symmetry_limitation] is [code]false[/code]." msgstr "" -"Граничний кут позитивної сторони основного обертання, коли [обмеження " -"симетрії елемента] має значення [code]false[/code]." +"Граничний кут позитивної сторони первинного обертання, коли [member " +"symmetry_limiting] дорівнює [code]false[/code]." msgid "" "The axis of the first rotation. This [SkeletonModifier3D] works by " @@ -89239,7 +89241,7 @@ msgid "" "forward_axis]." msgstr "" "Вісь першого повороту. Цей [SkeletonModifier3D] працює, об’єднуючи обертання " -"за кутами Ейлера, щоб запобігти обертанню [члена forward_axis]." +"за кутами Ейлера, щоб запобігти обертанню [member forward_axis]." msgid "The threshold to start damping for [member secondary_limit_angle]." msgstr "" @@ -89255,28 +89257,28 @@ msgstr "" msgid "" "The threshold to start damping for [member secondary_negative_limit_angle]." msgstr "" -"Порогове значення для початку демпфування для [член " +"Порогове значення для початку демпфування для [member " "secondary_negative_limit_angle]." msgid "" "The limit angle of negative side of the secondary rotation when [member " "symmetry_limitation] is [code]false[/code]." msgstr "" -"Граничний кут від’ємної сторони вторинного обертання, коли [член " -"симетрії_обмеження] має значення [code]false[/code]." +"Граничний кут негативної сторони вторинного обертання, коли [member " +"symmetry_limiting] дорівнює [code]false[/code]." msgid "" "The threshold to start damping for [member secondary_positive_limit_angle]." msgstr "" -"Порогове значення для початку демпфування для [член " +"Порогове значення для початку демпфування для [member " "secondary_positive_limit_angle]." msgid "" "The limit angle of positive side of the secondary rotation when [member " "symmetry_limitation] is [code]false[/code]." msgstr "" -"Граничний кут додатної сторони вторинного обертання, коли [член " -"симетрії_обмеження] має значення [code]false[/code]." +"Граничний кут позитивної сторони вторинного обертання, коли [member " +"symmetry_limiting] дорівнює [code]false[/code]." msgid "" "If [code]true[/code], the limitations are spread from the bone " @@ -89315,7 +89317,7 @@ msgstr "" "Якщо [code]true[/code], обмежує ступінь повороту. Це допомагає запобігти " "повороту шиї персонажа на 360 градусів. \n" "[b]Примітка:[/b] Як і у випадку змішування [AnimationTree], надається " -"інтерполяція, яка надає перевагу [методу Skeleton3D.get_bone_rest]. Це " +"інтерполяція, яка надає перевагу [method Skeleton3D.get_bone_rest]. Це " "означає, що в деяких випадках інтерполяція не вибирає найкоротший шлях. \n" "[b]Примітка: [/b] Деякі [member conversion_type] можуть перевищувати " "обмеження (наприклад, `Back`, `Elastic` і `Spring`). Якщо інтерполяція " @@ -89358,7 +89360,7 @@ msgid "" msgstr "" "Глобальна позиція [Node3D], указана в [member origin_external_node], " "використовується як джерело. \n" -"[b]Примітка: [/b] Так само, як [константа ORIGIN_FROM_SPECIFIC_BONE], якщо " +"[b]Примітка: [/b] Так само, як [constant ORIGIN_FROM_SPECIFIC_BONE], якщо " "вказати [BoneAttachment3D] із призначеною дочірньою кісткою, відтворений " "результат і напрямок не збігатимуться." @@ -89547,7 +89549,7 @@ msgid "" "Time.get_ticks_usec]." msgstr "" "Викликається кожен фрейм процесу (неактивний) із часом з часу останнього " -"кадру процесу як аргумент (у секундах). Еквівалент [метод Node._process]. \n" +"кадру процесу як аргумент (у секундах). Еквівалент [method Node._process]. \n" "Якщо реалізовано, метод повинен повертати логічне значення. [code]true[/code] " "завершує основний цикл, а [code]false[/code] дозволяє перейти до наступного " "кадру. \n" @@ -89580,7 +89582,7 @@ msgstr "" "Повідомлення, отримане при зміні перекладу. Може бути запущений користувачем, " "що змінює локальне місце. Може використовуватися для відповіді на мовні " "зміни, наприклад, для зміни рядків UI на літа. Корисно при роботі з " -"вбудованим перекладом, як [метод]." +"вбудованим перекладом, як [method Object.tr]." msgid "" "Notification received from the OS when a request for \"About\" information is " @@ -89622,11 +89624,11 @@ msgid "" "started by this signal. If you go over this allotment, iOS will kill the app " "instead of pausing it." msgstr "" -"Повідомлення, отримане від ОС, коли заявка наноситься.\n" -"Специфіка для платформ Android та iOS.\n" -"[b]Примітка:[/b] На iOS, ви тільки маєте приблизно 5 секунд, щоб закінчити " -"завдання, розпочате цим сигналом. Якщо ви перейдете на цей образ, iOS буде " -"вбити додаток замість того, щоб його паузи." +"Повідомлення, отримане від ОС, коли заявка призупинена.\n" +"Специфічні для платформ Android та iOS.\n" +"[b] Примітка: [/b] На iOS, у вас є лише приблизно 5 секунд, щоб закінчити " +"завдання, розпочате цей сигнал. Якщо ви переживаєте цей розподіл, iOS вб'є " +"додаток, а не призупинити його." msgid "" "Notification received from the OS when the application is focused, i.e. when " @@ -89796,12 +89798,12 @@ msgstr "" "Повернення декодованого [Variant], відповідного рядку Base64-encoded [param " "base64_str]. Якщо [param allow_objects] є [code]true[/code], декодування " "об'єктів дозволено.\n" -"Внутрішнє використання такого ж механізму декодування, як методу [метод] " -"GlobalScope.bytes_to_var.\n" -"[b]Налаштування:[/b] Десеріалізовані об'єкти можуть містити код, який отримує " -"виконану. Не використовуйте цей параметр, якщо послідовний об'єкт виходить з " -"ненадійних джерел, щоб уникнути загроз потенційної безпеки, таких як " -"віддалене виконання коду." +"Внутрішнє використання такого ж механізму декодування, як методу [method " +"GlobalScope.bytes_to_var].\n" +"[b] Попередження:[/b] Десеріалізовані об'єкти можуть містити код, який " +"отримує виконану. Не використовуйте цей параметр, якщо послідовний об'єкт " +"виходить з ненадійних джерел, щоб уникнути загроз потенційної безпеки, таких " +"як віддалене виконання коду." msgid "Returns a Base64-encoded string of a given [PackedByteArray]." msgstr "Повертає рядок Base64-encoded [PackedByteArray]." @@ -89819,7 +89821,7 @@ msgstr "" "Повертає рядок базового коду [Variant] [param version]. Якщо [param " "full_objects] є [code]true[/code], кодування об'єктів дозволено (і може " "потенційно включати код).\n" -"Внутрішня, це використовує той же механізм кодування, як [метод] " +"Внутрішня, це використовує той же механізм кодування, як [метод " "GlobalScope.var_to_bytes]." msgid "" @@ -89850,7 +89852,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тільки схильні до мети переїдання. Ви не можете викликати цю функцію " "безпосередньо. Використовуються внутрішньо, щоб визначити, чи слід показувати " -"[пам'ятний наступний_пас] в редакторі або ні." +"[member next_pass] в редакторі або ні." msgid "" "Only exposed for the purpose of overriding. You cannot call this function " @@ -89859,7 +89861,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тільки схильні до мети переїдання. Ви не можете викликати цю функцію " "безпосередньо. Використовуються внутрішньо, щоб визначити, чи слід показувати " -"[пам'ятний рендер_пріоритет] у редакторі або ні." +"[member render_priority] у редакторі або ні." msgid "" "Only exposed for the purpose of overriding. You cannot call this function " @@ -89887,7 +89889,7 @@ msgid "" msgstr "" "Доступно лише під час роботи в редакторі. Відкриває спливаюче вікно, яке " "візуалізує згенерований код шейдера, включаючи всі варіанти та внутрішній код " -"шейдера. Дивіться також [метод Shader.inspect_native_shader_code]." +"шейдера. Дивіться також [method Shader.inspect_native_shader_code]." msgid "" "Sets the [Material] to be used for the next pass. This renders the object " @@ -89922,8 +89924,8 @@ msgid "" msgstr "" "Встановлює пріоритет рендерингу для об’єктів у 3D сценах. Більші пріоритетні " "об'єкти будуть відсортовані перед нижніми пріоритетними об'єктами. Іншими " -"словами, всі об'єкти з [пам'ятним рендером] [code]1[/code] будуть надавати " -"перед усіма об'єктами з [пам'ятним рендером] [code]0[/code].\n" +"словами, всі об'єкти з [member render_priority] [code]1[/code] будуть " +"надавати перед усіма об'єктами з [пам'ятним рендером] [code]0[/code].\n" "[b]Примітка:[/b] Це стосується [StandardMaterial3D] і [ShaderMaterial] з " "типом \"Spatial\".\n" "[b]Примітка:[/b] Це не вплине, як прозорі об'єкти сортуються відносно " @@ -89933,10 +89935,10 @@ msgstr "" "сіточок." msgid "Maximum value for the [member render_priority] parameter." -msgstr "Максимальне значення параметра [пам'яті рендер_пріоритет]." +msgstr "Максимальне значення параметра [member render_priority]." msgid "Minimum value for the [member render_priority] parameter." -msgstr "Мінімальне значення параметра [пам'яті рендер_пріоритет]." +msgstr "Мінімальне значення для параметра [member render_priority]." msgid "A horizontal menu bar that creates a menu for each [PopupMenu] child." msgstr "" @@ -89951,9 +89953,9 @@ msgid "" msgstr "" "Горизонтальна панель меню, яка створює меню для кожного дочірнього меню " "[PopupMenu]. Нові елементи створюються шляхом додавання [PopupMenu] до цього " -"вузла. Назва елемента визначається [членом Window.title] або назвою вузла, " -"якщо [член Window.title] порожній. Заголовок елемента можна змінити за " -"допомогою [методу set_menu_title]." +"вузла. Назва елемента визначається [member Window.title] або назвою вузла, " +"якщо [member Window.title] порожній. Заголовок елемента можна змінити за " +"допомогою [method set_menu_title]." msgid "Returns number of menu items." msgstr "Повертає кількість пунктів меню." @@ -90026,8 +90028,8 @@ msgid "" msgstr "" "Порядок розташування в глобальному меню для вставлення елементів [MenuBar]. " "Усі пункти меню в [MenuBar] завжди вставляються як безперервний діапазон. " -"Меню з нижчим [member start_index] вставляються першими. Меню з " -"[початковим_індексом члена] дорівнює [code]-1[/code] вставляються останніми." +"Меню з нижчим [member start_index] вставляються першими. Меню з [member " +"start_index] дорівнює [code]-1[/code] вставляються останніми." msgid "" "If [code]true[/code], when the cursor hovers above menu item, it will close " @@ -90091,14 +90093,14 @@ msgid "" "[StyleBox] used when the menu item is being pressed and hovered at the same " "time." msgstr "" -"[Стильбокс] використовується при натисканні меню і переповненні одночасно." +"[StyleBox] використовується при натисканні меню і переповненні одночасно." msgid "" "[StyleBox] used when the menu item is being pressed and hovered at the same " "time (for right-to-left layouts)." msgstr "" -"[Стильбокс] використовується при натисканні меню і переповненні одночасно " -"(для правильного розташування макетів)." +"[StyleBox] використовується при натисканні меню і переповненні одночасно (для " +"правильного розташування макетів)." msgid "Default [StyleBox] for the menu item." msgstr "За замовчуванням [StyleBox] для меню." @@ -90156,7 +90158,7 @@ msgid "" "will close the current [MenuButton] and open the other one." msgstr "" "Якщо [code]true[/code], коли курсор висить над іншим [MenuButton] в одному з " -"батьків, який також має [пам'ятний перемикач_on_hover], він закриє струм " +"батьків, який також має [member switch_on_hover], він закриє струм " "[MenuButton] і відкриє інший." msgid "Emitted when the [PopupMenu] of this MenuButton is about to show." @@ -90173,7 +90175,7 @@ msgid "" "commonly contain multiple materials. The maximum number of surfaces per mesh " "is [constant RenderingServer.MAX_MESH_SURFACES]." msgstr "" -"Сітка — це тип [ресурсу], який містить геометрію на основі масиву вершин, " +"Сітка — це тип [Resource], який містить геометрію на основі масиву вершин, " "розділену на [i]поверхні[/i]. Кожна поверхня містить повністю окремий масив і " "матеріал, який використовується для її малювання. Що стосується дизайну, " "сітка з кількома поверхнями є кращою, ніж одна поверхня, оскільки об’єкти, " @@ -90185,98 +90187,98 @@ msgid "" "Virtual method to override the [AABB] for a custom class extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення [AABB] для розширення користувацького класу " -"[Меш]." +"[Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the number of blend shapes for a custom class " "extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення кількості форм суміша для розширення " -"індивідуального класу [Меш]." +"індивідуального класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the retrieval of blend shape names for a custom " "class extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення назв форм сумішшю для розширення " -"індивідуального класу [Меш]." +"індивідуального класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface count for a custom class extending " "[Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначити кількість поверхні для розширення " -"користувацького класу [Меш]." +"користувацького класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the names of blend shapes for a custom class " "extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначити імена форм суміша для розширення " -"індивідуального класу [Меш]." +"індивідуального класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface array index length for a custom class " "extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення довжини індексу поверхні для розширення " -"користувацького класу [Меш]." +"користувацького класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface array length for a custom class " "extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення довжини масиву поверхні для розширення " -"користувацького класу [Меш]." +"користувацького класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface arrays for a custom class extending " "[Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення поверхневих масивів для розширення " -"користувацького класу [Меш]." +"користувацького класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the blend shape arrays for a custom class " "extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний метод для перевизначення масивів форми блендера для розширення " -"індивідуального класу [Меш]." +"індивідуального класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface format for a custom class extending " "[Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначити формат поверхні для розширення " -"користувацького класу [Меш]." +"користувацького класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface LODs for a custom class extending " "[Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення поверхні LODs для розширення " -"користувацького класу [Меш]." +"користувацького класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface material for a custom class extending " "[Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення поверхневого матеріалу для розширення " -"користувацького класу [Меш]." +"користувацького класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the surface primitive type for a custom class " "extending [Mesh]." msgstr "" "Віртуальний спосіб перевизначення поверхневого примітивного типу для " -"розширення індивідуального класу [Меш]." +"розширення індивідуального класу [Mesh]." msgid "" "Virtual method to override the setting of a [param material] at the given " "[param index] for a custom class extending [Mesh]." msgstr "" -"Віртуальний спосіб перевизначення параметра [пам'яний матеріал] на даній [пам " -"індекс] для індивідуального класу розширення [Меш]." +"Віртуальний метод для перевизначення значення [param material] за заданим " +"[param index] для користувацького класу, що розширює [Mesh]." msgid "" "Calculate a [ConvexPolygonShape3D] from the mesh.\n" @@ -90305,7 +90307,7 @@ msgstr "" "(наприклад, годинниковою стрілкою, щоб проти годинникової стрілки)." msgid "Creates a placeholder version of this resource ([PlaceholderMesh])." -msgstr "Створює резиденцію вкладника цього ресурсу ([СкладачМеш])." +msgstr "Створює резиденцію вкладника цього ресурсу ([PlaceholderMesh])." msgid "Calculate a [ConcavePolygonShape3D] from the mesh." msgstr "Розрахунок [ConcavePolygonShape3D] з сітки." @@ -90339,7 +90341,7 @@ msgid "" "Returns the number of surfaces that the [Mesh] holds. This is equivalent to " "[method MeshInstance3D.get_surface_override_material_count]." msgstr "" -"Повертаємо кількість поверхонь, які тримається [Меш]. [Method " +"Повертаємо кількість поверхонь, які тримається [Mesh]. [method " "MeshInstance3D.get_surface_override_material_count]." msgid "" @@ -90347,7 +90349,7 @@ msgid "" "requested surface (see [method ArrayMesh.add_surface_from_arrays])." msgstr "" "Повертає масиви для вершин, нормалей, УФів і т.д., що складають затребувану " -"поверхню (див. [метод ArrayMesh.add_surface_from_arrays])." +"поверхню (див. [method ArrayMesh.add_surface_from_arrays])." msgid "Returns the blend shape arrays for the requested surface." msgstr "Повертає масиви форми блендера на задану поверхню." @@ -90363,10 +90365,10 @@ msgid "" msgstr "" "Повертаємо [Material] в даній поверхні. Поверхня подається за допомогою цього " "матеріалу.\n" -"[b]Примітка:[/b] Це повертає матеріал в межах [Меш] ресурсу, а не [Material], " -"пов'язаний з [MeshInstance3D] поверхневим матеріалом Override властивості. " -"Щоб отримати [Material], пов'язаний з [MeshInstance3D]'s Surface Material " -"Override властивості, скористайтеся [методом " +"[b]Примітка:[/b] Це повертає матеріал в межах [Mesh] ресурсу, а не " +"[Material], пов'язаний з [MeshInstance3D] поверхневим матеріалом Override " +"властивості. Щоб отримати [Material], пов'язаний з [MeshInstance3D]'s Surface " +"Material Override властивості, скористайтеся [method " "MeshInstance3D.get_surface_override_material]." msgid "" @@ -90380,10 +90382,10 @@ msgid "" msgstr "" "Настроювання [Material] для даної поверхні. Поверхня буде надано за допомогою " "цього матеріалу.\n" -"[b]Примітка:[/b] Це відзначає матеріал в межах [Меш] ресурсу, а не " +"[b]Примітка:[/b] Це відзначає матеріал в межах [Mesh] ресурсу, а не " "[Material], пов'язаний з [MeshInstance3D] поверхневими властивостями. Щоб " "встановити [Material], пов'язаний з [MeshInstance3D]'s Surface Material " -"Override властивості, скористайтеся [методом " +"Override властивості, скористайтеся [method " "MeshInstance3D.set_surface_override_material]." msgid "Sets a hint to be used for lightmap resolution." @@ -90446,7 +90448,7 @@ msgid "" "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "Містить користувальницький кольоровий канал [code] (формат >> " -"Сітка.ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] " +"Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM0_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/code] " "[constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], " "[constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], або [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. " "[PackedFloat32Array]." @@ -90459,7 +90461,7 @@ msgid "" "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "Містить користувальницький кольоровий канал 1. [PackedByteArray] якщо [code] " -"(формат >> Сітка.ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/" +"(формат >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM1_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/" "code] [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant " "ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], або [constant " "ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. [PackedFloat32Array]." @@ -90472,7 +90474,7 @@ msgid "" "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "Містить користувальницький кольоровий канал 2. [PackedByteArray] якщо [code] " -"(формат >> Сітка.ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/" +"(формат >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM2_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/" "code] [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant " "ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], або [constant " "ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. [PackedFloat32Array]." @@ -90485,7 +90487,7 @@ msgid "" "[PackedFloat32Array] otherwise." msgstr "" "Містить користувальницький кольоровий канал 3. [PackedByteArray] якщо [code] " -"(формат >> Сітка.ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/" +"(формат >> Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM3_SHIFT) & Mesh.ARRAY_FORMAT_CUSTOM_MASK[/" "code] [constant ARRAY_CUSTOM_RGBA8_UNORM], [constant " "ARRAY_CUSTOM_RGBA8_SNORM], [constant ARRAY_CUSTOM_RG_HALF], або [constant " "ARRAY_CUSTOM_RGBA_HALF]. [PackedFloat32Array]." @@ -90496,7 +90498,7 @@ msgid "" "ARRAY_FLAG_USE_8_BONE_WEIGHTS] flag." msgstr "" "[PackedFloat32Array] або [PackedInt32Array] кісткових індексів. Містить 4 або " -"8 номерів на вершину в залежності від наявності [констант " +"8 номерів на вершину в залежності від наявності [constant " "ARRAY_FLAG_USE_8_BONE_WEIGHTS] прапор." msgid "" @@ -90507,7 +90509,7 @@ msgid "" msgstr "" "[PackedFloat32Array] або [PackedFloat64Array] кісткової маси в діапазоні " "[code]0.0[/code] to [code]1.0[/code] (включаючи). Містить 4 або 8 номерів на " -"вершину в залежності від наявності [констант ARRAY_FLAG_USE_8_BONE_WEIGHTS] " +"вершину в залежності від наявності [constant ARRAY_FLAG_USE_8_BONE_WEIGHTS] " "прапор." msgid "" @@ -90672,8 +90674,8 @@ msgid "" "Shift of first compress flag. Compress flags should be passed to [method " "ArrayMesh.add_surface_from_arrays] and [method SurfaceTool.commit]." msgstr "" -"Шифт першого компресорного прапора. Стискачі повинні бути передані в [метод " -"ArrayMesh.add_surface_from_arrays] і [метод SurfaceTool.commit]." +"Шифт першого компресорного прапора. Стискачі повинні бути передані в [method " +"ArrayMesh.add_surface_from_arrays] і [method SurfaceTool.commit]." msgid "Flag used to mark that the array contains 2D vertices." msgstr "Прапор використовується для позначення, що масив містить 2D вершини." @@ -90811,7 +90813,7 @@ msgid "Constant for tetrahedron-based approximate convex decomposition." msgstr "Постійний приблизний конвекційний розклад на основі тетрахедрону." msgid "Helper tool to access and edit [Mesh] data." -msgstr "Інструмент для доступу та редагування даних [Меш]." +msgstr "Інструмент для доступу та редагування даних [Mesh]." msgid "" "MeshDataTool provides access to individual vertices in a [Mesh]. It allows " @@ -90872,9 +90874,9 @@ msgstr "" "MeshDataTool надає доступ до окремих вершин у [Mesh]. Це дозволяє " "користувачам читати та редагувати дані вершин сіток. Він також створює масив " "граней і країв. \n" -"Щоб використовувати MeshDataTool, завантажте сітку за допомогою [методу " +"Щоб використовувати MeshDataTool, завантажте сітку за допомогою [method " "create_from_surface]. Коли ви закінчите редагувати дані, зафіксуйте дані в " -"сітці за допомогою [методу commit_to_surface]. \n" +"сітці за допомогою [method commit_to_surface]. \n" "Нижче наведено приклад того, як можна використовувати MeshDataTool. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -90931,18 +90933,18 @@ msgid "Clears all data currently in MeshDataTool." msgstr "Очистити всі дані в даний час в MeshDataTool." msgid "Adds a new surface to specified [Mesh] with edited data." -msgstr "Додає нову поверхню, вказану [Меш] з редагованими даними." +msgstr "Додає нову поверхню, вказану [Mesh] з редагованими даними." msgid "" "Uses specified surface of given [Mesh] to populate data for MeshDataTool.\n" "Requires [Mesh] with primitive type [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]." msgstr "" -"Використовує вказану поверхню даної [Меш] для згортання даних для " +"Використовує вказану поверхню даної [Mesh] для згортання даних для " "MeshDataTool.\n" -"Потрібні [Меш] з примітивним типом [супутна сітка. PRIMITIVE_TRIANGLES]." +"Потрібні [Mesh] з примітивним типом [constant Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES]." msgid "Returns the number of edges in this [Mesh]." -msgstr "Повертає кількість країв в цьому [Меш]." +msgstr "Повертає кількість країв в цьому [Mesh]." msgid "Returns array of faces that touch given edge." msgstr "Повертає масив обличчя, які торкнуться до даного краю." @@ -90960,7 +90962,7 @@ msgstr "" "вершин." msgid "Returns the number of faces in this [Mesh]." -msgstr "Повертає кількість обличчя в цьому [Меш]." +msgstr "Повертає кількість обличчя в цьому [Mesh]." msgid "" "Returns specified edge associated with given face.\n" @@ -91002,7 +91004,7 @@ msgstr "" "[gdscript] \n" "var index = mesh_data_tool.get_face_vertex(0, 1) # Отримує індекс другої " "вершини першої грані. \n" -"змінна позиція = mesh_data_tool.get_vertex(index) \n" +"var position = mesh_data_tool.get_vertex(index) \n" "var normal = mesh_data_tool.get_vertex_normal(index) \n" "[/gdscript] \n" "[csharp] \n" @@ -91019,13 +91021,13 @@ msgid "" "a format of [code]3[/code] because [constant Mesh.ARRAY_FORMAT_VERTEX] is " "[code]1[/code] and [constant Mesh.ARRAY_FORMAT_NORMAL] is [code]2[/code]." msgstr "" -"Повертає формат [Меш] як поєднання прапорів [enum Mesh.ArrayFormat]. " +"Повертає формат [Mesh] як поєднання прапорів [enum Mesh.ArrayFormat]. " "Наприклад, сітка, що містить як вершини, так і норми, поверне формат [code]3[/" -"code], тому що [constant Mesh. ARRAY_FORMAT_VERTEX] [code]1[/code] та " -"[сучасна сітка. ARRAY_FORMAT_NORMAL [code]2[/code]." +"code], тому що [constant Mesh.ARRAY_FORMAT_VERTEX] [code]1[/code] та " +"[constant Mesh.ARRAY_FORMAT_NORMAL [code]2[/code]." msgid "Returns the material assigned to the [Mesh]." -msgstr "Повернення матеріалу, призначеного для [Меш]." +msgstr "Повернення матеріалу, призначеного для [Mesh]." msgid "Returns the position of the given vertex." msgstr "Повертає позицію даної вершини." @@ -91037,7 +91039,7 @@ msgid "Returns the color of the given vertex." msgstr "Повертає колір даної вершини." msgid "Returns the total number of vertices in [Mesh]." -msgstr "Повертає загальну кількість вершин [Меш]." +msgstr "Повертає загальну кількість вершин [Mesh]." msgid "Returns an array of edges that share the given vertex." msgstr "Повертає масив країв, які діляться заданими вершинами." @@ -91070,7 +91072,7 @@ msgid "Sets the metadata of the given face." msgstr "Налаштовує метадані даного обличчя." msgid "Sets the material to be used by newly-constructed [Mesh]." -msgstr "Налаштовує матеріал для використання новоствореними [Меш]." +msgstr "Налаштовує матеріал для використання новоствореними [Mesh]." msgid "Sets the position of the given vertex." msgstr "Встановлює позицію заданої вершини." @@ -91100,7 +91102,7 @@ msgid "Sets the bone weights of the given vertex." msgstr "Встановлює кісткові маси даної вершини." msgid "Node used for displaying a [Mesh] in 2D." -msgstr "Node використовується для відображення [Меш] в 2D." +msgstr "Node використовується для відображення [Mesh] в 2D." msgid "" "Node used for displaying a [Mesh] in 2D. A [MeshInstance2D] can be " @@ -91118,7 +91120,7 @@ msgid "2D meshes" msgstr "2D сітки" msgid "The [Mesh] that will be drawn by the [MeshInstance2D]." -msgstr "[Меш], який буде намальовано [MeshInstance2D]." +msgstr "[Mesh], який буде намальовано [MeshInstance2D]." msgid "" "The [Texture2D] that will be used if using the default [CanvasItemMaterial]. " @@ -91128,7 +91130,7 @@ msgstr "" "[CanvasItemMaterial]. [code]TEXTURE[/code] в полотно Пункт шейдера." msgid "Emitted when the [member texture] is changed." -msgstr "Увімкнено, коли змінена текстура [член]." +msgstr "Увімкнено, коли змінена текстура [member texture]." msgid "Node that instances meshes into a scenario." msgstr "Немає, що сіточки екземплярів в сценарій." @@ -91141,13 +91143,13 @@ msgid "" "[Mesh] has to be instantiated more than thousands of times at close " "proximity, consider using a [MultiMesh] in a [MultiMeshInstance3D] instead." msgstr "" -"MeshInstance3D - це вершина, яка займає ресурс [Меш] і додає його до " +"MeshInstance3D - це вершина, яка займає ресурс [Mesh] і додає його до " "поточного сценарію, створюючи екземпляр його. Це клас найчастіше " "використовується рендеринг 3D геометрія і може бути використаний для " -"екземпляра одного [Меш] в багатьох місцях. Це дозволяє отримувати геометрію, " -"яка може заощадити на ресурсах. Коли [Меш] має бути миттєво розподілено " +"екземпляра одного [Mesh] в багатьох місцях. Це дозволяє отримувати геометрію, " +"яка може заощадити на ресурсах. Коли [Mesh] має бути миттєво розподілено " "більше тисяч разів при безпосередній близькості, розгляньте використання " -"[МультиМеш] в [МультиМешInstance3D] замість того, як." +"[MultiMesh] в [MultiMeshInstance3D] замість того, як." msgid "" "Takes a snapshot from the current [ArrayMesh] with all blend shapes applied " @@ -91157,12 +91159,13 @@ msgid "" "[b]Performance:[/b] [Mesh] data needs to be received from the GPU, stalling " "the [RenderingServer] in the process." msgstr "" -"Знімаємо з струму [ArrayMesh] з усіма формами суміша, нанесені за поточними " -"вагами і випікає її на задану [param існуючу] сітку. Якщо у вас немає [парам " -"існуючої] сітки надається нова [ArrayMesh], випікається і повертається. " -"Сітчасті поверхневі матеріали не копіюються.\n" -"[b]Перформанс:[/b] [Меш] дані повинні бути отримані з GPU, стеблінгу " -"[RenderingServer] в процесі." +"Робить знімок поточної сітки [ArrayMesh] з усіма застосованими формами " +"змішування відповідно до їхніх поточних ваг та запікає його у надану сітку " +"[param existing]. Якщо не вказано [param existing] mesh, створюється, " +"запікається та повертається новий [ArrayMesh]. Матеріали поверхні сітки не " +"копіюються.\n" +"[b]Продуктивність:[/b] Дані [Mesh] необхідно отримувати від графічного " +"процесора, що зупиняє [RenderingServer] у процесі." msgid "" "Takes a snapshot of the current animated skeleton pose of the skinned mesh " @@ -91174,10 +91177,10 @@ msgid "" "the [RenderingServer] in the process." msgstr "" "Робить знімок поточної анімованої пози скелета шкірної сітки та запікає її до " -"наданої сітки [параметр існуючий]. Якщо сітка [параметр існуючий] не " -"надається, створюється нова [ArrayMesh], запікається та повертається. Для " -"роботи потрібен скелет із зареєстрованою шкірою. Blendshapes ігноруються. " -"Матеріали сітчастої поверхні не копіюються. \n" +"наданої сітки [param existing]. Якщо сітка [param existing] не надається, " +"створюється нова [ArrayMesh], запікається та повертається. Для роботи " +"потрібен скелет із зареєстрованою шкірою. Blendshapes ігноруються. Матеріали " +"сітчастої поверхні не копіюються. \n" "[b]Продуктивність:[/b] дані [Mesh] потрібно отримати з графічного процесора, " "зупиняючи процес [RenderingServer]." @@ -91197,7 +91200,7 @@ msgstr "" "Якщо [param clear] є [code]true[/code] (default), дублікати та інтер'єрні " "вершини видаляються автоматично. Ви можете налаштувати його на [code]false[/" "code], щоб зробити процес швидше, якщо не потрібно.\n" -"Якщо [param спрощує] [code]true[/code], геометрія може бути додатково " +"Якщо [param simplify] [code]true[/code], геометрія може бути додатково " "спрощена для зменшення кількості вершин. Вимкнено за замовчуванням." msgid "" @@ -91232,7 +91235,7 @@ msgid "" "[code]-1[/code] if no blend shape with this name exists, including when " "[member mesh] is [code]null[/code]." msgstr "" -"Повертає індекс форми блендера з вказаною [прізвище]. Повертаємо [code]-1[/" +"Повертає індекс форми блендера з вказаною [param name]. Повертаємо [code]-1[/" "code], якщо не існує форми блендера з цією назвою, включаючи, коли " "[пам'яткова сітка] [code]null[/code]." @@ -91246,14 +91249,14 @@ msgid "" "Returns [code]null[/code] if no material is active, including when [member " "mesh] is [code]null[/code]." msgstr "" -"Повертаємо [Material], який буде використовуватися [Меш] при малюнку. Це може " -"повернути [член GeometryInstance3D.material_override], поверхневий надвисокий " -"[Material], визначений в цьому [MeshInstance3D], або поверхня [Material], " -"визначена в [пам'ятна сітка]. Наприклад, якщо використовується [пам'ятка " -"GeometryInstance3D.material_override], всі поверхні повернеться на матеріал " -"наднижнього.\n" +"Повертаємо [Material], який буде використовуватися [Mesh] при малюнку. Це " +"може повернути [member GeometryInstance3D.material_override], поверхневий " +"надвисокий [Material], визначений в цьому [MeshInstance3D], або поверхня " +"[Material], визначена в [member mesh]. Наприклад, якщо використовується " +"[member GeometryInstance3D.material_override], всі поверхні повернеться на " +"матеріал наднижнього.\n" "Повертаємо [code]null[/code], якщо не працює матеріал, в тому числі при " -"[пам'яті сітки] [code]null[/code]." +"[member mesh] [code]null[/code]." msgid "" "Returns the number of blend shapes available. Produces an error if [member " @@ -91266,8 +91269,8 @@ msgid "" "[code]null[/code] or doesn't have a blend shape at that index." msgstr "" "Повертає значення форми блендера на даній [param mix_shape_idx]. Повертаємо " -"[code]0.0[/code] і виробляє помилку, якщо [пам'ятна сітка] є [code]null[/" -"code] або не має форму суміш в цьому індексі." +"[code]0.0[/code] і виробляє помилку, якщо [member mesh] є [code]null[/code] " +"або не має форму суміш в цьому індексі." msgid "" "Returns the internal [SkinReference] containing the skeleton's [RID] attached " @@ -91276,8 +91279,8 @@ msgid "" "RenderingServer.instance_attach_skeleton]." msgstr "" "Повертаємо внутрішню [SkinReference], що містить скелет [RID], прикріплену до " -"цього RID. Дивись також [метод ресурсу.get_rid], [методи " -"пошуку.get_skeleton], а [метод RenderingServer.instance_attach_skeleton]." +"цього RID. Дивись також [method Resource.get_rid], [method " +"пошуку.get_skeleton], а [method RenderingServer.instance_attach_skeleton]." msgid "" "Returns the override [Material] for the specified [param surface] of the " @@ -91287,11 +91290,11 @@ msgid "" "resource. To get the material within the [Mesh] resource, use [method " "Mesh.surface_get_material] instead." msgstr "" -"Повернення перенареченого [Особливості] за вказану [пругою поверхні] ресурсу " -"[Меш]. Дивись також [method get_surface_override_material_count].\n" +"Повернення перенареченого [Material] за вказану [param surface] ресурсу " +"[Mesh]. Дивись також [method get_surface_override_material_count].\n" "[b]Примітка:[/b] Це повертає [Material], пов'язаний з [MeshInstance3D]'s " "Surface Material Override властивості, не матеріал в межах [Mesh] ресурсу. " -"Щоб отримати матеріал в ресурсі [Меш], скористайтеся [метод " +"Щоб отримати матеріал в ресурсі [Mesh], скористайтеся [method " "Mesh.surface_get_material]." msgid "" @@ -91299,8 +91302,8 @@ msgid "" "[method Mesh.get_surface_count]. See also [method " "get_surface_override_material]." msgstr "" -"Повертаємо кількість поверхневих надрядних матеріалів. Це еквівалент [Method " -"Mesh.get_surface_count]. Дивись також [Method get_surface_override_material]." +"Повертаємо кількість поверхневих надрядних матеріалів. Це еквівалент [method " +"Mesh.get_surface_count]. Дивись також [method get_surface_override_material]." msgid "" "Sets the value of the blend shape at [param blend_shape_idx] to [param " @@ -91328,13 +91331,13 @@ msgstr "" "[method Mesh.surface_set_material]." msgid "The [Mesh] resource for the instance." -msgstr "[Меш] ресурс для екземпляра." +msgstr "[Mesh] ресурс для екземпляра." msgid "[NodePath] to the [Skeleton3D] associated with the instance." msgstr "[NodePath] до [Skeleton3D] пов'язано з екземпляром." msgid "The [Skin] to be used by this instance." -msgstr "[Шкін] використовувати цей екземпляр." +msgstr "[Skin] використовувати цей екземпляр." msgid "Library of meshes." msgstr "Бібліотека сіточок." @@ -91344,8 +91347,8 @@ msgid "" "and ID. Each item can also include collision and navigation shapes. This " "resource is used in [GridMap]." msgstr "" -"Бібліотека сіточок. Містить список ресурсів [Меш], кожен з ім'ям та ID. Кожен " -"елемент також може включати зіткнення та навігаційні форми. Цей ресурс " +"Бібліотека сіточок. Містить список ресурсів [Mesh], кожен з ім'ям та ID. " +"Кожен елемент також може включати зіткнення та навігаційні форми. Цей ресурс " "використовується в [GridMap]." msgid "Clears the library." @@ -91356,14 +91359,14 @@ msgid "" "You can get an unused ID from [method get_last_unused_item_id]." msgstr "" "Створення нового елемента в бібліотеці з даним ідентифікатором.\n" -"Ви можете отримати невикористаний ідентифікатор з [метод " +"Ви можете отримати невикористаний ідентифікатор з [method " "get_last_unused_item_id]." msgid "" "Returns the first item with the given name, or [code]-1[/code] if no item is " "found." msgstr "" -"Повертаємо перший елемент з вказаною назвою, або [code]-1[/code], якщо товар " +"Повертає перший елемент з вказаною назвою, або [code]-1[/code], якщо елемента " "не знайдено." msgid "Returns the list of item IDs in use." @@ -91404,7 +91407,7 @@ msgstr "" "При запуску в редакторі, повертає генеруваний пункт попереднього перегляду " "(до 3D рендерингу в іометричній перспективі). Коли використовується в " "запущеному проекті, повертає ручний визначений пункт попереднього перегляду, " -"який можна встановити за допомогою [метод set_item_preview]. Повертає " +"який можна встановити за допомогою [method set_item_preview]. Повертає " "порожній [Texture2D], якщо не було попереднього перегляду вручну встановити в " "запущений проект." @@ -91441,7 +91444,7 @@ msgid "" msgstr "" "Встановлює назву елемента.\n" "Ця назва відображається в редакторі. Також можна використовувати для " -"перегляду пункту пізніше за допомогою [метод пошуку_item_by_name]." +"перегляду пункту пізніше за допомогою [method find_item_by_name]." msgid "Sets the item's navigation layers bitmask." msgstr "Встановлює навігаційні шари виробу бітмаска." @@ -91506,7 +91509,7 @@ msgid "" "correctly." msgstr "" "[MethodTweener] схожий на поєднання [CallbackTweener] і [PropertyTweener]. " -"Викликає метод, що забезпечує міжпольове значення як параметр. Див. [метод " +"Викликає метод, що забезпечує міжпольове значення як параметр. Див. [method " "Tween.tween_method] для отримання додаткової інформації про використання.\n" "Твінер автоматично завершиться, якщо об'єкт зворотного зв'язку звільняється.\n" "[b]Note:[/b] [метод Tween.tween_method] є єдиним правильним способом " @@ -91517,7 +91520,7 @@ msgid "" "Sets the time in seconds after which the [MethodTweener] will start " "interpolating. By default there's no delay." msgstr "" -"Встановлює час за секундами, після чого буде переповнено [метод]. За " +"Встановлює час за секундами, після чого буде переповнено [MethodTweener]. За " "замовчуванням немає затримки." msgid "" @@ -91561,7 +91564,7 @@ msgstr "" msgid "" "The name of the class this node was supposed to be (see [method " "Object.get_class])." -msgstr "Ім'я класу цього вузла повинно бути (див. [метод Об'єкт.get_class])." +msgstr "Ім'я класу цього вузла повинно бути (див. [method Об'єкт.get_class])." msgid "Returns the path of the scene this node was instance of originally." msgstr "Повертає шлях сцени, що ця вершина була екземпляром спочатку." @@ -91601,14 +91604,15 @@ msgstr "" msgid "" "The name of the class this resource was supposed to be (see [method " "Object.get_class])." -msgstr "Назву класу цього ресурсу повинно бути (див. [метод.get_class])." +msgstr "" +"Назву класу цього ресурсу повинно бути (див. [method Object.get_class])." msgid "" "If set to [code]true[/code], allows new properties to be added on top of the " "existing ones with [method Object.set]." msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], можна додавати нові властивості у " -"верхній частині наявних з [методом]." +"верхній частині наявних з [method Object.set]." msgid "Generic mobile VR implementation." msgstr "Створення мобільної VR." @@ -91646,10 +91650,10 @@ msgstr "" "if interface and interface.initialize(): \n" " get_viewport().use_xr = true \n" "[/codeblock] \n" -"[b]Примітка:[/b] для Android [учасник ProjectSettings.input_devices/sensors/" -"enable_accelerometer], [учасник ProjectSettings.input_devices/sensors/" -"enable_gravity], [учасник ProjectSettings.input_devices/sensors/" -"enable_gyroscope] і [учасник ProjectSettings.input_devices/sensors/" +"[b]Примітка:[/b] для Android [member ProjectSettings.input_devices/sensors/" +"enable_accelerometer], [member ProjectSettings.input_devices/sensors/" +"enable_gravity], [member ProjectSettings.input_devices/sensors/" +"enable_gyroscope] і [member ProjectSettings.input_devices/sensors/" "enable_magnetometer] має бути ввімкнено." msgid "" @@ -91774,7 +91778,7 @@ msgstr "" "Godot може записувати відео з симуляцією не в реальному часі. Подібно до " "[code]--fixed-fps[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/" "command_line_tutorial.html]аргумент командного рядка[/url], це примусово " -"повідомляє [code]delta[/code] у [ метод Node._process] функціонує ідентично " +"повідомляє [code]delta[/code] у [ method Node._process] функціонує ідентично " "для всіх кадрів, незалежно від того, скільки часу фактично знадобилося для " "рендерингу кадру. Це можна використовувати для запису відео високої якості з " "ідеальною частотою кадрів незалежно від можливостей вашого обладнання.\n" @@ -91823,7 +91827,7 @@ msgid "" msgstr "" "Викликається, коли рівень звуку, що використовується для запису аудіо, " "запитується двигуном. Повернутий значення необхідно вказати в Гц. За " -"замовчуванням до 48000 Hz, якщо [метод _get_audio_mix_rate] не перейдиден." +"замовчуванням до 48000 Hz, якщо [method _get_audio_mix_rate] не перейдиден." msgid "" "Called when the audio speaker mode used for recording the audio is requested " @@ -91833,8 +91837,9 @@ msgid "" msgstr "" "Викликається, коли режим аудіодинаміка, який використовується для запису " "аудіо, запитується двигуном. Це може впливати на кількість вихідних каналів в " -"отриманому аудіо файлі / потоку. За замовчуванням до [constant AudioServer. " -"SPEAKER_MODE_STEREO] якщо [метод _get_audio_speaker_mode] не перейдиден." +"отриманому аудіо файлі / потоку. За замовчуванням до [constant " +"AudioServer.SPEAKER_MODE_STEREO] якщо [method _get_audio_speaker_mode] не " +"перейдиден." msgid "" "Called when the engine determines whether this [MovieWriter] is able to " @@ -91887,17 +91892,17 @@ msgid "" "project does [i]not[/i] result in [method _write_end] being called." msgstr "" "Зателефонуйте, коли двигун завершує написання. Це відбувається, коли двигун " -"кидає, натиснувши кнопку менеджера вікна, або коли називається [метод " +"кидає, натиснувши кнопку менеджера вікна, або коли називається [method " "SceneTree.quit].\n" "[b]Note:[/b] Пресування [kbd]Ctrl + C[/kbd] на терміналі, що працює " -"редактор / проект працює [i]not[/i] результат [метод _write_end]." +"редактор / проект працює [i]not[/i] результат [method _write_end]." msgid "" "Called at the end of every rendered frame. The [param frame_image] and [param " "audio_frame_block] function arguments should be written to." msgstr "" -"Викликається в кінці кожного рами. [param кадр_image] і [param " -"аудіо_frame_block] аргументи функції повинні бути написані до." +"Викликається в кінці кожного рами. [param frame_image] і [param " +"audio_frame_block] аргументи функції повинні бути написані до." msgid "" "Adds a writer to be usable by the engine. The supported file extensions can " @@ -91907,8 +91912,8 @@ msgid "" "time as the rest of the engine." msgstr "" "Додайте письменника, який буде втілено двигуном. Підтримувані розширення " -"файлів можна встановити шляхом перетягування [метод_файл].\n" -"[b]Примітка:[/b] [метод add_parser] повинен бути викликаний рано достатньо в " +"файлів можна встановити шляхом перетягування [method _handles_file].\n" +"[b]Примітка:[/b] [method add_parser] повинен бути викликаний рано достатньо в " "ініціалізації двигуна для роботи, оскільки запис фільму призначений для " "запуску одночасно, як і решта двигуна." @@ -92006,8 +92011,8 @@ msgstr "" "раз. Програма візуалізації автоматично інтерполює дані в кожному кадрі. \n" "Це корисно для ситуацій, коли порядок екземплярів може змінюватися від " "тиканки до тиканки, наприклад у системах частинок. \n" -"Коли порядок екземплярів узгоджений, простіший варіант налаштування [буфера-" -"члена] все ще може використовуватися з інтерполяцією." +"Коли порядок екземплярів узгоджений, простіший варіант налаштування [member " +"buffer] все ще може використовуватися з інтерполяцією." msgid "" "Sets the color of a specific instance by [i]multiplying[/i] the mesh's " @@ -92027,9 +92032,9 @@ msgstr "" "кольору сітки. Це дозволяє різним кольором настоюватися в екземплярі.\n" "[b]Note:[/b] Кожен компонент зберігається в 32 бітах в методах переадресації " "+ та мобільного рендерингу, але упаковується в 16 біт в методі сумісності.\n" -"Для кольору, щоб прийняти ефект, переконайтеся, що [пам'ятати use_colors] є " -"[code]true[/code] на [MultiMesh] і [пам'ятний " -"базиMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [code]true[/code] на матеріалі. " +"Для кольору, щоб прийняти ефект, переконайтеся, що [member use_colors] є " +"[code]true[/code] на [MultiMesh] і [member " +"BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [code]true[/code] на матеріалі. " "Якщо ви хочете встановити абсолютний колір замість настоянки, переконайтеся, " "що матеріал альбедо колір встановлюється на чистий білий ([code]Color(1, 1, 1)" "[/code])." @@ -92049,7 +92054,7 @@ msgstr "" "типу [Color] містить 4 плаваючі номери.\n" "[b]Примітка:[/b] Кожен номер зберігається в 32 бітах в методах переадресації " "+ та мобільного рендерингу, але упаковується в 16 біт в методі сумісності.\n" -"Для спеціальних даних, які використовуються, переконайтеся, що [пам'ятати " +"Для спеціальних даних, які використовуються, переконайтеся, що [member " "use_custom_data] [code]true[/code].\n" "Цей користувальницький екземпляр даних має бути вручну доступним у " "користувальницьких шейкерах за допомогою [code]INSTANCE_CUSTOM[/code]." @@ -92064,8 +92069,8 @@ msgid "" "Accessing this property is very slow. Use [method set_instance_color] and " "[method get_instance_color] instead." msgstr "" -"Доступ до цього майна дуже повільно. Використовуйте [метод_instance_color] і " -"[метод get_instance_color] замість." +"Доступ до цього майна дуже повільно. Використовуйте [method _instance_color] " +"і [method get_instance_color] замість." msgid "Array containing each [Color] used by all instances of this mesh." msgstr "" @@ -92083,8 +92088,8 @@ msgid "" "Accessing this property is very slow. Use [method set_instance_custom_data] " "and [method get_instance_custom_data] instead." msgstr "" -"Доступ до цього майна дуже повільно. Використовуйте " -"[метод_instance_custom_data] і [метод_instance_custom_data]." +"Доступ до цього майна дуже повільно. Використовуйте [method " +"_instance_custom_data] і [method _instance_custom_data]." msgid "" "Array containing each custom data value used by all instances of this mesh, " @@ -92102,16 +92107,16 @@ msgstr "" "Кількість екземплярів, які будуть намальовані. Це очищає і (re)розміри " "буферів. Налаштування форматів даних або прапорів після\n" "За замовчуванням, всі екземпляри витягуються, але ви можете обмежити це з " -"[пам'ятний видимий_instance_count]." +"[member visible_instance_count]." msgid "" "[Mesh] resource to be instanced.\n" "The looks of the individual instances can be modified using [method " "set_instance_color] and [method set_instance_custom_data]." msgstr "" -"[Меш] ресурс для інстанції.\n" -"Перегляд окремих екземплярів можна змінити за допомогою [методичного " -"набору_instance_color] та [метод_instance_custom_data]." +"[Mesh] ресурс для інстанції.\n" +"Перегляд окремих екземплярів можна змінити за допомогою [method " +"set_instance_color] та [method _instance_custom_data]." msgid "" "Choose whether to use an interpolation method that favors speed or quality.\n" @@ -92133,8 +92138,8 @@ msgid "" "Accessing this property is very slow. Use [method set_instance_transform_2d] " "and [method get_instance_transform_2d] instead." msgstr "" -"Доступ до цього майна дуже повільно. Використовуйте " -"[метод_instance_transform_2d] і [метод_instance_transform_2d] замість." +"Доступ до цього майна дуже повільно. Використовуйте [method " +"set_instance_transform_2d] і [method get_instance_transform_2d] замість." msgid "" "Array containing each [Transform2D] value used by all instances of this mesh, " @@ -92151,8 +92156,8 @@ msgid "" "Accessing this property is very slow. Use [method set_instance_transform] and " "[method get_instance_transform] instead." msgstr "" -"Доступ до цього майна дуже повільно. Використання [метод_instance_transform] " -"та [метод_instance_transform]." +"Доступ до цього майна дуже повільно. Використання [method " +"set_instance_transform] та [method get_instance_transform]." msgid "" "Array containing each [Transform3D] value used by all instances of this mesh, " @@ -92177,7 +92182,7 @@ msgid "" "setting the instance count, or temporarily reset it to [code]0[/code]." msgstr "" "Якщо [code]true[/code], то [MultiMesh] буде використовувати кольорові дані " -"(див. [метод_instance_color]). [code]0[/code] або менше. Це означає, що " +"(див. [method _instance_color]). [code]0[/code] або менше. Це означає, що " "потрібно викликати цей метод перед встановленням кількості екземплярів або " "тимчасово скидати його на [code]0[/code]." @@ -92188,8 +92193,8 @@ msgid "" "setting the instance count, or temporarily reset it to [code]0[/code]." msgstr "" "Якщо [code]true[/code], то [MultiMesh] використовуватиме користувацькі дані " -"(див. [метод_instance_custom_data]). [code]0[/code] або менше. Це означає, що " -"потрібно викликати цей метод перед встановленням кількості екземплярів або " +"(див. [method _instance_custom_data]). [code]0[/code] або менше. Це означає, " +"що потрібно викликати цей метод перед встановленням кількості екземплярів або " "тимчасово скидати його на [code]0[/code]." msgid "" @@ -92220,7 +92225,7 @@ msgstr "" "інтерполяція), де це можливо, інакше поверніться до lerping." msgid "Node that instances a [MultiMesh] in 2D." -msgstr "Node, що екземпляри [Мультимеш] в 2D." +msgstr "Вузол, що створює екземпляр [MultiMesh] у 2D." msgid "" "[MultiMeshInstance2D] is a specialized node to instance a [MultiMesh] " @@ -92232,10 +92237,10 @@ msgstr "" "Використання є таким же, як [MultiMeshInstance3D]." msgid "The [MultiMesh] that will be drawn by the [MultiMeshInstance2D]." -msgstr "[МультиМеш], який буде намальовано [МультиМешІнстанція2D]." +msgstr "[MultiMesh], який буде намальовано за допомогою [MultiMeshInstance2D]." msgid "Node that instances a [MultiMesh]." -msgstr "Ніде, що екземпляри [Мультимеш]." +msgstr "Вузол, що створює екземпляр [MultiMesh]." msgid "" "[MultiMeshInstance3D] is a specialized node to instance [GeometryInstance3D]s " @@ -92252,8 +92257,8 @@ msgid "" "The [MultiMesh] resource that will be used and shared among all instances of " "the [MultiMeshInstance3D]." msgstr "" -"[МультиМеш] ресурс, який буде використовуватися і поділиться серед всіх " -"екземплярів [МультиМешInstance3D]." +"Ресурс [MultiMesh], який буде використовуватися та спільно використовуватися " +"всіма екземплярами [MultiMeshInstance3D]." msgid "High-level multiplayer API interface." msgstr "Високорівневий багатокористувацький API інтерфейс." @@ -92273,13 +92278,13 @@ msgid "" "implementation." msgstr "" "Базовий клас для реалізації багатокористувацького API високого рівня. Дивись " -"також [МультиплеерPeer].\n" +"також [MultiplayerPeer].\n" "За замовчуванням [SceneTree] має посилання на виконання цього класу і " "використовує його для забезпечення можливостей мультиплеєра (тобто RPCs) на " "всій сцені.\n" "Можливо перевизнати екземпляр MultiplayerAPI, який використовується певними " -"гілочками дерева, викликаючи[метод [метод_multiplayer], ефективно дозволяючи " -"працювати як клієнт, так і сервер в одній сцені.\n" +"гілочками дерева, викликаючи[method SceneTree.set_multiplayer], ефективно " +"дозволяючи працювати як клієнт, так і сервер в одній сцені.\n" "Також можна розширити або замінити виконання за замовчуванням за допомогою " "скриптів або рідних розширень. Докладніше про розширення, [SceneMultiplayer] " "для деталей щодо реалізації за замовчуванням." @@ -92294,14 +92299,14 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає ім'я класу за замовчуванням MultiplayerAPI. Це, як правило, [code]" "\"SceneMultiplayer\"[/code], коли [SceneMultiplayer] доступний. Подивитися " -"[метод set_default_interface]." +"[method set_default_interface]." msgid "" "Returns the peer IDs of all connected peers of this MultiplayerAPI's [member " "multiplayer_peer]." msgstr "" "Повертаємо одноліткові ідентифікатори всіх підключених однолітків цієї " -"мультиплеерації [пам'ятний мультиплеєр_peer]." +"мультиплеерації [member multiplayer_peer]." msgid "" "Returns the sender's peer ID for the RPC currently being executed.\n" @@ -92317,19 +92322,18 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the unique peer ID of this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer]." msgstr "" -"Повернутися до унікального ідентифікатора даної мультиплеерAPI [пам'ятний " -"мультиплеер_peer]." +"Повертає унікальний ідентифікатор вузла цього MultiplayerAPI [member " +"multiplayer_peer]." msgid "Returns [code]true[/code] if there is a [member multiplayer_peer] set." -msgstr "[code]true[/code] якщо є [пам'ятний багатокористувацький набір]." +msgstr "Повертає [code]true[/code], якщо встановлено [member multiplayer_peer]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] " "is valid and in server mode (listening for connections)." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо це MultiplayerAPI [пам'яний " -"багатокористувацький багатокористувацький_peer] є дійсним і в режимі сервера " -"(списання для підключення)." +"Повертає [code]true[/code], якщо значення [member multiplayer_peer] цього " +"MultiplayerAPI є дійсним та перебуває в режимі сервера (очікує з'єднання)." msgid "" "Notifies the MultiplayerAPI of a new [param configuration] for the given " @@ -92343,7 +92347,7 @@ msgid "" "MultiplayerAPI behavior via [MultiplayerAPIExtension]." msgstr "" "Визначає багатокористувацьку конфігурацію [param] для вказаного [param " -"предмет]. Цей метод використовується внутрішньо [SceneTree] для налаштування " +"object]. Цей метод використовується внутрішньо [SceneTree] для налаштування " "кореневого шляху для цього MultiplayerAPI (passing [code]null[/code] і діє " "[NodePath] як [конфігураціяparam]). Цей метод можна додатково використовувати " "за допомогою MultiplayerAPI, щоб забезпечити додаткові функції, відносяться " @@ -92363,13 +92367,14 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is mostly relevant when extending or overriding the " "MultiplayerAPI behavior via [MultiplayerAPIExtension]." msgstr "" -"Визначає багатокористувацький інтерфейс для видалення [конфігурація паром] " -"для вказаного [параметра]. Цей метод використовується внутрішньо [SceneTree] " -"для налаштування кореневого шляху для цього MultiplayerAPI (passing " -"[code]null[/code] і порожній [NodePath] як [конфігураціяparam]). Цей метод " -"можна додатково використовувати за допомогою MultiplayerAPI, щоб забезпечити " -"додаткові функції, відносяться до конкретної реалізації (наприклад, " -"[SceneMultiplayer]) для деталей про те, як вони використовують його.\n" +"Визначає багатокористувацький інтерфейс для видалення [param configuration] " +"для вказаного [param object]. Цей метод використовується внутрішньо " +"[SceneTree] для налаштування кореневого шляху для цього MultiplayerAPI " +"(passing [code]null[/code] і порожній [NodePath] як [конфігураціяparam]). Цей " +"метод можна додатково використовувати за допомогою MultiplayerAPI, щоб " +"забезпечити додаткові функції, відносяться до конкретної реалізації " +"(наприклад, [SceneMultiplayer]) для деталей про те, як вони використовують " +"його.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод є переважно актуальним при розширенні або " "перенаправленні поведінки MultiplayerAPI через [MultiplayerAPIExtension]." @@ -92382,8 +92387,8 @@ msgid "" "[code]physics[/code], [Thread])." msgstr "" "Метод, який використовується для опитування багатокористувацького середовища. " -"Вам потрібно лише турбуватися про це, якщо ви встановите [пам'ятний " -"декорTree.multiplayer_poll] до [code]false[/code]. За замовчуванням, " +"Вам потрібно лише турбуватися про це, якщо ви встановите [member " +"SceneTree.multiplayer_poll] до [code]false[/code]. За замовчуванням, " "[SceneTree] буде опитувати його MultiplayerAPI(s) для вас.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод призводить до того, що RPCs називається, тому вони " "будуть виконані в одному контексті цієї функції (наприклад, [code]_process[/" @@ -92400,10 +92405,10 @@ msgid "" "[MultiplayerAPIExtension] when extending or replacing the multiplayer " "capabilities." msgstr "" -"Надсилає RPC цільовому [param peer]. Даний [метод param] буде викликано на " +"Надсилає RPC цільовому [param peer]. Даний [param method] буде викликано на " "віддаленому [об’єкті param] із наданими аргументами [param]. RPC також може " -"викликатися локально залежно від реалізації та конфігурації RPC. Див. [метод " -"Node.rpc] і [метод Node.rpc_config]. \n" +"викликатися локально залежно від реалізації та конфігурації RPC. Див. [method " +"Node.rpc] і [method Node.rpc_config]. \n" "[b]Примітка.[/b] Надавайте перевагу використанню [method Node.rpc], [method " "Node.rpc_id] або [code]my_method.rpc(peer, arg1, arg2, ...)[/code] (у " "GDScript), оскільки вони швидші. Цей метод здебільшого корисний у поєднанні з " @@ -92439,15 +92444,15 @@ msgid "" "Emitted when this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] successfully " "connected to a server. Only emitted on clients." msgstr "" -"Випробувано, коли це MultiplayerAPI [пам'ятний мультиплеєр_peer] вдало " -"підключений до сервера. Клієнтам." +"Видається, коли цей MultiplayerAPI [member multiplayer_peer] успішно " +"підключився до сервера. Видається лише на клієнтах." msgid "" "Emitted when this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] fails to " "establish a connection to a server. Only emitted on clients." msgstr "" -"Увімкнено, коли це MultiplayerAPI [пам'ятний мультиплеєр_peer] не вдалося " -"встановити підключення до сервера. Клієнтам." +"Видається, коли цьому MultiplayerAPI [member multiplayer_peer] не вдається " +"встановити з'єднання із сервером. Видається лише на клієнтах." msgid "" "Emitted when this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] connects with a " @@ -92455,10 +92460,10 @@ msgid "" "clients connect to the same server. Upon connecting to a server, a client " "also receives this signal for the server (with ID being 1)." msgstr "" -"Випробувано, коли це MultiplayerAPI's [пам'ятний мультиплеєр_peer] " -"з'єднується з новим однолітком. Ідентифікатор є одностороннім ідентифікатором " -"нового покоління. Клієнти отримують сповіщення при підключенні інших клієнтів " -"до одного сервера. При підключенні до сервера клієнт також отримує цей сигнал " +"Випробувано, коли це MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] з'єднується з " +"новим однолітком. Ідентифікатор є одностороннім ідентифікатором нового " +"покоління. Клієнти отримують сповіщення при підключенні інших клієнтів до " +"одного сервера. При підключенні до сервера клієнт також отримує цей сигнал " "для сервера (з ідентифікатором 1)." msgid "" @@ -92466,7 +92471,7 @@ msgid "" "a peer. Clients get notified when other clients disconnect from the same " "server." msgstr "" -"Випробувано, коли це багатокористувацька [пам'ятний мультиплеєр_peer] " +"Випробувано, коли це багатокористувацька [member multiplayer_peer] " "відключається від однолітків. Клієнти отримують сповіщення, коли інші клієнти " "відключаються з одного сервера." @@ -92474,7 +92479,7 @@ msgid "" "Emitted when this MultiplayerAPI's [member multiplayer_peer] disconnects from " "server. Only emitted on clients." msgstr "" -"Увімкнено, коли це багатокористувацька [пам'ятний мультиплеєр_peer] " +"Увімкнено, коли це багатокористувацька [member multiplayer_peer] " "відключається з сервера. Клієнтам." msgid "" @@ -92504,7 +92509,7 @@ msgid "" msgstr "" "Використовується з [method Node.rpc_config], щоб встановити метод, який можна " "викликати віддалено тільки чинним органом мультиплеєра (який сервер за " -"замовчуванням). Анотація [code]@rpc(\"авторитет\")[/code]. Див. [метод " +"замовчуванням). Анотація [code]@rpc(\"авторитет\")[/code]. Див. [method " "Node.set_multiplayer_authority]." msgid "Base class used for extending the [MultiplayerAPI]." @@ -92596,120 +92601,123 @@ msgid "" "MultiplayerAPI.set_default_interface] method during initialization to " "configure themselves as the default implementation." msgstr "" -"Цей клас можна використовувати для розширення або заміни стандартної " -"реалізації [MultiplayerAPI] за допомогою сценарію або розширень. \n" -"Наступний приклад розширює реалізацію за замовчуванням ([SceneMultiplayer]), " -"реєструючи кожен зроблений RPC і кожен об’єкт, налаштований для реплікації. \n" -"[codeblocks] \n" -"[gdscript] \n" -"extends MultiplayerAPIExtension \n" -"class_name LogMultiplayer \n" +"Цей клас можна використовувати для розширення або заміни реалізації " +"[MultiplayerAPI] за замовчуванням за допомогою скрипта або розширень.\n" +"У наступному прикладі розширено реалізацію за замовчуванням " +"([SceneMultiplayer]), шляхом реєстрації кожного створеного RPC та кожного " +"об'єкта, налаштованого для реплікації.\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"extends MultiplayerAPIExtension\n" +"class_name LogMultiplayer\n" "\n" -"# Ми хочемо розширити стандартний SceneMultiplayer. \n" -"var base_multiplayer = SceneMultiplayer.new() \n" +"# Ми хочемо розширити стандартний SceneMultiplayer.\n" +"var base_multiplayer = SceneMultiplayer.new()\n" "\n" -"func _init(): \n" -" # Просто проходження базових сигналів (скопійовано до var, щоб уникнути " -"циклічного посилання) \n" -" var cts = connected_to_server \n" -" var cf = connection_failed \n" -" var pc = peer_connected \n" -" var pd = peer_disconnected \n" -" base_multiplayer.connected_to_server.connect(func(): cts.emit()) \n" -" base_multiplayer.connection_failed.connect(func(): cf.emit()) \n" -" base_multiplayer.peer_connected.connect(func(id): pc.emit(id)) \n" -" base_multiplayer.peer_disconnected.connect(func(id): pd.emit(id)) \n" +"func _init():\n" +" # Просто пропускати базові сигнали (скопійовані в змінну, щоб уникнути " +"циклічного посилання)\n" +" var cts = connected_to_server\n" +" var cf = connection_failed\n" +" var pc = peer_connected\n" +" var pd = peer_disconnected\n" +" base_multiplayer.connected_to_server.connect(func(): cts.emit())\n" +" base_multiplayer.connection_failed.connect(func(): cf.emit())\n" +" base_multiplayer.peer_connected.connect(func(id): pc.emit(id))\n" +" base_multiplayer.peer_disconnected.connect(func(id): pd.emit(id))\n" "\n" -"func _poll(): \n" -" return base_multiplayer.poll() \n" +"func _poll():\n" +" return base_multiplayer.poll()\n" "\n" -"# Реєструйте RPC, що виконується, і пересилайте його в мультиплеер за " -"замовчуванням. \n" +"# Записувати створення RPC та пересилати його до багатокористувацького режиму " +"за замовчуванням.\n" "func _rpc(peer: int, object: Object, method: StringName, args: Array) -> " -"Помилка: \n" -" print(\"Отримано RPC для %d: %s::%s(%s)\" % [рівний, об'єкт, метод, " -"аргументи]) \n" -" return base_multiplayer.rpc(peer, object, method, args) \n" +"Error:\n" +" print(\"Отримано RPC для %d: %s::%s(%s)\" % [вузловужник, об'єкт, метод, " +"аргументи])\n" +" return base_multiplayer.rpc(peer, object, method, args)\n" "\n" -"# Додавання конфігурації журналу. наприклад кореневий шлях (nullptr, " -"NodePath), реплікація (Node, Spawner|Synchronizer), настроюваний. \n" -"func _object_configuration_add(object, config: Variant) -> Error: \n" -" if config is MultiplayerSynchronizer: \n" -" print(\"Додавання конфігурації синхронізації для %s. Синхронізатор: " -"%s\" % [об'єкт, конфігурація]) \n" -" config elif — MultiplayerSpawner: \n" -" print(\"Додавання вузла %s до списку спауна. Спаунер: %s\" % [об'єкт, " -"конфігурація]) \n" -" return base_multiplayer.object_configuration_add(object, config) \n" +"# Додати конфігурацію журналу. Наприклад, кореневий шлях (nullptr, NodePath), " +"реплікація (Node, Spawner|Synchronizer), налаштування.\n" +"func _object_configuration_add(object, config: Variant) -> Error:\n" +" if config is MultiplayerSynchronizer:\n" +" print(\"Adding synchronization configuration for %s. Synchronizer: " +"%s\" % [object, config])\n" +" elif config is MultiplayerSpawner:\n" +" print(\"Adding node %s to the spawn list. Spawner: %s\" % [object, " +"config])\n" +" return base_multiplayer.object_configuration_add(object, config)\n" "\n" -"# Видалити конфігурацію журналу. наприклад кореневий шлях (nullptr, " -"NodePath), реплікація (Node, Spawner|Synchronizer), настроюваний. \n" -"func _object_configuration_remove(object, config: Variant) -> Error: \n" -" if config is MultiplayerSynchronizer: \n" +"# Видалення конфігурації журналу. Наприклад, кореневий шлях (nullptr, " +"NodePath), реплікація (Node, Spawner|Synchronizer), користувацький.\n" +"func _object_configuration_remove(object, config: Variant) -> Error:\n" +" if config is MultiplayerSynchronizer:\n" " print(\"Видалення конфігурації синхронізації для %s. Синхронізатор: " -"%s\" % [об'єкт, конфігурація]) \n" -" конфігурація elif — MultiplayerSpawner: \n" -" print(\"Видалення вузла %s зі списку спауна. Спаунер: %s\" % [об'єкт, " -"конфігурація]) \n" -" return base_multiplayer.object_configuration_remove(object, config) \n" +"%s\" % [object, config])\n" +" elif config is MultiplayerSpawner:\n" +" print(\"Видалення вузла %s зі списку спавнів. Спавнер: %s\" % " +"[об'єкт, конфігурація])\n" +" return base_multiplayer.object_configuration_remove(object, config)\n" "\n" -"# Вони можуть бути необов’язковими, але в нашому випадку ми хочемо розширити " -"SceneMultiplayer, тому пересилайте все. \n" -"func _set_multiplayer_peer(p_peer: MultiplayerPeer): \n" -" base_multiplayer.multiplayer_peer = p_peer \n" +"# Вони можуть бути необов'язковими, але в нашому випадку ми хочемо розширине " +"SceneMultiplayer, тому пересилає все.\n" +"func _set_multiplayer_peer(p_peer: MultiplayerPeer):\n" +" base_multiplayer.multiplayer_peer = p_peer\n" "\n" -"func _get_multiplayer_peer() -> MultiplayerPeer: \n" -" повертає base_multiplayer.multiplayer_peer \n" +"func _get_multiplayer_peer() -> MultiplayerPeer:\n" +" return base_multiplayer.multiplayer_peer\n" "\n" -"func _get_unique_id() -> int: \n" -" повернути base_multiplayer.get_unique_id() \n" +"func _get_unique_id() -> int:\n" +" return base_multiplayer.get_unique_id()\n" "\n" -"func _get_peer_ids() -> PackedInt32Array: \n" -" повернути base_multiplayer.get_peers() \n" -"[/gdscript] \n" -"[/codeblocks] \n" -"Потім у вашій головній сцені або в автозавантаженні викличте [метод " -"SceneTree.set_multiplayer], щоб почати використовувати свій власний " -"[MultiplayerAPI]: \n" -"[codeblocks] \n" -"[gdscript] \n" -"# autoload.gd \n" -"func _enter_tree(): \n" -" # Встановлює нашу спеціальну мультиплеєр як основну в SceneTree. \n" -" get_tree().set_multiplayer(LogMultiplayer.new()) \n" -"[/gdscript] \n" -"[/codeblocks] \n" -"Власні розширення можуть альтернативно використовувати метод [method " +"func _get_peer_ids() -> PackedInt32Array:\n" +" return base_multiplayer.get_peers()\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Потім у вашій головній сцені або в автоматично завантаженому виклику [method " +"SceneTree.set_multiplayer], щоб почати використовувати ваш власний " +"[MultiplayerAPI]:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"# autoload.gd\n" +"func _enter_tree():\n" +" # Встановлює наш власний багатокористувацький режим як основний у " +"SceneTree.\n" +" get_tree().set_multiplayer(LogMultiplayer.new())\n" +"[/gdscript]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Нативні розширення можуть також використовувати метод [method " "MultiplayerAPI.set_default_interface] під час ініціалізації, щоб налаштувати " "себе як реалізацію за замовчуванням." msgid "Called when the [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer] is retrieved." -msgstr "Зателефоновано при отриманні [пам'яті MultiplayerAPI.multiplayer_peer]." +msgstr "Зателефоновано при отриманні [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer]." msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_peers]." -msgstr "Зворотній зв'язок [метод MultiplayerAPI.get_peers]." +msgstr "Зворотній зв'язок [method MultiplayerAPI.get_peers]." msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_remote_sender_id]." -msgstr "Зворотній зв'язок [метод MultiplayerAPI.get_remote_sender_id]." +msgstr "Зворотній зв'язок [method MultiplayerAPI.get_remote_sender_id]." msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.get_unique_id]." -msgstr "Зворотній зв'язок [метод MultiplayerAPI.get_unique_id]." +msgstr "Зворотній зв'язок [method MultiplayerAPI.get_unique_id]." msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.object_configuration_add]." -msgstr "Зворотній зв'язок MultiplayerAPI.object_configuration_add]." +msgstr "Зворотний дзвінок для [method MultiplayerAPI.object_configuration_add]." msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.object_configuration_remove]." -msgstr "Зворотній зв'язок MultiplayerAPI.object_configuration_remove]." +msgstr "" +"Зворотний дзвінок для [method MultiplayerAPI.object_configuration_remove]." msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.poll]." -msgstr "Зворотній зв'язок [метод MultiplayerAPI.poll]." +msgstr "Зворотній зв'язок [method MultiplayerAPI.poll]." msgid "Callback for [method MultiplayerAPI.rpc]." -msgstr "Зворотній зв'язок [метод MultiplayerAPI.rpc]." +msgstr "Зворотній зв'язок [method MultiplayerAPI.rpc]." msgid "Called when the [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer] is set." msgstr "" -"Зателефоновано при встановленні [пам'яті MultiplayerAPI.multiplayer_peer]." +"Зателефоновано при встановленні [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer]." msgid "" "Abstract class for specialized [PacketPeer]s used by the [MultiplayerAPI]." @@ -92743,17 +92751,18 @@ msgid "" "CONNECTION_DISCONNECTED]. Connected peers will be dropped without emitting " "[signal peer_disconnected]." msgstr "" -"Відразу закрийте багатокористувацькі райдери, що повертаються до стану " -"[констанційне визначення]. Підключені однолітки будуть скидати без " -"випромінювання [значний одноліток_з'єднання]." +"Негайно закрити багатокористувацький вузол, повернувшись до стану [constant " +"CONNECTION_DISCONNECTED]. Підключені вузли будуть відключені без " +"випромінювання сигналу [signal peer_disconnected]." msgid "" "Disconnects the given [param peer] from this host. If [param force] is " "[code]true[/code] the [signal peer_disconnected] signal will not be emitted " "for this peer." msgstr "" -"Відключення даної [пармічної ювілею] з цього хосту. [code]true[/code] сигнал " -"[значний одноліток_роз'єднаний] не буде вдаватися до цього однолітця." +"Відключає вказаний [param peer] від цього хоста. Якщо [param force] має " +"значення [code]true[/code], сигнал [signal peer_disconnected] не буде " +"передаватися для цього вузла." msgid "" "Returns a randomly generated integer that can be used as a network unique ID." @@ -92769,22 +92778,23 @@ msgid "" "Returns the channel over which the next available packet was received. See " "[method PacketPeer.get_available_packet_count]." msgstr "" -"Повертає канал, над яким було отримано наступний пакет. Див. [method " -"PacketPeer.get_Загружено гостем." +"Повертає канал, через який було отримано наступний доступний пакет. Див. " +"[method PacketPeer.get_available_packet_count]." msgid "" "Returns the transfer mode the remote peer used to send the next available " "packet. See [method PacketPeer.get_available_packet_count]." msgstr "" -"Повертає режим передачі, який використовується для відправки наступного " -"пакета. Див. [method PacketPeer.get_Загружено гостем." +"Повертає режим передачі, який віддалений вузол використовував для надсилання " +"наступного доступного пакета. Див. [method " +"PacketPeer.get_available_packet_count]." msgid "" "Returns the ID of the [MultiplayerPeer] who sent the next available packet. " "See [method PacketPeer.get_available_packet_count]." msgstr "" -"Повертає ідентифікатор [MultiplayerPeer], який відправив наступний доступний " -"пакет. Див. [method PacketPeer.get_Загружено гостем." +"Повертає ідентифікатор [MultiplayerPeer], який надіслав наступний доступний " +"пакет. Див. [method PacketPeer.get_available_packet_count]." msgid "Returns the ID of this [MultiplayerPeer]." msgstr "Повертає ідентифікатор цього [MultiplayerPeer]." @@ -92856,29 +92866,29 @@ msgid "" "The manner in which to send packets to the target peer. See [enum " "TransferMode], and the [method set_target_peer] method." msgstr "" -"Спосіб відправки пакетів на цільовий одноліток. Див. [enum TransferMode], і " -"метод [метод_target_peer]." +"Спосіб надсилання пакетів до цільового вузла. Див. [enum TransferMode] та " +"метод [method set_target_peer]." msgid "Emitted when a remote peer connects." -msgstr "Випробувано при підключенні пульта дистанційного керування." +msgstr "Видається, коли підключається віддалений вузол." msgid "Emitted when a remote peer has disconnected." -msgstr "Випробувано, коли віддалений одноліток відключився." +msgstr "Видається, коли віддалений вузол відключився." msgid "The MultiplayerPeer is disconnected." -msgstr "Мультиплеер Пірс відключений." +msgstr "Багатокористувацький одноранговий користувач відключено." msgid "The MultiplayerPeer is currently connecting to a server." -msgstr "Мультиплеер П'є зараз підключено до сервера." +msgstr "Багатокористувацький користувач зараз підключається до сервера." msgid "This MultiplayerPeer is connected." -msgstr "Це багатокористувацька П'є підключено." +msgstr "Цей багатокористувацький одноранговий гравець підключений." msgid "Packets are sent to all connected peers." -msgstr "Пакети відправлені всім підключеним одноліткам." +msgstr "Пакети надсилаються всім підключеним вузлам." msgid "Packets are sent to the remote peer acting as server." -msgstr "Пакети надсилаються на віддалений одноліток, що діє на сервері." +msgstr "Пакети надсилаються віддаленому вузлу, який діє як сервер." msgid "" "Packets are not acknowledged, no resend attempts are made for lost packets. " @@ -92937,48 +92947,48 @@ msgstr "" "реалізувати користувацькі шари мереж для багатокористувацького API " "(наприклад, WebRTC). Всі методи нижче [b]must[/b] будуть реалізовані, щоб " "мати робочу індивідуальну багатокористувацьку реалізацію. Дивись ще " -"[МультиплеерAPI]." +"[MultiplayerAPI]." msgid "" "Called when the multiplayer peer should be immediately closed (see [method " "MultiplayerPeer.close])." msgstr "" "Викликається, коли багатокористувацький одноліток повинен бути негайно " -"закритий (див. [метод MultiplayerPeer.close])." +"закритий (див. [method MultiplayerPeer.close])." msgid "" "Called when the connected [param p_peer] should be forcibly disconnected (see " "[method MultiplayerPeer.disconnect_peer])." msgstr "" -"Зателефонуйте, коли підключений [парамп p_peer] повинен бути занадто " -"відключений (див. [метод MultiplayerPeer.disconnect_peer])." +"Зателефонуйте, коли підключений [param p_peer] повинен бути занадто " +"відключений (див. [method MultiplayerPeer.disconnect_peer])." msgid "" "Called when the available packet count is internally requested by the " "[MultiplayerAPI]." msgstr "" "Викликається, коли наявна кількість пакетів внутрішньо запитується " -"[МультиплеерAPI]." +"[MultiplayerAPI]." msgid "" "Called when the connection status is requested on the [MultiplayerPeer] (see " "[method MultiplayerPeer.get_connection_status])." msgstr "" "Зателефонуйте, коли статус підключення запитується на [MultiplayerPeer] (див. " -"[метод MultiplayerPeer.get_connection_status])." +"[method MultiplayerPeer.get_connection_status])." msgid "" "Called when the maximum allowed packet size (in bytes) is requested by the " "[MultiplayerAPI]." msgstr "" "Викликається при максимальному допустимому розмірі пакета (в байтах) " -"запитується [МультиплеерAPI]." +"запитується [MultiplayerAPI]." msgid "" "Called when a packet needs to be received by the [MultiplayerAPI], with " "[param r_buffer_size] being the size of the binary [param r_buffer] in bytes." msgstr "" -"Викликається, коли пакет потрібно отримати [МультиплеерAPI], з [param " +"Викликається, коли пакет потрібно отримати [MultiplayerAPI], з [param " "r_buffer_size] є розміром бінарних [param r_buffer] в байтах." msgid "" @@ -92986,14 +92996,14 @@ msgid "" "See [method MultiplayerPeer.get_packet_channel]." msgstr "" "Зателефонуйте, щоб отримати канал, над яким було отримано наступний пакет. " -"Подивитися [метод MultiplayerPeer.get_packet_канал]." +"Подивитися [method MultiplayerPeer.get_packet_channel]." msgid "" "Called to get the transfer mode the remote peer used to send the next " "available packet. See [method MultiplayerPeer.get_packet_mode]." msgstr "" "Зателефонуйте, щоб отримати режим передачі, який використовується для " -"відправки наступного пакета. Подивитися [метод " +"відправки наступного пакета. Подивитися [method " "MultiplayerPeer.get_packet_mode]." msgid "" @@ -93001,72 +93011,72 @@ msgid "" "is requested (see [method MultiplayerPeer.get_packet_peer])." msgstr "" "Зателефонуйте, коли ID [MultiplayerPeer], який відправив останні пакети " -"запитують (див. [метод MultiplayerPeer.get_packet_peer])." +"запитують (див. [method MultiplayerPeer.get_packet_peer])." msgid "" "Called when a packet needs to be received by the [MultiplayerAPI], if [method " "_get_packet] isn't implemented. Use this when extending this class via " "GDScript." msgstr "" -"Зателефонуйте, коли пакет потрібно отримати за допомогою [МультиплеерAPI], " -"якщо [метод _get_packet] не реалізовано. Використовуйте цей клас за допомогою " -"GDScript." +"Зателефонуйте, коли пакет потрібно отримати за допомогою [MultiplayerAPI], " +"якщо [method _get_packet] не реалізовано. Використовуйте цей клас за " +"допомогою GDScript." msgid "" "Called when the transfer channel to use is read on this [MultiplayerPeer] " "(see [member MultiplayerPeer.transfer_channel])." msgstr "" -"Зателефоновано при передачі каналу до використання на цьому [МультиплеерPeer] " -"(див. [Мам. МультиплеерPeer.transfer_канал])." +"Зателефоновано при передачі каналу до використання на цьому [MultiplayerPerr] " +"(див. [member MultiplayerPeer.transfer_channel])." msgid "" "Called when the transfer mode to use is read on this [MultiplayerPeer] (see " "[member MultiplayerPeer.transfer_mode])." msgstr "" -"Викликається, коли режим передачі для використання ознайомлюється на цьому " -"[МультиплеерPeer] (див. [Меаматор MultiplayerPeer.transfer_mode])." +"Викликається, коли режим передачі, який потрібно використовувати, зчитується " +"на цьому [MultiplayerPeer] (див. [member MultiplayerPeer.transfer_mode])." msgid "" "Called when the unique ID of this [MultiplayerPeer] is requested (see [method " "MultiplayerPeer.get_unique_id]). The value must be between [code]1[/code] and " "[code]2147483647[/code]." msgstr "" -"Викликається, коли унікальний ідентифікатор цього [MultiplayerPeer] " -"запитується (див. [метод MultiplayerPeer.get_unique_id]). [code]1[/code] і " -"[code]2147483647[/code]." +"Викликається, коли запитується унікальний ідентифікатор цього " +"[MultiplayerPeer] (див. method [MultiplayerPeer.get_unique_id]). Значення має " +"бути в діапазоні від [code]1[/code] до [code]2147483647[/code]." msgid "" "Called when the \"refuse new connections\" status is requested on this " "[MultiplayerPeer] (see [member MultiplayerPeer.refuse_new_connections])." msgstr "" "Зателефонуйте, коли статус \"відновити нові з'єднання\" запитується на цьому " -"[МультиплейерPeer] (див. [член MultiplayerPeer.refuse_new_connections])." +"[MultiplayerPeer] (див. [member MultiplayerPeer.refuse_new_connections])." msgid "" "Called when the \"is server\" status is requested on the [MultiplayerAPI]. " "See [method MultiplayerAPI.is_server]." msgstr "" "Зателефоновано, коли статус \"is server\" запитується на [MultiplayerAPI]. " -"Подивитися [метод MultiplayerAPI.is_server]." +"Подивитися [method MultiplayerAPI.is_server]." msgid "" "Called to check if the server can act as a relay in the current " "configuration. See [method MultiplayerPeer.is_server_relay_supported]." msgstr "" "Зателефоновано для перевірки, якщо сервер може діяти як реле в поточній " -"конфігурації. [метод MultiplayerPeer.is_server_relay_supported]." +"конфігурації. [method MultiplayerPeer.is_server_relay_supported]." msgid "" "Called when the [MultiplayerAPI] is polled. See [method MultiplayerAPI.poll]." msgstr "" -"Зателефоновано при опитуванні [MultiplayerAPI]. Подивитися [метод " +"Зателефоновано при опитуванні [MultiplayerAPI]. Подивитися [method " "MultiplayerAPI.poll]." msgid "" "Called when a packet needs to be sent by the [MultiplayerAPI], with [param " "p_buffer_size] being the size of the binary [param p_buffer] in bytes." msgstr "" -"Викликані, коли пакет потрібно надсилати [МультиплеерAPI], з [param " +"Викликані, коли пакет потрібно надсилати [MultiplayerAPI], з [param " "p_buffer_size] є розміром бінарних [param p_buffer] в байтах." msgid "" @@ -93074,7 +93084,7 @@ msgid "" "_put_packet] isn't implemented. Use this when extending this class via " "GDScript." msgstr "" -"Зателефонуйте, коли пакет потрібно надсилати [МультиплеерAPI], якщо [метод " +"Зателефонуйте, коли пакет потрібно надсилати [MultiplayerAPI], якщо [method " "_put_packet] не реалізовано. Використовуйте цей клас за допомогою GDScript." msgid "" @@ -93082,28 +93092,29 @@ msgid "" "[MultiplayerPeer] (see [member MultiplayerPeer.refuse_new_connections])." msgstr "" "Зателефонуйте, коли статус \"відновити нові з'єднання\" встановлюється на " -"цьому [МультиплейерPeer] (див. [член MultiplayerPeer.refuse_new_connections])." +"цьому [MultiplayerPeer] (див. [member " +"MultiplayerPeer.refuse_new_connections])." msgid "" "Called when the target peer to use is set for this [MultiplayerPeer] (see " "[method MultiplayerPeer.set_target_peer])." msgstr "" -"Зателефонуйте, коли ціль-учасники використовувати для цього [МультиплеерPeer] " -"(див. [метод MultiplayerPeer.set_target_peer])." +"Зателефонуйте, коли ціль-учасники використовувати для цього [MultiplayerPeer] " +"(див. [method MultiplayerPeer.set_target_peer])." msgid "" "Called when the channel to use is set for this [MultiplayerPeer] (see [member " "MultiplayerPeer.transfer_channel])." msgstr "" "Зателефоновано, коли канал використовувати для цього [MultiplayerPeer] (див. " -"[член MultiplayerPeer.transfer_канал])." +"[member MultiplayerPeer.transfer_канал])." msgid "" "Called when the transfer mode is set on this [MultiplayerPeer] (see [member " "MultiplayerPeer.transfer_mode])." msgstr "" -"Зателефоновано, коли режим передачі встановлений на цьому [МультиплеерPeer] " -"(див. [Мам. МультиплеерPeer.transfer_mode])." +"Зателефоновано, коли режим передачі встановлений на цьому [MultiplayerPeer] " +"(див. [member MultiplayerPeer.transfer_mode])." msgid "" "Automatically replicates spawnable nodes from the authority to other " @@ -93124,12 +93135,12 @@ msgid "" "a similar way." msgstr "" "Просторі сцени можна налаштувати в редакторі або за допомогою коду (див. " -"[метод add_spawnable_scene]).\n" +"[method add_spawnable_scene]).\n" "Також підтримує користувальницький вузол, що знаходиться на всіх однолітках.\n" "Внутрішня, [MultiplayerSpawner] використовує [method " "MultiplayerAPI.object_configuration_add], щоб повідомити про те, що спасовані " "вершини, як [code]object[/code] і себе як [code]configuration[/code], і " -"[метод MultiplayerAPI.object_configuration_remove], щоб повідомити пробіли " +"[method MultiplayerAPI.object_configuration_remove], щоб повідомити пробіли " "аналогічним чином." msgid "" @@ -93139,7 +93150,7 @@ msgid "" msgstr "" "Додає шлях сцени до спонтанних сцен, що робить його автоматично відреаговано " "від багатокористувацького органу до інших однолітків, коли додані у дітей " -"вершини [пам'ятний спавн_пат]." +"вершини [member spawn_path]." msgid "" "Clears all spawnable scenes. Does not despawn existing instances on remote " @@ -93161,10 +93172,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Spawnable scenes are spawned automatically. [method spawn] is " "only needed for custom spawns." msgstr "" -"Запити на користувацький спавн, з [пам'ятними даними] пропущені до [пам'ятний " -"спавн_функція] на всіх однолітків. Повертає локально спонтанну вершину вже " -"всередині ялинки, і додано в якості дитини вершини, зазначеного [пам'ятний " -"спавн_пат].\n" +"Запити на користувацький спавн, з [param data] пропущені до [member " +"spawn_function] на всіх однолітків. Повертає локально спонтанну вершину вже " +"всередині ялинки, і додано в якості дитини вершини, зазначеного [member " +"spawn_path].\n" "[b]Note:[/b] Спіновані сцени автоматично. [method spawn] є тільки для " "користувальницьких спавнсів." @@ -93178,7 +93189,7 @@ msgstr "" "Метод, який називається на всіх однолітках, коли запитується орган. Отримаєте " "[code]data[/code] параметр, і слід повернути [Node], що не знаходиться в " "декорі.\n" -"[b]Примітка:[/b] Повернутий вузол слід [b] не[/b] додано до сцени [метод " +"[b]Примітка:[/b] Повернутий вузол слід [b] не[/b] додано до сцени [method " "Node.add_child]. Це робиться автоматично." msgid "" @@ -93239,21 +93250,20 @@ msgid "" msgstr "" "За замовчуванням, [MultiplayerSynchronizer] синхронізація налаштованих " "властивостей для всіх однолітків.\n" -"Увімкнення може оброблятися безпосередньо з [методом set_visibility_for] або " -"як-от з [методом додавання_visibility_filter] та [метод " -"оновлення_visibility].\n" -"[MultiplayerSpawner]s буде обробляти вершини відповідно до видимості " -"синхронізаторів до тих пір, як вузол в [пам'ятний корінь_path] був спалений " +"Увімкнення може оброблятися безпосередньо з [method set_visibility_for] або " +"як-от з [method add_visibility_filter] та [method update_visibility].\n" +"[MultiplayerSpawner]s буде обробляти вершини member до видимості " +"синхронізаторів до тих пір, як вузол в [member root_path] був спалений " "одним.\n" -"Внутрішня, [MultiplayerSynchronizer] використовує [метод " +"Внутрішня, [MultiplayerSynchronizer] використовує [method " "MultiplayerAPI.object_configuration_add], щоб повідомити синхронізацію " -"початок проходження [Node] в [пам'ятний корінь_path] як [code]object[/code] і " -"себе як [code]конфігурація [/code], і використовує [метод " +"початок проходження [Node] в [member корінь_path] як [code]object[/code] і " +"себе як [code]конфігурація [/code], і використовує [method " "MultiplayerAPI.ob_configuration_remove], щоб повідомити синхронізацію кінець " "аналогічним чином.\n" "[b]Note:[/b] Синхронізація не підтримується для типів [Object], таких як " "[Resource]. Властивості, які є унікальними для кожного однолітника, як " -"ідентифікатор екземплярів [об'єкт] (див. [метод Об'єкт.get_instance_id]) або " +"ідентифікатор екземплярів [Object] (див. [method Об'єкт.get_instance_id]) або " "[RID], також не будуть працювати в синхронізації." msgid "" @@ -93275,8 +93285,8 @@ msgid "" "[code]0[/code], the value of [member public_visibility] will be updated " "instead." msgstr "" -"Налаштовує видимість [param-дір] на [param видимий]. [code]0[/code], значення " -"[пам'яті public_visibility] буде оновлено." +"Налаштовує видимість [param-дір] на [param visible]. [code]0[/code], значення " +"[member public_visibility] буде оновлено." msgid "" "Updates the visibility of [param for_peer] according to visibility filters. " @@ -93294,7 +93304,7 @@ msgid "" "network process frame." msgstr "" "Інтервал часу між дельта-синхронізаціями. Використовується, коли для " -"реплікації встановлено значення [постійна " +"реплікації встановлено значення [constant " "SceneReplicationConfig.REPLICATION_MODE_ON_CHANGE]. Якщо встановлено значення " "[code]0.0[/code] (за замовчуванням), дельта-синхронізації відбуваються в " "кожному кадрі мережевого процесу." @@ -93305,7 +93315,7 @@ msgid "" "configuring fine-grained visibility options." msgstr "" "Якщо синхронізація має бути видимим для всіх однолітків за замовчуванням. " -"Див. [method set_visibility_for] і [метод додавання_visibility_filter] для " +"Див. [method set_visibility_for] і [method add_visibility_filter] для " "способів налаштування параметрів дрібнозернистої видимості." msgid "Resource containing which properties to synchronize." @@ -93328,9 +93338,9 @@ msgid "" "If [member root_path] was spawned by a [MultiplayerSpawner], the node will be " "also be spawned and despawned based on this synchronizer visibility options." msgstr "" -"Нідний шлях, що відтворюються властивості відносно.\n" -"Якщо [пам'ятний корінь_path] був спалений [MultiplayerSpawner], вузол також " -"буде спалений і відхилений на основі цих параметрів синхронізатора." +"Шлях до вузла, відносно якого залежать репліковані властивості.\n" +"Якщо [member root_path] був створений [MultiplayerSpawner], Вузол також буде " +"створюватися та зникати на основі параметрів видимості цього синхронізатора." msgid "" "Specifies when visibility filters are updated (see [enum " @@ -93404,9 +93414,9 @@ msgstr "" "одночасно.\n" "Це реактивний мусекс, що означає, що він може заблокувати кілька разів на " "одну нитку, за умови, що вона також розблокує її стільки разів.\n" -"[b]Налаштування:[/b] Мутекси повинні бути використані ретельно, щоб уникнути " +"[b] Попередження:[/b] Мутекси повинні бути використані ретельно, щоб уникнути " "відмерлень.\n" -"[b]Налаштування:[/b] Для забезпечення належного очищення без аварійних " +"[b] Попередження:[/b] Для забезпечення належного очищення без аварійних " "відкладень або відхилень необхідно виконати наступні умови:\n" "- Коли кількість посилань [Mutex] досягає нуля, і тому вона знищена, немає " "ниток (в тому числі одного, на якому буде відбуватися руйнування) повинні " @@ -93436,7 +93446,7 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This function returns [code]true[/code] if the thread already " "has ownership of the mutex." msgstr "" -"Перемикаючи це [Матекс], але не блокує. [code]true[/code] на успіх, " +"Перемикаючи це [Mutex], але не блокує. [code]true[/code] на успіх, " "[code]false[/code] інакше.\n" "[b]Примітка:[/b] Ця функція повертає [code]true[/code], якщо нитка вже має " "право власності на мутекс." @@ -93450,15 +93460,13 @@ msgid "" "given thread, thus ending up trying to unlock a non-locked mutex, is wrong " "and may causes crashes or deadlocks." msgstr "" -"Розблокування цього [Муток], залишивши його на інші нитки.\n" -"[b]Примітка:[/b] Якщо нитка називається [методом блокування] або [метод " -"try_lock] кілька разів, коли вже володіючи грою, вона також повинна викликати " -"[метод розблокування] однакову кількість разів, щоб розблокувати її " -"правильно.\n" -"[b]Налаштування:[/b] Calling [метод розблокування] більше разів, що " -"[методичний замок] на даній нитки, таким чином, закінчуючи спробами " -"розблокувати нерозблокований мукс, неправильно і може викликати аварійні " -"ситуації або зблокування." +"Розблокування цього [Mutex], залишивши його на інші нитки.\n" +"[b]Примітка:[/b] Якщо нитка називається [method lock] або [method try_lock] " +"кілька разів, коли вже володіючи грою, вона також повинна викликати [метод " +"розблокування] однакову кількість разів, щоб розблокувати її правильно.\n" +"[b]Налаштування:[/b] Calling [method unlock] більше разів, що [method lock] " +"на даній нитки, таким чином, закінчуючи спробами розблокувати нерозблокований " +"мукс, неправильно і може викликати аварійні ситуації або зблокування." msgid "A server interface for OS native menus." msgstr "Інтерфейс сервера для ОС рідних меню." @@ -93510,7 +93518,7 @@ msgstr "" "[code]true[/code]. \n" "Щоб створити меню, використовуйте [метод create_menu], додайте пункти меню за " "допомогою методів [code]add_*_item[/code]. Щоб видалити меню, використовуйте " -"[метод free_menu]. \n" +"[method free_menu]. \n" "[codeblock] \n" "var menu \n" "\n" @@ -93559,13 +93567,13 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " "ignored." msgstr "" -"Додати новий зареєстрований пункт з текстом [пам'ячий міток] до глобального " -"меню [парам позбутися].\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [пам індекс] " -"значення.\n" -"[параметр акселератор] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, " -"який можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " -"[param акселератор], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask]s і [enum " +"Додати новий зареєстрований пункт з текстом [param label] до глобального меню " +"[param index].\n" +"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param " +"index] значення.\n" +"[param accelerator] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, який " +"можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " +"[param accelerator], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask]s і [enum " "Key], використовуючи бітум OR, такі як [code]KEY_MASK_CTRL KEY_A[/code] " "([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" "[b]Note:[/b] [param callback] і [param key_callback] Увімкнення необхідно " @@ -93625,13 +93633,13 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " "ignored." msgstr "" -"Додає новий елемент з текстом [пам'ячим міткою] і іконкою [пам'яна ікона] до " +"Додає новий елемент з текстом [param label] і іконкою [member icon] до " "глобального меню [парам позбутися].\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [пам індекс] " -"значення.\n" -"[параметр акселератор] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, " -"який можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " -"[param акселератор], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask]s і [enum " +"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param " +"index] значення.\n" +"[param accelerator] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, який " +"можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " +"[param accelerator], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask]s і [enum " "Key], використовуючи бітум OR, такі як [code]KEY_MASK_CTRL КЛЮЧ_A[/code] " "([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" "[b]Примітка:[/b] [param callback] і [param key_callback] Увімкнення необхідно " @@ -93697,13 +93705,13 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " "ignored." msgstr "" -"Додайте новий елемент з текстом [пам'ячим міткою] до глобального меню [парам " -"позбутися].\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [пам індекс] " -"значення.\n" -"[параметр акселератор] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, " -"який можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " -"[param акселератор], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask] і [enum " +"Додайте новий елемент з текстом [param label] до глобального меню [param " +"rid].\n" +"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param " +"index] значення.\n" +"[param accelerator] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, який " +"можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " +"[param accelerator], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask] і [enum " "Key] з використанням бітумних OR, таких як [code]KEY_MASK_CTRL Ключ_A[/code] " "([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" "[b]Note:[/b] [param callback] і [param key_callback] Увімкнення необхідно " @@ -93735,17 +93743,17 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] On Windows, [param accelerator] and [param key_callback] are " "ignored." msgstr "" -"Додайте новий елемент з текстом [пам'ячим міткою] до глобального меню [парам " -"позбутися].\n" +"Додайте новий елемент з текстом [param label] до глобального меню [param " +"rid].\n" "Всупереч нормальним бінарним елементам, багатостатеві елементи можуть мати " -"більше двох станів, як визначені [парам макс_держав]. Кожна преса або " +"більше двох станів, як визначені [param max_states]. Кожна преса або " "активація елемента збільшить стан одним. Значення за замовчуванням " "визначається [param default_state].\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [пам індекс] " -"значення.\n" -"[параметр акселератор] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, " -"який можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " -"[param акселератор], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask]s і [enum " +"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param " +"index] значення.\n" +"[param accelerator] може бути визначений, який є клавіатурним ярликом, який " +"можна натиснути, щоб запустити меню кнопка, навіть якщо це не відкрито. " +"[param accelerator], як правило, поєднання [enum KeyModifierMask]s і [enum " "Key], використовуючи бітум OR, такі як [code]KEY_MASK_CTRL КЛЮЧ_A[/code] " "([kbd]Ctrl + A[/kbd]).\n" "[b]Примітка:[/b] За замовчуванням немає показання поточного стану елемента, " @@ -93803,9 +93811,9 @@ msgid "" "[param index] value.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Додає роздільник між предметами в глобальне меню [парам позбутися]. " -"Сепаратори також займають індекс.\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [пам індекс] " +"Додає роздільник між предметами в глобальне меню [param rid]. Сепаратори " +"також займають індекс.\n" +"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param index " "значення.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." @@ -93817,18 +93825,18 @@ msgid "" "[param index] value.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Додає елемент, який буде діяти як підменю глобального меню [парам позбутися]. " +"Додає елемент, який буде діяти як підменю глобального меню [param rid]. " "[param submenu_rid] аргумент є RID глобального меню, яке буде показано, коли " "пункт натискається.\n" -"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [пам індекс] " -"значення.\n" +"Повертає індекс вставленого пункту, не гарантується таким же, як [param " +"index] значення.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" "Removes all items from the global menu [param rid].\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Видаліть всі товари з глобального меню [парама позбутися].\n" +"Видаляє всі елементи з глобального меню [param rid].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -93855,9 +93863,8 @@ msgid "" "manually.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повернення індексу пункту з вказаною [пам'ятним тегом]. Індикатори " -"автоматично призначають кожному елементу двигуном, і не можна встановлювати " -"вручну.\n" +"Повернення індексу пункту з вказаною [param tag]. Індикатори автоматично " +"призначають кожному елементу двигуном, і не можна встановлювати вручну.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -93866,30 +93873,29 @@ msgid "" "manually.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повернення індексу пункту за вказаною [пам'ятним текстом]. Індикатори " -"автоматично призначають кожному елементу двигуном, і не можна встановлювати " -"вручну.\n" +"Повернення індексу пункту за вказаною [param text]. Індикатори автоматично " +"призначають кожному елементу двигуном, і не можна встановлювати вручну.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" "Frees a global menu object created by this [NativeMenu].\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Безкоштовний об'єкт глобального меню, створений цим [НативнийМену].\n" -"[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." +"Звільняє глобальний об'єкт меню, створений цим [NativeMenu].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізовано в macOS та Windows." msgid "" "Returns the callback of the item at index [param idx].\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повернення товару за індексом [param idx].\n" +"Повертає обернений виклик елемента за індексом [param idx].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" "Returns number of items in the global menu [param rid].\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повертаємо кількість предметів у глобальному меню [парам позбавлення].\n" +"Повертаємо кількість предметів у глобальному меню [param rid].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -93904,7 +93910,7 @@ msgid "" "add_multistate_item] for details.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повертає кількість станів багатодержавного пункту. Див. [метод " +"Повертає кількість станів багатодержавного пункту. Див. [method " "add_multistate_item] для деталей.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." @@ -93913,8 +93919,8 @@ msgid "" "details.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повертає стан багатодержавного елемента. Див. [метод add_multistate_item] для " -"деталей.\n" +"Повертає стан багатодержавного елемента. Див. [method add_multistate_item] " +"для деталей.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -93933,7 +93939,7 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" "Повернення метаданих зазначеного елемента, який може бути будь-яким типом. Ви " -"можете встановити його з [методом set_item_tag], що забезпечує простий спосіб " +"можете встановити його з [method set_item_tag], що забезпечує простий спосіб " "присвоєння контекстних даних до елементів.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." @@ -93991,16 +93997,15 @@ msgid "" "the current [NativeMenu], [code]false[/code] otherwise.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо зазначена [парова функція] підтримується " -"струмом [NativeMenu], [code]false[/code] інакше.\n" -"[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." +"Повертає [code]true[/code], якщо вказаний [param feature] підтримується " +"поточним [NativeMenu], в іншому випадку [code]false[/code].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізовано в macOS та Windows." msgid "" "Returns [code]true[/code] if [param rid] is valid global menu.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повернення [code]true[/code], якщо [параме позбутися] є чинним глобальним " -"меню.\n" +"Повернення [code]true[/code], якщо [param rid] є чинним глобальним меню.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -94023,8 +94028,7 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] is checked.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] " -"перевіряється.\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо товар у позиції [param idx] відмічено.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -94033,9 +94037,10 @@ msgid "" "See [method set_item_disabled] for more info on how to disable an item.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] вимкнено. Коли " -"він вимкнено, він не може бути обраний, або його дія не викликається.\n" -"Детальніше про те, як відключити товар.\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] вимкнено. Коли " +"його вимкнено, він не може бути обраний, а його дія — викликана.\n" +"Дивитися [method set_item_disabled] для подробиць про те, як вимкнути " +"елемент.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -94044,7 +94049,8 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is implemented only on macOS." msgstr "" "Повертаємо [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] прихований.\n" -"Детальніше про те, як приховати предмет.\n" +"Дивитися [method set_item_hidden] для подробиць про те, як приховати " +"елемент.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на macOS." msgid "" @@ -94078,7 +94084,7 @@ msgid "" "Shows the global menu at [param position] in the screen coordinates.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Відображається глобальне меню в [пам'ячому положенні] в координатах екрана.\n" +"Відображається глобальне меню в [param position] в координатах екрана.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -94109,11 +94115,11 @@ msgid "" "passed to the [code]tag[/code] parameter when the menu item was created.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Встановлює зворотний зв'язок пункту в індексі [param idx]. Зворотній зв'язок " -"надається при натисканні товару.\n" -"[b]Примітка:[/b] [пармовий зворотний дзвінок] Увімкнено значення для " -"прийняття точно одного параметра Variant, параметр, що надходить до Callable, " -"буде передано параметр [code]тег[/code] при створенні пункту меню.\n" +"Встановлює зворотний виклик пункту в індексі [param idx]. Зворотний виклик " +"викликається при натисканні елемента.\n" +"[b]Примітка:[/b] [param callback] значення має приймати точно один параметр " +"Variant, параметр, що надходить до Callable, буде передано як параметр " +"[code]tag[/code] при створенні пункту меню.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." msgid "" @@ -94137,7 +94143,7 @@ msgid "" "be selected and its action can't be invoked.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Увімкнути / вимкнути товар в індексі [param idx]. Коли він вимкнений, він не " +"Увімкнути/вимкнути елемент в індексі [param idx]. Коли він вимкнений, він не " "може бути обраний і його дія не може бути викликана.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." @@ -94155,7 +94161,7 @@ msgid "" "for details.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Встановлює кількість стану багатостатевого елемента. Див. [метод " +"Встановлює кількість стану багатостатевого елемента. Див. [method " "add_multistate_item] для деталей.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." @@ -94177,7 +94183,7 @@ msgid "" "details.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Встановлює стан багатодержавного елемента. Див. [метод add_multistate_item] " +"Встановлює стан багатодержавного елемента. Див. [method add_multistate_item] " "для деталей.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." @@ -94186,7 +94192,7 @@ msgid "" "global menu that would be shown when the item is clicked.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on macOS and Windows." msgstr "" -"Встановлює субмену RID пункту в індексі [параметр idx]. Підмену є глобальним " +"Встановлює субмену RID пункту в індексі [param idx]. Підмену є глобальним " "меню, яке буде показано при натисканні пункту.\n" "[b]Note:[/b] Цей метод реалізується на macOS і Windows." @@ -94255,7 +94261,7 @@ msgid "Invalid special system menu ID." msgstr "Вказана спеціальна система ID." msgid "Global main menu ID." -msgstr "Ім'я *." +msgstr "Глобальний ідентифікатор головного меню." msgid "Application (first menu after \"Apple\" menu on macOS) menu ID." msgstr "Додаток (перше меню після меню «Додати» на macOS)." @@ -94302,8 +94308,8 @@ msgstr "" "Динамічні перешкоди уникають за допомогою уникнення зіткнення RVO. Уникнення " "комп'ютерна перед фізикою, тому інформація про патерна можна використовувати " "безпечно в фізиці.\n" -"[b]Примітка:[/b] Після налаштування об'єкту [пам'ятної цільової_положення], " -"[метод get_next_path_position] повинен бути використаний один раз, коли кожен " +"[b]Примітка:[/b] Після налаштування об'єкту [member target_position], [method " +"get_next_path_position] повинен бути використаний один раз, коли кожен " "фізичний кадр, щоб оновити внутрішню логіку навігатора. Векторна позиція, яка " "повертається, повинна бути використана в якості наступного положення руху для " "материнської вершини агента." @@ -94317,22 +94323,22 @@ msgid "" "accurate." msgstr "" "Повертає відстань до цільової позиції, використовуючи глобальну позицію " -"агента. Для того, щоб бути точним, користувач повинен встановити [пам'ятну " -"цільову_посадку]." +"агента. Користувач повинен встановити [member target_position], щоб це було " +"точним." msgid "" "Returns whether or not the specified layer of the [member avoidance_layers] " "bitmask is enabled, given a [param layer_number] between 1 and 32." msgstr "" -"Повертаємо вашу увагу на те, чи не вказаний шар [пам'ятний уникнення_шарів] " -"бітмаска, враховуючи [пам шар_нумер] між 1 і 32." +"Повертає, чи ввімкнено вказаний шар бітової маски [member avoidance_layers], " +"залежно від значення [param layer_number] від 1 до 32." msgid "" "Returns whether or not the specified mask of the [member avoidance_mask] " "bitmask is enabled, given a [param mask_number] between 1 and 32." msgstr "" -"Повертає, чи не вказана маска [пам'ятка_маска] бітмаска включена, враховуючи " -"[пам'яна маска_нумер] між 1 і 32." +"Повертає, чи ввімкнено вказану маску бітової маски [member avoidance_mask], " +"якщо задано [param mask_number] значення від 1 до 32." msgid "" "Returns this agent's current path from start to finish in global coordinates. " @@ -94348,7 +94354,7 @@ msgstr "" "При зміні цільової позиції, або агент вимагає репатії. Масштаб шляху не " "призначений для використання в прямій дорозі, оскільки агент має свою " "внутрішню логіку шляху, яка буде пошкоджена шляхом зміни масиву шляху вручну. " -"Використовуйте призначені [метод get_next_path_position] один раз кожен кадр " +"Використовуйте призначені [method get_next_path_position] один раз кожен кадр " "фізики, щоб отримати наступний шлях для руху агентів, оскільки ця функція " "також оновлюється логіку внутрішнього шляху." @@ -94369,15 +94375,14 @@ msgid "" msgstr "" "Повернутися до кінцевої позиції поточного шляху навігації у глобальних " "координатах. Ця позиція може змінюватися, якщо агент повинен оновити " -"навігаційний шлях, який робить агент випромінив сигнал [значний " -"шлях_змінений]." +"навігаційний шлях, який робить агент випромінив сигнал [signal path_changed]." msgid "" "Returns whether or not the specified layer of the [member navigation_layers] " "bitmask is enabled, given a [param layer_number] between 1 and 32." msgstr "" -"Повертаємо, чи не вказаний шар [пам'ятних навігаторів_шарових] бітмаска " -"ввімкнено, враховуючи [пам шар_нумер] між 1 і 32." +"Повертає, чи увімкнено вказаний шар бітової маски [member navigation_layers], " +"залежно від значення [param layer_number] від 1 до 32." msgid "" "Returns the [RID] of the navigation map for this NavigationAgent node. This " @@ -94431,8 +94436,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if [method get_final_position] is within [member " "target_desired_distance] of the [member target_position]." msgstr "" -"[code]true[/code], якщо [метод get_final_position] знаходиться в [пам'ятна " -"мета_desired_distance] [пам'ятна мета_поставка]." +"Повертає [code]true[/code], якщо [method get_final_position] знаходиться в " +"межах [member target_desired_distance] від [member target_position]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the agent reached the target, i.e. the agent " @@ -94442,33 +94447,35 @@ msgid "" "get_final_position]." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо агент досягнув поставленої мети, тобто агент " -"перейшов в межах [пам'ятна цільова_desired_distance] [пам'ятна " -"мета_поставка]. Не завжди можна досягти поставленої мети, але це завжди " -"повинно бути можливим для досягнення кінцевої позиції. Див. [метод]." +"перейшов в межах [member target_desired_distance] [member target_position]. " +"Не завжди можна досягти поставленої мети, але це завжди повинно бути можливим " +"для досягнення кінцевої позиції. Див. [method get_final_position]." msgid "" "Based on [param value], enables or disables the specified layer in the " "[member avoidance_layers] bitmask, given a [param layer_number] between 1 and " "32." msgstr "" -"На основі [параметрове значення], що дозволяє або відключає зазначений шар в " -"[пам'яті_шарові] бітмаск, враховуючи [параметр шар_нумер] між 1 і 32." +"На основі значення параметра [param value] вмикає або вимикає вказаний шар у " +"бітовій масці [member avoidance_layers], маючи значення [param layer_number] " +"від 1 до 32." msgid "" "Based on [param value], enables or disables the specified mask in the [member " "avoidance_mask] bitmask, given a [param mask_number] between 1 and 32." msgstr "" -"На основі [параметра значення], дозволяє або відключає вказану маску в " -"[пам'яті уникнення_маска] бітмаску, надана [пам'яна маска_number] між 1 і 32." +"На основі значення параметра [param value] вмикає або вимикає вказану маску в " +"бітовій масці [member avoidance_mask], маючи значення [param mask_number] від " +"1 до 32." msgid "" "Based on [param value], enables or disables the specified layer in the " "[member navigation_layers] bitmask, given a [param layer_number] between 1 " "and 32." msgstr "" -"На основі [параметрове значення], дозволяє або відключає вказаний шар в " -"[пам'ятні навігації_шарові] бітмаску, враховуючи [параметр шар_нумер] між 1 і " -"32." +"На основі значення параметра [param value] вмикає або вимикає вказаний шар у " +"бітовій масці [member navigation_layers], маючи значення [param layer_number] " +"від 1 до 32." msgid "" "Sets the [RID] of the navigation map this NavigationAgent node should use and " @@ -94508,17 +94515,17 @@ msgid "" "agents with a matching bit on the [member avoidance_mask] will avoid this " "agent." msgstr "" -"У бітфілді визначено шари уникнення цього навігатора. Інші агенти з " -"відповідним бітом на [пам'ятний уникнення_маска] будуть уникати цього агента." +"Бітове поле, що визначає шари уникнення для цього NavigationAgent. Інші " +"агенти з відповідним бітом у [member avoidance_mask] уникатимуть цього агента." msgid "" "A bitfield determining what other avoidance agents and obstacles this " "NavigationAgent will avoid when a bit matches at least one of their [member " "avoidance_layers]." msgstr "" -"У бітфілді визначено, що інші агенти та перешкоди цього НавігаціяАгент " -"дозволить уникнути, коли біт відповідає принаймні одному з їх [пам'ятний " -"уникнення_шарів]." +"Бітове поле, яке визначає, яких інших агентів уникнення та перешкод цей " +"NavigationAgent уникатиме, коли біт збігається принаймні з одним з їхніх " +"[member avoidance_layers]." msgid "" "The agent does not adjust the velocity for other agents that would match the " @@ -94527,10 +94534,9 @@ msgid "" "more to avoid collision with this agent." msgstr "" "Засіб не налаштовує швидкість для інших агентів, які будуть відповідати " -"[пам'ятний уникнення_маска], але мають нижчу [пам'ятний " -"уникнення_приватності]. Це в свою чергу робить інші агенти з більш низьким " -"пріоритетом коригувати свої нерівності ще більше, щоб уникнути зіткнення з " -"цим агентом." +"[member avoidance_mask], але мають нижчу [member avoidance_priority]. Це в " +"свою чергу робить інші агенти з більш низьким пріоритетом коригувати свої " +"нерівності ще більше, щоб уникнути зіткнення з цим агентом." msgid "If [code]true[/code] shows debug visuals for this agent." msgstr "Якщо [code]true[/code] показує візуальні ефекти для цього агента." @@ -94546,8 +94552,8 @@ msgid "" "If [member debug_use_custom] is [code]true[/code] uses this line width for " "rendering paths for this agent instead of global line width." msgstr "" -"Якщо [член debug_use_custom] є [code]true[/code] використовує цю ширину лінії " -"для рендерингу шляхів для даного агента замість глобальної ширини лінії." +"Якщо [member debug_use_custom] є [code]true[/code] використовує цю ширину " +"лінії для рендерингу шляхів для даного агента замість глобальної ширини лінії." msgid "" "If [member debug_use_custom] is [code]true[/code] uses this rasterized point " @@ -94560,8 +94566,8 @@ msgid "" "If [code]true[/code] uses the defined [member debug_path_custom_color] for " "this agent instead of global color." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code] використовує визначені [член debug_path_custom_color] " -"для цього агента замість глобального кольору." +"Якщо [code]true[/code] використовує визначені [member " +"debug_path_custom_color] для цього агента замість глобального кольору." msgid "The maximum number of neighbors for the agent to consider." msgstr "Максимальна кількість сусідів для агента." @@ -94616,8 +94622,8 @@ msgid "" "The path postprocessing applied to the raw path corridor found by the [member " "pathfinding_algorithm]." msgstr "" -"Шлях післяобробки, що застосовується до сирого коридору, знайденого " -"[пам'ятний шляхфінінг_алгоритм]." +"Постообробка шляху, застосована до необробленого коридору шляху, знайденого " +"за допомогою [member pathfinding_algorithm]." msgid "The pathfinding algorithm used in the path query." msgstr "Алгоритм стипендії, що використовується в доріжці." @@ -94632,9 +94638,9 @@ msgid "" "each actor size." msgstr "" "Радіус дії агента. Це \"ті\" агента з уникнення та не маневреності, що " -"контролюється [пам'ятним сусідом].\n" +"контролює [member neighbor_distance].\n" "Чи не впливає на нормальну патологію. Щоб змінити радіус стипендії актора " -"[НавігаціяМеш] ресурсів з різною [пам'ятна навігаціяМеш.агенція_радіус] і " +"[NavigationMesh] ресурсів з різною [member NavigationMesh.agent_radius] і " "використовувати різні навігаційні карти для кожного розміру актора." msgid "The path simplification amount in worlds units." @@ -94650,9 +94656,9 @@ msgid "" "\"steering\" agents or avoidance in \"open fields\"." msgstr "" "Якщо [code]true[/code] буде повернуто спрощену версію шляху з менш критичними " -"точками шляху. Сума спрощування здійснюється за допомогою [члена спрощу_2]. " -"Спрощування використовує варіант алгоритму Ramer-Douglas-Peucker для " -"децимації кривих точок.\n" +"точками шляху. Сума спрощування здійснюється за допомогою [member " +"simplify_epsilon]. Спрощування використовує варіант алгоритму Ramer-Douglas-" +"Peucker для децимації кривих точок.\n" "Удосконалення шляху може бути корисним, щоб пом'якшити різні шляхи, такі " "проблеми, які можуть виникати з певними типами агента та поведінками " "скриптів. Наприклад, агенти або уникнення в «відкритих полях»." @@ -94672,23 +94678,23 @@ msgid "" "target on each physics frame update." msgstr "" "Порога дистанції перед поставленою метою вважається досягнута. Досягнення " -"цілі, [визначена мета_реставрація] вдається і навігація закінчується (див. " -"[метод_навігація_закінчення] і [визначена навігація_фабрика]).\n" +"цілі, [signal target_reached] вдається і навігація закінчується (див. [method " +"is_navigation_finished] і [signal navigation_finished]).\n" "Ви можете зробити навігацію в кінці початку, встановивши цю властивість " -"значення більше [пам'ятний шлях_desired_distance]\n" +"значення більше [member path_desired_distance]\n" "Ви також можете зробити навігацію до цілі, ніж кожна окрема позиція шляху, " -"встановивши цю властивість до значення нижче [пам'ятний " -"шлях_desired_distance] (навігація не відразу закінчується при досягненні " -"останнього шляху). Однак, якщо значення встановлена занадто низька, агент " -"буде застрягти в репатентну петлю, оскільки він буде постійно " -"перевикористовувати відстань до цілі на кожному фізичному каркасі оновлення." +"встановивши цю властивість до значення нижче [member path_desired_distance] " +"(навігація не відразу закінчується при досягненні останнього шляху). Однак, " +"якщо значення встановлена занадто низька, агент буде застрягти в репатентну " +"петлю, оскільки він буде постійно перевикористовувати відстань до цілі на " +"кожному фізичному каркасі оновлення." msgid "" "If set, a new navigation path from the current agent position to the [member " "target_position] is requested from the NavigationServer." msgstr "" -"Якщо встановити новий навігаційний шлях від позиції діючого агента до " -"[пам'ятна цільова_поставка] запитується від Навігатора." +"Якщо встановлено, у NavigationServer запитується новий шлях навігації від " +"поточної позиції агента до [member target_position]." msgid "" "The minimal amount of time for which this agent's velocities, that are " @@ -94726,7 +94732,7 @@ msgstr "" "Налаштовує нову бажану швидкість для агента. Симулятор уникнення перешкод " "допоможе виконати цю швидкість, якщо це можливо, але змінить його, щоб " "уникнути зіткнення з іншими агентами та перешкодами. Коли агент зв'язується з " -"новим положенням, скористайтеся [методом set_velocity_forced], а також для " +"новим положенням, скористайтеся [method set_velocity_forced], а також для " "скидання внутрішньої швидкості моделювання." msgid "" @@ -94749,15 +94755,15 @@ msgid "" "link's point which the agent is exiting." msgstr "" "Заяви, що агент досягнув навігації. Увімкнено, коли агент рухається в межах " -"[пам'ятний шлях_desired_distance] наступного положення шляху, коли ця позиція " -"є навігаційним посиланням.\n" -"Словник деталей може містити такі ключі в залежності від значення [пам'ятний " -"шлях_metadata_flags]:\n" +"[member path_desired_distance] наступного положення шляху, коли ця позиція є " +"навігаційним посиланням.\n" +"Словник деталей може містити такі ключі в залежності від значення [member " +"path_metadata_flags]:\n" "[code]позиція[/code]: Почати позицію посилання, яка була досягнута.\n" -"- [code]тип[/code]: Завжди [константна " -"навігаціяPathQueryResult2D.PATH_SEGMENT_TYPE_LINK].\n" +"- [code]тип[/code]: Завжди [constant " +"NavigationPathQueryResult2D.PATH_SEGMENT_TYPE_LINK].\n" "- [code]rid[/code]: [RID] посилання.\n" -"[code]власник[/code]: [НавігаціяLink2D].\n" +"[code]власник[/code]: [NavigationLink2D].\n" "- [code]link_entry_position[/code]: Якщо [code]власник[/code] доступний і " "власник є [NavigationLink2D], він буде містити глобальну позицію точки " "посилання, який входить до агента.\n" @@ -94776,9 +94782,9 @@ msgstr "" "Навігація агента завершено. Якщо мета досягається, навігація закінчується при " "досягненні цілей. Якщо мета ненадійна, навігація закінчується, коли " "досягається остання точка шляху. Цей сигнал видається тільки один раз на " -"завантажений шлях.\n" -"Цей сигнал буде видано тільки після того, як [визначена мета_обновлюється], " -"коли ціль досягається." +"завантажені шлях.\n" +"Цей сигнал буде видано тільки після того, як [signal target_reached], коли " +"ціль досягається." msgid "" "Emitted when the agent had to update the loaded path:\n" @@ -94790,8 +94796,8 @@ msgstr "" "Увімкнути, коли агент повинен оновити завантажений шлях:\n" "- бо шлях був раніше порожнім.\n" "- через зміну навігаційної карти.\n" -"- оскільки агент відштовхував далі від поточного сегмента шляху, ніж " -"[пам'ятний шлях_max_distance]." +"- оскільки агент відштовхував далі від поточного сегмента шляху, ніж [member " +"path_max_distance]." msgid "" "Signals that the agent reached the target, i.e. the agent moved within " @@ -94802,13 +94808,13 @@ msgid "" "It may not always be possible to reach the target but it should always be " "possible to reach the final position. See [method get_final_position]." msgstr "" -"Заяви, що агент досягнув поставленої мети, тобто агент перейшов в межах " -"[пам'ятний цільовий_desired_distance] Цей сигнал видається тільки один раз на " -"завантажений шлях.\n" -"Цей сигнал буде видано безпосередньо перед [визначним навігацією_фабрикати] " -"при досягненні цілі.\n" -"Не завжди можна досягти поставленої мети, але це завжди повинно бути можливим " -"для досягнення кінцевої позиції. Див. [метод]." +"Сигналізує про те, що агент досяг цілі, тобто агент перемістився в межах " +"[member target_distance] від [member target_position]. Цей сигнал " +"випромінюється лише один раз на кожен завантажений шлях.\n" +"Цей сигнал буде випромінено безпосередньо перед [signal navigation_finished], " +"коли ціль буде досяжна.\n" +"Не завжди можливо досягти цілі, але завжди має бути можливість досягти " +"кінцевої позиції. Див. [method get_final_position]." msgid "" "Notifies when the collision avoidance velocity is calculated. Emitted every " @@ -94816,7 +94822,7 @@ msgid "" "agent has a navigation map." msgstr "" "При обчисленні швидкості зіткнення. Увімкнено будь-яке оновлення, доки " -"[пам'ятати_enabled] [code]true[/code] і агент має навігаційну карту." +"[member avoidance_enabled] [code]true[/code] і агент має навігаційну карту." msgid "" "Signals that the agent reached a waypoint. Emitted when the agent moves " @@ -94832,9 +94838,9 @@ msgid "" "primitive (region or link)." msgstr "" "Заяви, що агент досягнув точки шляху. Випробувано, коли агент рухається в " -"межах [пам'ятний шлях_desired_distance] наступного положення шляху.\n" -"Словник деталей може містити такі ключі в залежності від значення [пам'ятний " -"шлях_metadata_flags]:\n" +"межах [member path_desired_distance] наступного положення шляху.\n" +"Словник деталей може містити такі ключі в залежності від значення [member " +"path_metadata_flags]:\n" "- [code]позиція[/code]: Посада точки, яка досягла.\n" "- [code]тип[/code]: Тип навігаційної примітивності (регіон або посилання), що " "містить цю точку шляху.\n" @@ -94867,8 +94873,8 @@ msgstr "" "Динамічні перешкоди уникають за допомогою уникнення зіткнення RVO. Уникнення " "комп'ютерна перед фізикою, тому інформація про патерна можна використовувати " "безпечно в фізиці.\n" -"[b]Примітка:[/b] Після налаштування об'єкту [пам'ятної цільової_положення], " -"[метод get_next_path_position] повинен бути використаний один раз, коли кожен " +"[b]Примітка:[/b] Після налаштування об'єкту [member target_position], [method " +"get_next_path_position] повинен бути використаний один раз, коли кожен " "фізичний кадр, щоб оновити внутрішню логіку навігатора. Векторна позиція, яка " "повертається, повинна бути використана в якості наступного положення руху для " "материнської вершини агента." @@ -94891,11 +94897,11 @@ msgid "" "enabled on agents that currently require it." msgstr "" "Якщо [code]true[/code] агент зареєстрований для зворотного виклику RVO на " -"[NavigationServer3D]. Коли [пам'ятна швидкість] встановлена і обробка " -"завершена [code]safe_velocity[/code] Vector3 отримала з підключенням сигналу " -"до [signal Speed_computed]. Унеможливлення обробки з багатьма зареєстрованими " -"агентами має суттєву вартість виконання і повинна бути включена тільки до " -"агентів, які наразі вимагають." +"[NavigationServer3D]. Коли [member velocity] встановлена і обробка завершена " +"[code]safe_velocity[/code] Vector3 отримала з підключенням сигналу до [signal " +"Speed_computed]. Унеможливлення обробки з багатьма зареєстрованими агентами " +"має суттєву вартість виконання і повинна бути включена тільки до агентів, які " +"наразі вимагають." msgid "" "The height of the avoidance agent. Agents will ignore other agents or " @@ -94926,7 +94932,7 @@ msgid "" "to support different-sized agents." msgstr "" "Висота зсуву відхилена від значення вісь в будь-якому векторному шляху для " -"цієї навігаціїАгент. НавігаціяАгентна висота зсуву не змінюється або впливає " +"цієї NavigationAgent. NavigationAgent висота зсуву не змінюється або впливає " "на навігацію сітки або результат запиту. Додаткові навігаційні карти, які " "використовують регіони з навігаційними сітками, які розробник випікають з " "відповідним радіусом або значенням висоти, необхідні для підтримки різних " @@ -94954,8 +94960,8 @@ msgstr "" "ігноруючи вісь. Агенти, які використовують 2D, не тільки уникають інших " "агентів, використовуючи 2D уникнення, і реагують на перешкоди, що знаходяться " "в радіусі, або перешкоди для запобігання вершин. Інші агенти з використанням " -"2D уникнення, які нижче або вище їх поточного положення, включаючи [висота " -"членів] ігноруються." +"2D уникнення, які нижче або вище їх поточного положення, включаючи [member " +"height] ігноруються." msgid "" "Signals that the agent reached a navigation link. Emitted when the agent " @@ -94977,15 +94983,15 @@ msgid "" "link's point which the agent is exiting." msgstr "" "Заяви, що агент досягнув навігації. Увімкнено, коли агент рухається в межах " -"[пам'ятний шлях_desired_distance] наступного положення шляху, коли ця позиція " -"є навігаційним посиланням.\n" -"Словник деталей може містити такі ключі в залежності від значення [пам'ятний " -"шлях_metadata_flags]:\n" +"[member path_desired_distance] наступного положення шляху, коли ця позиція є " +"навігаційним посиланням.\n" +"Словник деталей може містити такі ключі в залежності від значення [member " +"path_metadata_flags]:\n" "[code]позиція[/code]: Почати позицію посилання, яка була досягнута.\n" -"- [code]тип[/code]: Завжди [константна " -"навігаціяPathQueryResult3D.PATH_SEGMENT_TYPE_LINK].\n" +"- [code]тип[/code]: Завжди [constant " +"NavigationPathQueryResult3D.PATH_SEGMENT_TYPE_LINK].\n" "- [code]rid[/code]: [RID] посилання.\n" -"[code]власник[/code]: [НавігаціяLink3D].\n" +"[code]власник[/code]: [NavigationLink3D].\n" "- [code]link_entry_position[/code]: Якщо [code]власник[/code] доступний і " "власник є [NavigationLink3D], він міститиме глобальну позицію точки " "посилання, що надходить агент.\n" @@ -95039,15 +95045,15 @@ msgid "" "Sets the [member end_position] that is relative to the link from a global " "[param position]." msgstr "" -"Налаштовує [пам'ятний кінець_положення], що є відносно посилання з " -"глобального [пам'яча позиція]." +"Встановлює [member end_position] відносно посилання з глобального [param " +"position]." msgid "" "Sets the [member start_position] that is relative to the link from a global " "[param position]." msgstr "" -"Налаштовує [пам'ятний старт_положення], що є відносно посилання з глобального " -"[пам'яча позиція]." +"Встановлює [member start_position] відносно посилання з глобального [param " +"position]." msgid "" "Sets the [RID] of the navigation map this link should use. By default the " @@ -95068,8 +95074,8 @@ msgid "" "Whether this link is currently active. If [code]false[/code], [method " "NavigationServer2D.map_get_path] will ignore this link." msgstr "" -"Чи є на даний момент це посилання. Якщо [code]false[/code], [метод " -"навігаціїServer2D.map_get_path] ігнорувати це посилання." +"Чи є на даний момент це посилання. Якщо [code]false[/code], [method " +"NavigationServer2D.map_get_path] ігнорувати це посилання." msgid "" "Ending position of the link.\n" @@ -95090,7 +95096,7 @@ msgid "" "shortest path." msgstr "" "При дотриманні цього посилання з іншої локальної навігаційної сітки, значення " -"[пам'яті enter_cost] додається до дистанції для визначення найкоротшого шляху." +"[member enter_cost] додається до дистанції для визначення найкоротшого шляху." msgid "" "A bitfield determining all navigation layers the link belongs to. These " @@ -95098,8 +95104,8 @@ msgid "" "NavigationServer2D.map_get_path]." msgstr "" "У бітфілді визначаються всі навігаційні шари, посилання належить до. Ці " -"навігаційні шари перевіряють при запитуванні шляху з [методом " -"навігаціїServer2D.map_get_path]." +"навігаційні шари перевіряють при запитуванні шляху з [method " +"NavigationServer2D.map_get_path]." msgid "" "Starting position of the link.\n" @@ -95118,8 +95124,8 @@ msgid "" "When pathfinding moves along the link the traveled distance is multiplied " "with [member travel_cost] for determining the shortest path." msgstr "" -"Коли шляхфінування переміщається по посилці, проїжджаючи дистанцію " -"переповнена [пам'ятна вартість] для визначення найкоротшого шляху." +"Коли пошук шляху рухається вздовж ланки, пройдена відстань множиться на " +"[member travel_cost] для визначення найкоротшого шляху." msgid "" "A link between two positions on [NavigationRegion3D]s that agents can be " @@ -95158,8 +95164,8 @@ msgid "" "Whether this link is currently active. If [code]false[/code], [method " "NavigationServer3D.map_get_path] will ignore this link." msgstr "" -"Чи є на даний момент це посилання. Якщо [code]false[/code], [метод " -"навігаціїServer3D.map_get_path] ігнорувати це посилання." +"Чи є на даний момент це посилання. Якщо [code]false[/code], [method " +"NavigationServer3D.map_get_path] ігнорувати це посилання." msgid "" "Ending position of the link.\n" @@ -95171,7 +95177,7 @@ msgstr "" "Кінець положення посилання.\n" "Ця позиція буде шукати найближчий полігон в навігаційній сітці, щоб " "прикріпити до.\n" -"Віддаленість посилання буде здійснюватися за допомогою [Method " +"Віддаленість посилання буде здійснюватися за допомогою [method " "NavigationServer3D.map_set_connection_radius]." msgid "" @@ -95180,8 +95186,8 @@ msgid "" "NavigationServer3D.map_get_path]." msgstr "" "У бітфілді визначаються всі навігаційні шари, посилання належить до. Ці " -"навігаційні шари перевіряють при запитуванні шляху з [методом " -"навігаціїServer3D.map_get_path]." +"навігаційні шари перевіряють при запитуванні шляху з [method " +"NavigationServer3D.map_get_path]." msgid "" "Starting position of the link.\n" @@ -95193,7 +95199,7 @@ msgstr "" "Почати позицію посилання.\n" "Ця позиція буде шукати найближчий полігон в навігаційній сітці, щоб " "прикріпити до.\n" -"Віддаленість посилання буде здійснюватися за допомогою [Method " +"Віддаленість посилання буде здійснюватися за допомогою [method " "NavigationServer3D.map_set_connection_radius]." msgid "A navigation mesh that defines traversable areas and obstacles." @@ -95218,8 +95224,8 @@ msgid "" "Adds a polygon using the indices of the vertices you get when calling [method " "get_vertices]." msgstr "" -"Додавання полігону за допомогою показників вершин, які ви отримуєте при " -"викликі [методи]." +"Додає полігон, використовуючи індекси вершин, отриманих під час виклику " +"[method get_vertices]." msgid "Clears the internal arrays for vertices and polygon indices." msgstr "Очищає внутрішні масиви для вершин і індексів полігонів." @@ -95235,17 +95241,17 @@ msgid "" "Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES] and have an index array." msgstr "" "Навігація навігаційної сітки шляхом встановлення вершин і індексів згідно " -"[Меш].\n" -"[b]Примітка:[/b] Надана [пам'яча сітка] повинна бути типу [постійна " -"сітка.PRIMITIVE_TRIANGLES] і мати індексний масив." +"[Mesh].\n" +"[b]Примітка:[/b] Надана [param mesh] повинна бути типу [constant " +"Mesh.PRIMITIVE_TRIANGLES] і мати індексний масив." msgid "" "Returns whether or not the specified layer of the [member " "geometry_collision_mask] is enabled, given a [param layer_number] between 1 " "and 32." msgstr "" -"Повертаємо, чи не вказаний шар [пам'ятна геометрія_колізія_маска], враховуючи " -"[пам шар_нумер] між 1 і 32." +"Повертає, чи ввімкнено вказаний шар [member geometry_collision_mask], " +"враховуючи значення [param layer_number] від 1 до 32." msgid "" "Returns a [PackedInt32Array] containing the indices of the vertices of a " @@ -95268,15 +95274,15 @@ msgid "" "[member geometry_collision_mask], given a [param layer_number] between 1 and " "32." msgstr "" -"Виходячи з [пам значення], дозволяє або відключає вказаний шар в [пам'ятна " -"геометрія_колізія_маска], враховуючи [пам'яний шар_нумер] між 1 і 32." +"На основі [param value] вмикає або вимикає вказаний шар у [member " +"geometry_collision_mask], задано [param layer_number] між 1 та 32." msgid "" "Sets the vertices that can be then indexed to create polygons with the " "[method add_polygon] method." msgstr "" -"Налаштовує вершини, які можна потім індексувати для створення полігонів " -"методом [метод." +"Встановлює вершини, які потім можна індексувати для створення полігонів за " +"допомогою методу [method add_polygon]." msgid "" "The minimum floor to ceiling height that will still allow the floor area to " @@ -95287,7 +95293,7 @@ msgstr "" "Мінімальна підлога до висоти стелі, яка все ще дозволить площі підлоги " "вважати прогулянкою.\n" "[b]Note:[/b] В той час як випікання, це значення буде округлене до найближчої " -"кількості [пам'ятних комірок_висота]." +"кількості [member cell_height]." msgid "" "The minimum ledge height that is considered to still be traversable.\n" @@ -95296,7 +95302,7 @@ msgid "" msgstr "" "Мінімальна висота під проводом, яка вважається, як і раніше, є розбіжним.\n" "[b]Примітка:[/b] У той час як випікання, це значення буде округлене до " -"найближчого кількох [пам'ятна клітка]." +"найближчого кількох [member cell_height]." msgid "The maximum slope that is considered walkable, in degrees." msgstr "Максимальний схил, який вважається ходовим, в градусах." @@ -95309,7 +95315,7 @@ msgid "" msgstr "" "Відстань від erode/shrink до пішохідної площі висотного поля від обструкції.\n" "[b]Note:[/b] В той час як випікання, це значення буде округлене до найближчої " -"кількості [пам'ятний розмір комірки]." +"кількості [member cell_size]." msgid "" "The size of the non-navigable border around the bake bounding area.\n" @@ -95321,12 +95327,12 @@ msgid "" "nearest multiple of [member cell_size]." msgstr "" "Розмір ненавігованої кордону навколо випікання облицювання.\n" -"У поєднанні з [пам'ятним фільтром_baking_aabb] і значення [пам'ятний " -"край_max_error] на [code]1.0[/code] або нижче розміру кордону можна " -"використовувати для випікання плитки з вирівнюванням навігаторів без країв " -"черепиці, що знаходяться в об'ємі [пам'ятний агент_radius].\n" +"У поєднанні з [member filter_baking_aabb] і значення [member edge_max_error] " +"на [code]1.0[/code] або нижче розміру кордону можна використовувати для " +"випікання плитки з вирівнюванням навігаторів без країв черепиці, що " +"знаходяться в об'ємі [member agent_radius].\n" "[b]Примітка:[/b] У той час як випікання і не нуль, це значення буде округлене " -"до найближчого кількох [пам'ятних комірок_розмір]." +"до найближчого кількох [member cell_size]." msgid "" "The cell height used to rasterize the navigation mesh vertices on the Y axis. " @@ -95371,7 +95377,7 @@ msgstr "" "Максимальна допустима довжина для контурних країв вздовж кордону сітки. " "Значення [code]0.0[/code] вимкнено цю функцію.\n" "[b]Примітка:[/b] У той час як випікання, це значення буде округлене до " -"найближчого кількох [пам'ятних комірок_розмір]." +"найближчого кількох [member cell_size]." msgid "" "If the baking [AABB] has a volume the navigation mesh baking will be " @@ -95381,8 +95387,7 @@ msgstr "" "огороджувальної площі." msgid "The position offset applied to the [member filter_baking_aabb] [AABB]." -msgstr "" -"Зміщення позиції, що наноситься на [пам'ятний фільтр_baking_aabb] [AABB]." +msgstr "Зміщення позиції, застосоване до [member filter_baking_aabb] [AABB]." msgid "If [code]true[/code], marks spans that are ledges as non-walkable." msgstr "Якщо [code]true[/code], розмітки, які підводять як неможливий." @@ -95392,15 +95397,15 @@ msgid "" "is within [member agent_max_climb] of a walkable neighbor." msgstr "" "Якщо [code]true[/code], позначки неможливих прольотів, як прогулянку, якщо їх " -"максимальна кількість знаходиться в межах [пам'ятний агент_max_climb] " -"прогулянку сусідом." +"максимальна кількість знаходиться в межах [member agent_max_climb] прогулянку " +"сусідом." msgid "" "If [code]true[/code], marks walkable spans as not walkable if the clearance " "above the span is less than [member agent_height]." msgstr "" "Якщо [code]true[/code], позначки ходових прольотів, як не прогулянку, якщо " -"зазор вище пропуску менше [пам'ятний агент]." +"зазор вище пропуску менше [member agent_height]." msgid "" "The physics layers to scan for static colliders.\n" @@ -95408,7 +95413,7 @@ msgid "" "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] or [constant PARSED_GEOMETRY_BOTH]." msgstr "" "Фізичні шари для сканування статичних комірок.\n" -"Тільки використовується при [пам'ятна геометрія_тип] [constant " +"Тільки використовується при [member geometry_parsed_geometry_type] [constant " "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] або [constant PARSED_GEOMETRY_BOTH]." msgid "" @@ -95432,7 +95437,7 @@ msgid "" "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_EXPLICIT]." msgstr "" "Назва групи для сканування геометрії.\n" -"Тільки використовується при [пам'ятна геометрія_геометрія_mode] [constant " +"Тільки використовується при [member geometry_source_geometry_mode] і constant " "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_WITH_CHILDREN] або [constant " "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_EXPLICIT]." @@ -95506,14 +95511,14 @@ msgid "" "Parses [StaticBody3D] colliders as geometry. The collider should be in any of " "the layers specified by [member geometry_collision_mask]." msgstr "" -"Парсес [StaticBody3D] Colliders як геометрія. Збірник повинен бути в будь-" -"якому з шарів, зазначених [пам'ятна геометрія_колізія_маска]." +"Розбирає колайдери [StaticBody3D] як геометрію. Колайдер повинен знаходитися " +"в будь-якому з шарів, визначених параметром [member geometry_collision_mask]." msgid "" "Both [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] and [constant " "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]." msgstr "" -"І [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES] і [constant " +"Як [constant PARSED_GEOMETRY_MESH_INSTANCES], так і [constant " "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS]." msgid "Represents the size of the [enum ParsedGeometryType] enum." @@ -95526,15 +95531,15 @@ msgid "" "Scans nodes in a group and their child nodes recursively for geometry. The " "group is specified by [member geometry_source_group_name]." msgstr "" -"Сканування вузлів у групі та їх дочірніх вузлах, що рекурсують за геометрію. " -"Група вказана [пам'ятна геометрія_source_group_name]." +"Рекурсивно сканує вузли в групі та їхні дочірні вузли на предмет геометрії. " +"Група визначається як [member geometry_source_group_name]." msgid "" "Uses nodes in a group for geometry. The group is specified by [member " "geometry_source_group_name]." msgstr "" -"Використання вузлів в групі для геометрії. Група вказана [пам'ятна " -"геометрія_source_group_name]." +"Використовує вузли в групі для геометрії. Група визначається як [member " +"geometry_source_group_name]." msgid "Represents the size of the [enum SourceGeometryMode] enum." msgstr "Представляє розмір [enum SourceGeometryMode] enum." @@ -95631,28 +95636,28 @@ msgid "" "bake a navigation mesh." msgstr "" "Цей метод розшифровується через основні зміни ниток. Щоб оновити існуючий " -"код, спочатку створіть [НавігаціяMeshSourceGeometryData3D] ресурс. " -"Використовуйте цей ресурс з [методом parse_source_geometry_data] для " +"код, спочатку створіть [NavigationMeshSourceGeometryData3D] ресурс. " +"Використовуйте цей ресурс з [method parse_source_geometry_data] для " "парсеризації [SceneTree] для вузлів, які повинні сприяти навігації сітки. " "[SceneTree] парсінг повинен статися на головній нитки. Після закінчення " -"парсингу використовується ресурс з [методом печення_source_geometry_data] для " -"запікання навігаційної сітки." +"парсингу використовується ресурс з [method bake_from_source_geometry_data] " +"для запікання навігаційної сітки." msgid "" "Bakes the [param navigation_mesh] with source geometry collected starting " "from the [param root_node]." msgstr "" -"Bakes the [param Navigation_mesh] з початковою геометрією, зібраною з [param " -"корінь_node]." +"Запікає [param navigation_mesh] з вихідною геометрією, зібраною, починаючи з " +"[param root_node]." msgid "" "Bakes the provided [param navigation_mesh] with the data from the provided " "[param source_geometry_data]. After the process is finished the optional " "[param callback] will be called." msgstr "" -"Bakes the available [param навігація_mesh] з даними з наданої [param " -"джерело_geometry_data]. Після завершення процесу буде викликано додаткове " -"[пармовий зворотний дзвінок]." +"Bakes the available [param navigation_mesh] з даними з наданої [param " +"source_geometry_data]. Після завершення процесу буде викликано додаткове " +"[param callback]." msgid "" "Removes all polygons and vertices from the provided [param navigation_mesh] " @@ -95677,11 +95682,11 @@ msgstr "" "Парус [SceneTree] для геометрії джерела за властивостями [param " "Navigation_mesh]. Оновлення наданої [param джерело_geometry_data] ресурсу з " "отриманими даними. Після цього ресурс може бути використаний для запікання " -"навігаційної сітки з [метод]. Після завершення процесу буде викликано " -"додаткове [пармовий зворотний дзвінок].\n" -"[b]Примітка:[/b] Ця функція повинна працювати на головній нитці або з " -"відстроченим викликом як СценаТрій не є нижчим.\n" -"[b]Перформанс:[/b] Під час зручного читання масивів даних з ресурсів [Меш] " +"навігаційної сітки з [method bake_from_source_geometry_data]. Після " +"завершення процесу буде викликано додаткове [param callback].\n" +"[b]Примітка:[/b] Ця функція повинна працювати на головному нитці або з " +"відстроченим виклик як SceneTree не є нижчою.\n" +"[b]Перформанс:[/b] Під час зручного читання масивів даних з ресурсів [Mesh] " "може негативно вплинути на частоту кадрів. Дані повинні бути отримані від " "GPU, стеблінгу [RenderingServer] в процесі. Для виконання воліє використання " "електронних форм зіткнення або створення масивів даних повністю в коді." @@ -95748,7 +95753,7 @@ msgid "" "the navigation mesh baking. If [code]true[/code] the projected shape will not " "be affected by addition offsets, e.g. agent radius." msgstr "" -"Повернути проектовані зобов’язання як [Аррайон] словників. Кожен [Dictionary] " +"Повернути проектовані зобов’язання як [Array] словників. Кожен [Dictionary] " "містить наступні записи:\n" "- [code]vertices[/code] - A [PackedFloat32Array], що визначає пункти об'єкта, " "що прокладено форму.\n" @@ -95803,9 +95808,9 @@ msgid "" msgstr "" "Додавання масиву позицій вершини до геометрії даних для навігаційної сітки " "для формування тріангольованих осіб. Для кожного обличчя масив повинен мати " -"три позиції вершини в годинниковому порядку обмотки. З [НавігаціяМеш] ресурси " -"не мають перетворення, всі позиції вершини повинні бути зміщені за допомогою " -"перетворення вузла за допомогою [param xform]." +"три позиції вершини в годинниковому порядку обмотки. З [NavigationMesh] " +"ресурси не мають перетворення, всі позиції вершини повинні бути зміщені за " +"допомогою перетворення вузла за допомогою [param xform]." msgid "" "Adds the geometry data of a [Mesh] resource to the navigation mesh baking " @@ -95813,8 +95818,8 @@ msgid "" "[NavigationMesh] resources have no transform, all vertex positions need to be " "offset by the node's transform using [param xform]." msgstr "" -"Додає геометричні дані ресурсу [Меш] навігаційної сітки. Сітчаста сітка " -"повинна мати дійсні триангульовані дані сітки. З [НавігаціяМеш] ресурси не " +"Додає геометричні дані ресурсу [Mesh] навігаційної сітки. Сітчаста сітка " +"повинна мати дійсні триангульовані дані сітки. З [NavigationMesh] ресурси не " "мають перетворення, всі позиції вершини повинні бути зміщені за допомогою " "перетворення вузла за допомогою [param xform]." @@ -95826,10 +95831,10 @@ msgid "" "resources have no transform, all vertex positions need to be offset by the " "node's transform using [param xform]." msgstr "" -"Додає [Аррайс] розмір [розкладна сітка. ARRAY_MAX] та з вершинами індексу " +"Додає [Array] розмір [розкладна сітка. ARRAY_MAX] та з вершинами індексу " "[constant Mesh.ARRAY_VERTEX] та індекси індексу [constant Mesh.ARRAY_INDEX] " "до навігаційної сітки даних випічки. У масиві необхідно мати достовірні дані " -"з сітки, які слід враховувати. З [НавігаціяМеш] ресурси не мають " +"з сітки, які слід враховувати. З [NavigationMesh] ресурси не мають " "перетворення, всі позиції вершини повинні бути зміщені за допомогою " "перетворення вузла за допомогою [param xform]." @@ -95840,9 +95845,9 @@ msgid "" "[code]true[/code] the carved shape will not be affected by additional offsets " "(e.g. agent radius) of the navigation mesh baking process." msgstr "" -"Додає проектовану форму обструкції до геометрії джерела. [пам'яні вершини] " -"подаються на площині xz-axes, розміщених на глобальній осі [пам'яча елевація] " -"і виводяться [висота паром]. Якщо [param carve] є [code]true[/code] " +"Додає проектовану форму обструкції до геометрії джерела. [param vertices] " +"подаються на площині xz-axes, розміщених на глобальній осі [param elevation] " +"і виводяться [param height]. Якщо [param carve] є [code]true[/code] " "різьблений форма не буде впливати на додаткові офсети (наприклад, радіус " "агента) процесу навігаційної сітки." @@ -95850,7 +95855,7 @@ msgid "" "Appends arrays of [param vertices] and [param indices] at the end of the " "existing arrays. Adds the existing index as an offset to the appended indices." msgstr "" -"Додатки масивів [param вершини] і [param indexes] в кінці існуючих масивів. " +"Додатки масивів [param vertices] і [param indexes] в кінці існуючих масивів. " "Додає наявний індекс в якості офсету до придаткових індексів." msgid "Returns the parsed source geometry data indices array." @@ -95869,7 +95874,7 @@ msgid "" "navigation mesh baking. If [code]true[/code] the projected shape will not be " "affected by addition offsets, e.g. agent radius." msgstr "" -"Повернути проектовані зобов’язання як [Аррайон] словників. Кожен [Dictionary] " +"Повернути проектовані зобов’язання як [Array] словників. Кожен [Dictionary] " "містить наступні записи:\n" "- [code]vertices[/code] - A [PackedFloat32Array], що визначає пункти об'єкта, " "що прокладено форму.\n" @@ -95898,7 +95903,7 @@ msgid "" msgstr "" "Налаштовує індекси геометрії паролів. Індикатори повинні відповідати " "відповідним вершинам.\n" -"[b]Налаштування:[/b] Недорогі дані можуть збити процес випічки залучених " +"[b]Попередження:[/b] Недорогі дані можуть збити процес випічки залучених " "сторонніх бібліотек." msgid "" @@ -95932,7 +95937,7 @@ msgid "" msgstr "" "Налаштовує індекси геометрії паролів. Індикатори повинні відповідати " "відповідним вершинам.\n" -"[b]Налаштування:[/b] Недорогі дані можуть збити процес випічки залучених " +"[b]Попередження:[/b] Недорогі дані можуть збити процес випічки залучених " "сторонніх бібліотек." msgid "" @@ -95958,15 +95963,15 @@ msgid "" "avoidance can warp to a new position but should not be moved every single " "frame as each change requires a rebuild of the avoidance map." msgstr "" -"Навігація вимагає навігаційної карти і контурів [пам'ятні вершини], визначені " +"Навігація вимагає навігаційної карти і контурів [param vertices], визначені " "для роботи правильно. Нариси не можуть перехрещуватися або перекриття.\n" -"У процесі випікання навігаційної сітки можна ввімкнути " -"[пам'ятати_навігація_меш]. Вони не додають ходової геометрії, а їх роль " -"полягає у відключенні іншої геометрії джерела всередині форми. Це може бути " +"У процесі випікання навігаційної сітки можна ввімкнути [member " +"affect_navigation_mesh]. Вони не додають ходової геометрії, а їх роль полягає " +"у відключенні іншої геометрії джерела всередині форми. Це може бути " "використаний для запобігання навігаційної сітки з з'являються в небажаних " -"місцях. Якщо [пам'ятний карв_навігація_меш] ввімкнено форму запеченої форми " +"місцях. Якщо [member carve_navigation_mesh] ввімкнено форму запеченої форми " "не буде вражені офсетами навігаційної сітки, наприклад, радіусом агента.\n" -"За допомогою [пам'ятного уникнення_enabled] перешкода може перенапружувати " +"За допомогою [member avoidance_enabled] перешкода може перенапружувати " "вразливість з використанням агентів. У разі, якщо хребти перешкоди рани за " "годинниковим замовленням, агенти уникнення будуть виштовхуватися в перешкоді, " "інакше агенти, які не будуть виштовхуватися. Збільшувачі з використанням " @@ -95989,10 +95994,10 @@ msgstr "" "Повертаємо [RID] навігаційної карти для цього навігаційного вузла. Ця функція " "повертається завжди на карті, встановленому навігаційному вузлах, і не на " "карті абстрактної перешкоди на навігаційному сервері. Якщо карта перешкод " -"змінюється безпосередньо з API навігаційного сервера " -"навігацієюНавігаціяНавігаційний вузол не буде в курсі зміни карти. " -"Використовуйте [method set_navigation_map] для зміни навігаційної карти для " -"навігаціїObstacle, а також оновлення перешкод на Навігаційній службі." +"змінюється безпосередньо з API навігаційного сервера NavigationServer у " +"NavigationObstacle вузол не буде в курсі зміни карти. Використовуйте [method " +"set_navigation_map] для зміни навігаційної карти для NavigationObstacle, а " +"також оновлення перешкод на Навігаційній службі." msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer2D]." msgstr "Повернення [RID] цієї перешкоди на [NavigationServer2D]." @@ -96009,7 +96014,7 @@ msgid "" "discard source geometry inside its [member vertices] defined shape." msgstr "" "Якщо увімкнено та припарковані в навігаційній сітці процес випікання, " -"перешкода буде відхиляти геометрію джерела всередині її [пам'ятні вершини] " +"перешкода буде відхиляти геометрію джерела всередині її [member vertices] " "визначена форма." msgid "If [code]true[/code] the obstacle affects avoidance using agents." @@ -96035,7 +96040,7 @@ msgstr "" "агента).\n" "Вплине на подальше постобробка процесу випічки, як кромка та полігонна " "спрощування.\n" -"Потрібні [пам'яткові посилання_navigation_mesh] бути включеними." +"Потрібні [member affect_navigation_mesh] бути включеними." msgid "Sets the avoidance radius for the obstacle." msgstr "Налаштовує радіус уникнення перешкоди." @@ -96049,7 +96054,7 @@ msgstr "" "Налаштовує бажану швидкість для перешкоди, тому інші агенти можуть краще " "прогнозувати перешкоду, якщо вона регулярно переміщається зі швидкістю (вічно " "кадрі) замість того, щоб припинити нову позицію. Чи впливає тільки на " -"уникнення перешкод [член]. Нема нічого для перешкод статичних вершин." +"уникнення перешкод [member radius]. Нема нічого для перешкод статичних вершин." msgid "" "The outline vertices of the obstacle. If the vertices are winded in clockwise " @@ -96096,14 +96101,14 @@ msgstr "" "обмежуються площиною проекції. Це означає, що я вісь вершин ігнорується, " "замість глобальної позиції Y-і-ікси використовується для розміщення. " "Випробувана форма виконана по висоті перешкод вздовж осі.\n" -"У процесі випікання навігаційної сітки можна ввімкнути " -"[пам'ятати_навігація_меш]. Вони не додають ходової геометрії, а їх роль " -"полягає у відключенні іншої геометрії джерела всередині форми. Це може бути " +"У процесі випікання навігаційної сітки можна ввімкнути [member " +"affect_navigation_mesh]. Вони не додають ходової геометрії, а їх роль полягає " +"у відключенні іншої геометрії джерела всередині форми. Це може бути " "використаний для запобігання навігаційної сітки з з'являються в небажаних " -"місцях, наприклад, всередині геометрії \"солід\" або зверху. Якщо [пам'ятний " -"карв_навігація_меш] ввімкнено форму запеченої форми не буде вражені офсетами " -"навігаційної сітки, наприклад, радіусом агента.\n" -"За допомогою [пам'ятного уникнення_enabled] перешкода може перенапружувати " +"місцях, наприклад, всередині геометрії \"солід\" або зверху. Якщо [member " +"carve_navigation_mesh] ввімкнено форму запеченої форми не буде вражені " +"офсетами навігаційної сітки, наприклад, радіусом агента.\n" +"За допомогою [member avoidance_enabled] перешкода може перенапружувати " "вразливість з використанням агентів. У разі, якщо хребти перешкоди рани за " "годинниковим замовленням, агенти уникнення будуть виштовхуватися в перешкоді, " "інакше агенти, які не будуть виштовхуватися. Збільшувачі з використанням " @@ -96119,9 +96124,9 @@ msgid "" "discard source geometry inside its [member vertices] and [member height] " "defined shape." msgstr "" -"Якщо увімкнено та припарковано в процесі навігаційної сітки, перешкода буде " -"відхиляти геометрію джерела всередині її [пам'ятні вершини] та [висота " -"членів] визначена форма." +"Якщо ввімкнено та проаналізовано в процесі випікання навігаційної сітки, " +"перешкода відкине вихідну геометрію всередині своєї [member vertices] і " +"[member height] визначену форму." msgid "" "Sets the obstacle height used in 2D avoidance. 2D avoidance using agent's " @@ -96139,7 +96144,7 @@ msgstr "" "Якщо [code]true[/code] перешкода впливає на 3D уникнення за допомогою " "перешкоди агента.\n" "Якщо [code]false[/code] перешкода впливає на 2D уникнення використання агента " -"з обох перешкод [пам'ятні вершини], а також перешкоди [пам'ятний радіус]." +"з обох перешкод [member vertices], а також перешкоди [member radius]." msgid "Provides parameters for 2D navigation path queries." msgstr "Забезпечує параметри для 2D навігаційних запитів." @@ -96152,7 +96157,7 @@ msgstr "" "позиція, ви можете налаштувати запити на шлях до [NavigationServer2D]." msgid "Using NavigationPathQueryObjects" -msgstr "Використання навігаціїPathQueryObjects" +msgstr "Використання NavigationPathQueryObjects" msgid "The navigation map [RID] used in the path query." msgstr "Навігація [RID] використовується в доріжці запиту." @@ -96263,7 +96268,7 @@ msgid "" msgstr "" "Отриманий масив шляху з навігаційного запиту. Усі позиції масиву шляху в " "глобальних координатах. Без індивідуальних параметрів запиту, це той самий " -"шлях, який повернув [метод навігаціїServer2D.map_get_path]." +"шлях, який повернув [method NavigationServer2D.map_get_path]." msgid "" "The [code]ObjectID[/code]s of the [Object]s which manage the regions and " @@ -96306,7 +96311,7 @@ msgid "" msgstr "" "Отриманий масив шляху з навігаційного запиту. Усі позиції масиву шляху в " "глобальних координатах. Без індивідуальних параметрів запиту, це той самий " -"шлях, який повернув [метод навігаціїServer3D.map_get_path]." +"шлях, який повернув [method NavigationServer3D.map_get_path]." msgid "" "A 2D navigation mesh that describes a traversable surface for pathfinding." @@ -96446,9 +96451,9 @@ msgid "" "the [method NavigationServer3D.region_set_navigation_mesh] API directly (as " "2D uses the 3D server behind the scene)." msgstr "" -"Повертаємо [НавігаціяМеш], отриманий з цього навігаційного полігону. Ця " +"Повертаємо [NavigationMesh], отриманий з цього навігаційного полігону. Ця " "навігаційна сітка може бути використана для оновлення навігаційної сітки " -"регіону з [Method NavigationServer3D.region_set_navigation_mesh] API " +"регіону з [method NavigationServer3D.region_set_navigation_mesh] API " "безпосередньо (як 2D використовує сервер 3D за лаштунками)." msgid "" @@ -96468,8 +96473,8 @@ msgid "" "parsed_collision_mask] is enabled, given a [param layer_number] between 1 and " "32." msgstr "" -"Повертаємо, чи не вказаний шар [пам'яті parsed_collision_mask] включений, " -"враховуючи [пам шар_number] між 1 і 32." +"Повертає, чи увімкнено вказаний шар [member parsed_collision_mask], " +"враховуючи значення [param layer_number] від 1 до 32." msgid "Returns the count of all polygons." msgstr "Повертає кількість всіх полігонів." @@ -96485,8 +96490,8 @@ msgid "" "Use [method NavigationServer2D.parse_source_geometry_data] and [method " "NavigationServer2D.bake_from_source_geometry_data] instead." msgstr "" -"Використовуйте [Method NavigationServer2D.parse_source_geometry_data] і " -"[метод навігаціїServer2D.bake_from_source_geometry_data] замість." +"Використовуйте [method NavigationServer2D.parse_source_geometry_data] і " +"[method NavigationServer2D.bake_from_source_geometry_data] замість." msgid "Creates polygons from the outlines added in the editor or by script." msgstr "Створює полігони з контурів, доданих в редакторі або на скрипт." @@ -96496,21 +96501,21 @@ msgid "" "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update." msgstr "" "Видаліть текст, створений у редакторі або за допомогою скрипта. Щоб оновити " -"полігони потрібно викликати [метод_polygons_from_outlines]." +"полігони потрібно викликати [method _polygons_from_outlines]." msgid "" "Changes an outline created in the editor or by script. You have to call " "[method make_polygons_from_outlines] for the polygons to update." msgstr "" "Змінює контур, створене в редакторі або на скрипті. Щоб оновити полігони " -"потрібно викликати [метод_polygons_from_outlines]." +"потрібно викликати [method _polygons_from_outlines]." msgid "" "Based on [param value], enables or disables the specified layer in the " "[member parsed_collision_mask], given a [param layer_number] between 1 and 32." msgstr "" -"На основі [параційне значення], дозволяє або відключає вказаний шар в " -"[пам'яті parsed_collision_mask], враховуючи [param шару_number] між 1 і 32." +"На основі [param value], дозволяє або відключає вказаний шар в [member " +"parsed_collision_mask], враховуючи [param шару_number] між 1 і 32." msgid "" "The distance to erode/shrink the walkable surface when baking the navigation " @@ -96525,7 +96530,7 @@ msgstr "" "огороджувальної площі." msgid "The position offset applied to the [member baking_rect] [Rect2]." -msgstr "Посада, що наноситься на [пам'ятний випічку_рект] [Rect2]." +msgstr "Зміщення позиції, застосоване до [member baking_rect] [Rect2]." msgid "" "The size of the non-navigable border around the bake bounding area defined by " @@ -96534,11 +96539,11 @@ msgid "" "bake tile aligned navigation meshes without the tile edges being shrunk by " "[member agent_radius]." msgstr "" -"Розмір ненавігованої кордону навколо зони випікання, визначеної [пам'ятним " -"випіканням] [Rect2].\n" -"У поєднанні з [пам'ятним випіканням_рекція] розмір кордону може бути " -"використаний для випікання плитки вирівняних навігаторів без країв черепиці, " -"що знаходяться в обручці [пам'ятний агент_radius]." +"Розмір ненавігованої кордону навколо зони випікання, визначеної [member " +"baking_rec] [Rect2].\n" +"У поєднанні з [member baking_rec] розмір кордону може бути використаний для " +"випікання плитки вирівняних навігаторів без країв черепиці, що знаходяться в " +"обручці [member agent_radius]." msgid "" "The cell size used to rasterize the navigation mesh vertices. Must match with " @@ -96553,7 +96558,7 @@ msgid "" "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] or [constant PARSED_GEOMETRY_BOTH]." msgstr "" "Фізичні шари для сканування статичних комірок.\n" -"Тільки використовується при [пам'яті parsed_geometry_type] [constant " +"Тільки використовується при [member parsed_geometry_type] [constant " "PARSED_GEOMETRY_STATIC_COLLIDERS] або [constant PARSED_GEOMETRY_BOTH]." msgid "" @@ -96564,7 +96569,7 @@ msgid "" msgstr "" "Назва групи вузлів, які повинні бути припаровані для геометрії джерела " "випічки.\n" -"Тільки використовується при [пам'яті джерела_geometry_mode] [constant " +"Тільки використовується при [member source_geometry_mode] [constant " "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_WITH_CHILDREN] або [constant " "SOURCE_GEOMETRY_GROUPS_EXPLICIT]." @@ -96591,21 +96596,21 @@ msgid "" "parsed_collision_mask]." msgstr "" "Парес [StaticBody2D] і [TileMap] коладери як обструкції геометрії. Збірник " -"повинен бути в будь-якому з шарів, зазначених [член parsed_collision_mask]." +"повинен бути в будь-якому з шарів, зазначених [member parsed_collision_mask]." msgid "" "Scans nodes in a group and their child nodes recursively for geometry. The " "group is specified by [member source_geometry_group_name]." msgstr "" "Сканування вузлів у групі та їх дочірніх вузлах, що рекурсують за геометрію. " -"Група вказана [пам'ятний джерело_geometry_group_name]." +"Група вказана [member source_geometry_group_name]." msgid "" "Uses nodes in a group for geometry. The group is specified by [member " "source_geometry_group_name]." msgstr "" -"Використання вузлів в групі для геометрії. Група вказана [пам'ятний " -"джерело_geometry_group_name]." +"Використання вузлів в групі для геометрії. Група вказана [member " +"source_geometry_group_name]." msgid "" "A traversable 2D region that [NavigationAgent2D]s can use for pathfinding." @@ -96635,16 +96640,16 @@ msgstr "" "може використовуватися для допінгу.\n" "Два регіони можуть бути підключені один до одного, якщо вони діляться схожим " "краєм. Ви можете встановити мінімальну відстань між двома вершинами, " -"необхідні для підключення двох країв за допомогою [Method " +"необхідні для підключення двох країв за допомогою [method " "NavigationServer2D.map_set_connection_margin].\n" "[b]Примітка:[/b] Перекриття двох регіонів навігаційних полігонів недостатньо " "для підключення двох регіонів. Вони повинні поділитися схожим краєм.\n" "Вартість трафаретизації в’їзду регіону з іншої області може бути " -"контрольована з значенням [члена].\n" +"контрольована з значенням [member enter_cost].\n" "[b]Note:[/b] Ця вартість не додається до вартості шляху, коли позиція старту " "вже всередині цієї області.\n" "Вартість маршрутизації дорожніх дистанцій в цьому регіоні можна контролювати " -"за допомогою мультиплікатора [члена].\n" +"за допомогою мультиплікатора [member travel_cost].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей вузол кешує зміни до його властивостей, тому якщо ви " "вносите зміни до основного регіону [RID] в [NavigationServer2D], вони не " "будуть відображені в цих властивостей вузла." @@ -96656,7 +96661,7 @@ msgid "" "Bakes the [NavigationPolygon]. If [param on_thread] is set to [code]true[/" "code] (default), the baking is done on a separate thread." msgstr "" -"[НавігаціяПолігон]. Якщо [param on_thread] встановлюється до [code]true[/" +"[NavigationPolygon]. Якщо [param on_thread] встановлюється до [code]true[/" "code] (default), випікання проводиться на окремій нитки." msgid "" @@ -96684,8 +96689,8 @@ msgid "" "map." msgstr "" "Повернення [RID] цього регіону на [NavigationServer2D]. Комбінований з " -"[методом навігаціїServer2D.map_get_closest_point_owner] може бути " -"використаний для ідентифікації [НавігаціяRegion2D] в найближчому місці на " +"[method NavigationServer2D.map_get_closest_point_owner] може бути " +"використаний для ідентифікації [NavigationRegion2D] в найближчому місці на " "об'єднану навігацію карти." msgid "" @@ -96705,7 +96710,7 @@ msgstr "" "ця функція була обов'язковою для перенадання карти за замовчуванням." msgid "Determines if the [NavigationRegion2D] is enabled or disabled." -msgstr "Визначення, якщо ввімкнено [НавігаціяRegion2D] або вимкнено." +msgstr "Визначає, чи ввімкнено [NavigationRegion2D]." msgid "" "When pathfinding enters this region's navigation mesh from another regions " @@ -96713,7 +96718,7 @@ msgid "" "for determining the shortest path." msgstr "" "При навігаційній сітці даного регіону з інших регіонів навігаційній сітці " -"додається значення [пам'яті enter_cost] для визначення найкоротшого шляху." +"додається значення [member enter_cost] для визначення найкоротшого шляху." msgid "" "A bitfield determining all navigation layers the region belongs to. These " @@ -96721,10 +96726,10 @@ msgid "" "NavigationServer2D.map_get_path]." msgstr "" "У бітфілді визначено всі навігаційні шари регіону. Ці навігаційні шари можна " -"перевірити при запитуванні шляху з [методом навігаціїServer2D.map_get_path]." +"перевірити при запитуванні шляху з [method NavigationServer2D.map_get_path]." msgid "The [NavigationPolygon] resource to use." -msgstr "[НавігаціяПолігон] ресурс для використання." +msgstr "Ресурс [NavigationPolygon] для використання." msgid "" "When pathfinding moves inside this region's navigation mesh the traveled " @@ -96732,8 +96737,8 @@ msgid "" "shortest path." msgstr "" "При навігаційній сітці трафаретні переїзди в цій області навігаційними " -"сіточками, що пролітають дистанції, багатоплізовані з [пам'ятними " -"подорожами_коштами] для визначення найкоротшого шляху." +"сіточками, що пролітають дистанції, багатоплізовані з [member travel_cost] " +"для визначення найкоротшого шляху." msgid "" "If enabled the navigation region will use edge connections to connect with " @@ -96757,8 +96762,8 @@ msgstr "" msgid "" "A traversable 3D region that [NavigationAgent3D]s can use for pathfinding." msgstr "" -"Для трафаретизації можна використовувати трафаретний 3-D регіон, який " -"[НавігаціяAgent3D]." +"Для трафаретизації можна використовувати трафаретний 3D регіон, який " +"[NavigationAgent3D]." msgid "" "A traversable 3D region based on a [NavigationMesh] that [NavigationAgent3D]s " @@ -96781,16 +96786,16 @@ msgstr "" "Ви можете використовувати для трафаретизації.\n" "Два регіони можуть бути підключені один до одного, якщо вони діляться схожим " "краєм. Ви можете встановити мінімальну відстань між двома вершинами, " -"необхідні для підключення двох країв за допомогою [Method " +"необхідні для підключення двох країв за допомогою [method " "NavigationServer3D.map_set_connection_margin].\n" "[b]Примітка:[/b] Навігаційні сітки перекриття двох регіонів недостатньо для " "підключення двох регіонів. Вони повинні поділитися схожим краєм.\n" "Вартість вступу в цей регіон з іншого регіону може бути контрольована з " -"значенням [члена].\n" +"значенням [member enter_cost].\n" "[b]Примітка:[/b] Ця вартість не додається до вартості шляху, коли позиція " "старту вже всередині цієї області.\n" "Вартість дорожніх дистанцій в цьому регіоні може бути контрольована з " -"мультиплеєром [член].\n" +"мультиплеєром [member travel_cost].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей вузол кешує зміни до його властивостей, тому якщо ви " "вносите зміни в основну область [RID] в [NavigationServer3D], вони не будуть " "відображені в цих властивостей вузла." @@ -96805,11 +96810,11 @@ msgid "" "note that baking on a separate thread is automatically disabled on operating " "systems that cannot use threads (such as Web with threads disabled)." msgstr "" -"[НавігаціяМеш]. Якщо [param on_thread] встановлюється до [code]true[/code] " +"[NavigationMesh]. Якщо [param on_thread] встановлюється до [code]true[/code] " "(default), випікання проводиться на окремій нитки. Випічка на окремій нитки " "корисна тим, що навігація випікання не дешева операція. Коли він завершений, " -"він автоматично встановлює новий [НавігаціяМеш]. Будь ласка, зверніть увагу, " -"що випікання на окрему нитку може бути дуже повільним, якщо геометрія " +"він автоматично встановлює новий [NavigationMesh]. Будь ласка, зверніть " +"увагу, що випікання на окрему нитку може бути дуже повільним, якщо геометрія " "виходить з сіточок, як асинхронний доступ до кожної сітки передбачає важку " "синхронізацію. Крім того, будь ласка, зверніть увагу, що випікання на окрему " "нитку автоматично відключається на операційні системи, які не можуть " @@ -96831,16 +96836,16 @@ msgid "" "identify the [NavigationRegion3D] closest to a point on the merged navigation " "map." msgstr "" -"Повернення [RID] цієї області на [NavigationServer3D]. Комбінований з [Method " +"Повернення [RID] цієї області на [NavigationServer3D]. Комбінований з [method " "NavigationServer3D.map_get_closest_point_owner] може бути використаний для " -"ідентифікації [НавігаціяRegion3D] в найближчий до точки на з'єднану навігацію " -"карти." +"ідентифікації [NavigationRerion3D] в найближчий до точки на з'єднану " +"навігацію карти." msgid "" "Returns [code]true[/code] when the [NavigationMesh] is being baked on a " "background thread." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], коли [НавігаціяМеш] випікається на фоновій " +"Повертаємо [code]true[/code], коли [NavigationMesh] випікається на фоновій " "нитки." msgid "" @@ -96853,7 +96858,7 @@ msgstr "" "ця функція була обов'язковою для перенадання карти за замовчуванням." msgid "Determines if the [NavigationRegion3D] is enabled or disabled." -msgstr "Визначає, якщо ввімкнено [НавігаціяRegion3D] або вимкнено." +msgstr "Визначає, якщо ввімкнено [NavigationRegion3D] або вимкнено." msgid "" "A bitfield determining all navigation layers the region belongs to. These " @@ -96861,10 +96866,10 @@ msgid "" "NavigationServer3D.map_get_path]." msgstr "" "У бітфілді визначено всі навігаційні шари регіону. Ці навігаційні шари можна " -"перевірити при запитуванні шляху з [методом навігаціїСер3D.map_get_path]." +"перевірити при запитуванні шляху з [method NavigationServer3D.map_get_path]." msgid "The [NavigationMesh] resource to use." -msgstr "[НавігаціяМеш] ресурс для використання." +msgstr "[NavigationMesh] ресурс для використання." msgid "Notifies when the navigation mesh bake operation is completed." msgstr "Визначається, коли виконана робота навігаційної сітки." @@ -96915,9 +96920,9 @@ msgstr "" "поділитися схожим краєм. Край вважається підключений до іншого, якщо обидва " "його два вершини знаходяться на відстані менше [code]edge_connection_margin[/" "code] до відповідного іншого краю вершини.\n" -"Ви можете призначити навігаційні шари до регіонів з [методом " -"навігаціїСервер2D.region_set_navigation_layers], які потім можна перевірити " -"при запитуванні шляху з [методом навігаціїServer2D.map_get_path]. Це може " +"Ви можете призначити навігаційні шари до регіонів з [method " +"NavigationServer2D.region_set_navigation_layers], які потім можна перевірити " +"при запитуванні шляху з [method NavigationServer2D.map_get_path]. Це може " "бути використаний для того, щоб дозволити або заперечувати певні ділянки для " "деяких об'єктів.\n" "Щоб використовувати систему зіткнень, можна використовувати агенти. Ви можете " @@ -96939,7 +96944,7 @@ msgstr "Створює агент." msgid "Return [code]true[/code] if the specified [param agent] uses avoidance." msgstr "" -"Повернутися [code]true[/code], якщо зазначений [param агент] використовує " +"Повернутися [code]true[/code], якщо зазначений [param agent] використовує " "уникнення." msgid "" @@ -96956,20 +96961,20 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the [code]avoidance_priority[/code] of the specified [param agent]." -msgstr "Повертаємо [code]avoidance_priority[/code] вказаного [param агент]." +msgstr "Повертаємо [code]avoidance_priority[/code] вказаного [param agent]." msgid "" "Returns the navigation map [RID] the requested [param agent] is currently " "assigned to." msgstr "" -"Повернення карти навігації [RID] запитаний [param агент] в даний час " +"Повернення карти навігації [RID] запитаний [param agent] в даний час " "присвоєно." msgid "" "Returns the maximum number of other agents the specified [param agent] takes " "into account in the navigation." msgstr "" -"Повертає максимальну кількість інших агентів, зазначених [параметр], " +"Повертає максимальну кількість інших агентів, зазначених [param agent], " "враховується в навігацію." msgid "Returns the maximum speed of the specified [param agent]." @@ -96979,15 +96984,14 @@ msgid "" "Returns the maximum distance to other agents the specified [param agent] " "takes into account in the navigation." msgstr "" -"Повертає максимальну відстань до інших агентів, зазначених [param агент], " +"Повертає максимальну відстань до інших агентів, зазначених [param agent], " "враховується в навігацію." msgid "Returns [code]true[/code] if the specified [param agent] is paused." -msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо зазначений [пам'яний агент] паулюється." +msgstr "Повертаємо [code]true[/code], якщо зазначений [param agent] паулюється." msgid "Returns the position of the specified [param agent] in world space." -msgstr "Повертає позицію зазначеного [пам агента] у світовому просторі." +msgstr "Повертає позицію зазначеного [param agent] у світовому просторі." msgid "Returns the radius of the specified [param agent]." msgstr "Повертає радіус вказаного [param agent]." @@ -96997,7 +97001,7 @@ msgid "" "velocities that are computed by the simulation are safe with respect to other " "agents." msgstr "" -"Повертаємо мінімальну кількість часу, за яким зазначений [парагент] " +"Повертаємо мінімальну кількість часу, за яким зазначений [param agent] " "нерівності, які комп’ютерні моделювання безпечні відносно інших агентів." msgid "" @@ -97005,7 +97009,7 @@ msgid "" "velocities that are computed by the simulation are safe with respect to " "static avoidance obstacles." msgstr "" -"Повернути мінімальну кількість часу, за яким зазначений [парагент], які " +"Повернути мінімальну кількість часу, за яким зазначений [param agent], які " "комп’ютерні елементи є безпечними для статичних перешкод." msgid "Returns the velocity of the specified [param agent]." @@ -97015,7 +97019,7 @@ msgid "" "Return [code]true[/code] if the specified [param agent] has an avoidance " "callback." msgstr "" -"Повернутися [code]true[/code], якщо зазначений [param агент] має зворотний " +"Повернутися [code]true[/code], якщо зазначений [param agent] має зворотний " "дзвінок." msgid "Returns [code]true[/code] if the map got changed the previous frame." @@ -97032,19 +97036,19 @@ msgid "" "agent_set_avoidance_callback] again with an empty [Callable]." msgstr "" "Налаштовує зворотний зв'язок [Callable], який називається після кожного етапу " -"обробки уникнення [param агент]. Розраховані [code]safe_velocity[/code] " +"обробки уникнення [param agent]. Розраховані [code]safe_velocity[/code] " "будуть відправлені сигналом на об'єкт безпосередньо перед фізичним " "обчисленням.\n" "[b]Note:[/b] Створені зворотні зв’язки завжди обробляються незалежно від " "стану SceneTree, доки агент навігаційні карти і не звільняється. Щоб вимкнути " -"відправлення зворотного зв'язку з використанням агента " -"[метод_set_avoidance_callback] знову з порожнім [Callable]." +"відправлення зворотного зв'язку з використанням агента [method " +"agent_set_avoidance_callback] порожнім [Callable]." msgid "" "If [param enabled] is [code]true[/code], the specified [param agent] uses " "avoidance." msgstr "" -"Якщо [param включений] є [code]true[/code], зазначений [param агент] " +"Якщо [param enabled] має значення [code]true[/code], зазначений [param agent] " "використовує уникнення." msgid "Set the agent's [code]avoidance_layers[/code] bitmask." @@ -97062,9 +97066,9 @@ msgid "" "lower priority adjust their velocities even more to avoid collision with this " "agent." msgstr "" -"Встановити агента [code]avoidance_priority[/code] з [паративним пріоритетом] " -"між 0.0 (нижчий пріоритет) до 1.0 (найвищий пріоритет).\n" -"Вказаний [param агент] не регулює швидкість для інших агентів, які будуть " +"Встановити агента [code]avoidance_priority[/code] з [param priority] між 0.0 " +"(нижчий пріоритет) до 1.0 (найвищий пріоритет).\n" +"Вказаний [param agent] не регулює швидкість для інших агентів, які будуть " "відповідати [code]avoidance_mask[/code], але мають нижній " "[code]avoidance_priority[/code]. Це в свою чергу робить інші агенти з більш " "низьким пріоритетом коригувати свої нерівності ще більше, щоб уникнути " @@ -97144,10 +97148,10 @@ msgid "" "obstacles. When an agent is teleported to a new position far away use [method " "agent_set_velocity_forced] instead to reset the internal velocity state." msgstr "" -"Набори [параметр швидкості] як нова захожена швидкість за вказаною " -"[параметр]. Симулятор уникнення зіткнень з іншими перешкодами агента. Коли " -"агент зв'язується з новим положенням, що далеко не використовує [методичний " -"агент_set_velocity_forced] замість того, щоб скинути внутрішній стан " +"Набори [param velocity] як нова захожена швидкість за вказаною [param agent]. " +"Симулятор уникнення зіткнень з іншими перешкодами агента. Коли агент " +"зв'язується з новим положенням, що далеко не використовує [method " +"agent_set_velocity_forced] замість того, щоб скинути внутрішній стан " "швидкості." msgid "" @@ -97156,8 +97160,8 @@ msgid "" "to a new position far away this function should be used in the same frame. If " "called frequently this function can get agents stuck." msgstr "" -"Замінює внутрішню швидкість при зіткненні симулятора з [швидкістю пари] для " -"вказаного [парамента]. Коли агент зв'язується з новим положенням, поки ця " +"Замінює внутрішню швидкість при зіткненні симулятора з [param velocity] для " +"вказаного [param agent]. Коли агент зв'язується з новим положенням, поки ця " "функція повинна бути використана в одному кадрі. Якщо часто ця функція може " "отримати агенти, які застрягають." @@ -97166,18 +97170,18 @@ msgid "" "[param source_geometry_data]. After the process is finished the optional " "[param callback] will be called." msgstr "" -"Надані [param Navigation_polygon] з даними з наданої [param " -"джерело_geometry_data]. Після завершення процесу буде викликано додаткове " -"[пармовий зворотний дзвінок]." +"Надані [param navigation_polygon] з даними з наданої [param " +"source_geometry_data]. Після завершення процесу буде викликано додаткове " +"[param callback]." msgid "" "Bakes the provided [param navigation_polygon] with the data from the provided " "[param source_geometry_data] as an async task running on a background thread. " "After the process is finished the optional [param callback] will be called." msgstr "" -"Bakes the Наданий [param Navigation_polygon] з даними з наданої [param " -"джерело_geometry_data] async завдання, що працює на фоновій нитки. Після " -"завершення процесу буде викликано додаткове [пармовий зворотний дзвінок]." +"Bakes the Наданий [param navigation_polygon] з даними з наданої [param " +"source_geometry_data] async завдання, що працює на фоновій нитки. Після " +"завершення процесу буде викликано додаткове [param callback]." msgid "Destroys the given RID." msgstr "Знижує дану RID." @@ -97204,14 +97208,13 @@ msgid "Create a new link between two positions on a map." msgstr "Створення нового посилання між двома позиціями на мапі." msgid "Returns [code]true[/code] if the specified [param link] is enabled." -msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо вказана [пам'ятна посилання] включена." +msgstr "Повертає [code]true[/code], якщо вказаний [param link] увімкнено." msgid "Returns the ending position of this [param link]." -msgstr "Повертає позицію закінчення цього [пам посилання]." +msgstr "Повертає позицію закінчення цього [param link]." msgid "Returns the enter cost of this [param link]." -msgstr "Повертаємо вартість вказаного [пам'ятного посилання]." +msgstr "Повертаємо вартість вказаного [param link]." msgid "" "Returns the navigation map [RID] the requested [param link] is currently " @@ -97227,30 +97230,29 @@ msgid "Returns the [code]ObjectID[/code] of the object which manages this link." msgstr "Повернення [code]ObjectID[/code] об'єкту, який керує цим посиланням." msgid "Returns the starting position of this [param link]." -msgstr "Повертає стартову позицію цього [пам'ятне посилання]." +msgstr "Повертає стартову позицію цього [param link]." msgid "Returns the travel cost of this [param link]." -msgstr "Повертаємо вартість поїздки цього [пам'ятний посилання]." +msgstr "Повертаємо вартість поїздки цього [param link]." msgid "Returns whether this [param link] can be travelled in both directions." msgstr "" -"Повертаємо вашу увагу на те, що ця [пам'ятна посилання] може бути передана в " -"обидві сторони." +"Повертаємо вашу увагу на те, що ця [param link] може бути передана в обидві " +"сторони." msgid "Sets whether this [param link] can be travelled in both directions." msgstr "" -"Налаштуйте, чи можна це [пам'ятне посилання], щоб подорожувати в обох " -"напрямках." +"Налаштуйте, чи можна це [param link], щоб подорожувати в обох напрямках." msgid "" "If [param enabled] is [code]true[/code], the specified [param link] will " "contribute to its current navigation map." msgstr "" -"Якщо [param включений] є [code]true[/code], зазначений [param link] буде " -"сприяти його поточній навігаційної карті." +"Якщо для параметра [param enabled] встановлено значення [code]true[/code], то " +"вказаний параметр [param link] внесе свій вклад у поточну карту навігації." msgid "Sets the exit position for the [param link]." -msgstr "Встановлює позицію виходу для [пам'ятного посилання]." +msgstr "Встановлює позицію виходу для [param link]." msgid "Sets the [param enter_cost] for this [param link]." msgstr "Налаштовує [param enter_cost] для цього [param link]." @@ -97263,7 +97265,7 @@ msgid "" "request (when using [method NavigationServer2D.map_get_path])." msgstr "" "Навігаційні шари посилань. Це дозволяє вибрати посилання з запиту на шлях " -"(при використанні [метод навігаціяServer2D.map_get_path])." +"(при використанні [method навігаціяServer2D.map_get_path])." msgid "Set the [code]ObjectID[/code] of the object which manages this link." msgstr "Встановіть [code]ObjectID[/code] об'єкту, який керує цим посиланням." @@ -97303,7 +97305,7 @@ msgid "" "queue. Not only can this severely impact the performance of a game but it can " "also introduce bugs if used inappropriately without much foresight." msgstr "" -"Ця функція відразу змушує синхронізацію зазначеної навігації [памна карта] " +"Ця функція відразу змушує синхронізацію зазначеної навігації [param map] " "[RID]. Навігаційні карти за замовчуванням синхронізуються в кінці кожного " "фізичного кадру. Ця функція може бути використана для відразу (re) Це дає " "можливість переробити навігаційний шлях для зміни карти відразу і в тому ж " @@ -97332,7 +97334,7 @@ msgid "" "requested navigation [param map]." msgstr "" "Повернення всіх навігаційних агентів [RID], які в даний час призначають на " -"задану навігацію [памна карта]." +"задану навігацію [param map]." msgid "" "Returns the map cell size used to rasterize the navigation mesh vertices." @@ -97386,23 +97388,23 @@ msgid "" "requested navigation [param map]." msgstr "" "Повертає всі навігаційні посилання [RID], які в даний час призначають на " -"задану навігацію [памна карта]." +"задану навігацію [param map]." msgid "" "Returns all navigation obstacle [RID]s that are currently assigned to the " "requested navigation [param map]." msgstr "" "Повертає всі навігаційні перешкоди [RID], які в даний час призначаються на " -"вимогливій навігації [памна карта]." +"вимогливій навігації [param map]." msgid "" "Returns the navigation path to reach the destination from the origin. [param " "navigation_layers] is a bitmask of all region navigation layers that are " "allowed to be in the path." msgstr "" -"Повертає навігаційний шлях, щоб дістатися до місця призначення з походження. " -"[param Навігація_layers] - це бітмаска всіх навігаційних шарів регіону, які " -"допускаються на шляху." +"Повертає шлях навігації для досягнення пункту призначення від початку. [param " +"navigation_layers] – це бітова маска всіх шарів навігації регіону, які " +"дозволені в шляху." msgid "" "Returns a random position picked from all map region polygons with matching " @@ -97412,19 +97414,19 @@ msgid "" "If [param uniformly] is [code]false[/code], just a random region and a random " "polygon are picked (faster)." msgstr "" -"Повертає випадкове положення, підібране з усіх полігонів з відповідними " -"[памна навігація_шарові].\n" -"Якщо [param рівномірно] є [code]true[/code], всі райони карти, полігони та " -"особи вагою їх поверхні (повільніше).\n" -"Якщо [param рівномірно] є [code]false[/code], просто випадковий регіон і " -"випадкового полігону підбираються (faster)." +"Повертає випадкову позицію, вибрану з усіх полігонів області карти з " +"відповідним [param navigation_layers].\n" +"Якщо [param uniformly] має значення [code]true[/code], усі області карти, " +"полігони та грані зважуються за площею їхньої поверхні (повільніше).\n" +"Якщо [param uniformly] має значення [code]false[/code], вибирається лише " +"випадкова область та випадковий полігон (швидше)." msgid "" "Returns all navigation regions [RID]s that are currently assigned to the " "requested navigation [param map]." msgstr "" "Повертає всі навігаційні регіони [RID], які в даний час приписуються на " -"задану навігацію [пам. карта]." +"задану навігацію [param map]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [param map] synchronization uses an async " @@ -97438,7 +97440,7 @@ msgid "" "edge connections to connect with other navigation regions within proximity of " "the navigation map edge connection margin." msgstr "" -"Повертаємо вашу увагу на те, що навігація [пам'яна карта] дозволяє навігувати " +"Повертаємо вашу увагу на те, що навігація [param map] дозволяє навігувати " "регіони для використання крайових з'єднань для з'єднання з іншими " "навігаційними регіонами в безпосередній близькості від навігації краю " "з'єднання." @@ -97483,7 +97485,7 @@ msgid "" "connections to connect with other navigation regions within proximity of the " "navigation map edge connection margin." msgstr "" -"Встановіть навігацію [param map] використання краю. Якщо [param включений] є " +"Встановіть навігацію [param map] використання краю. Якщо [param enabled] є " "[code]true[/code], навігаційна карта дозволяє навігувати регіони для " "використання крайових з'єднань для підключення з іншими навігаційними " "регіонами в безпосередній близькості від навігації краю з'єднання." @@ -97495,43 +97497,43 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the provided [param obstacle] has avoidance " "enabled." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо надана [параційна перешкода] увімкнено." +"Повертає [code]true[/code], якщо для наданого [param obstruction] увімкнено " +"функцію уникнення." msgid "" "Returns the [code]avoidance_layers[/code] bitmask of the specified [param " "obstacle]." msgstr "" -"Повертаємо увагу [code]avoidance_layers[/code] бітмаск вказаного [парамічна " -"перешкода]." +"Повертаємо увагу [code]avoidance_layers[/code] бітмаск вказаного [param " +"obstacle]." msgid "" "Returns the navigation map [RID] the requested [param obstacle] is currently " "assigned to." -msgstr "Повернення навігаційної карти [RID] запитується [параційна перешкода]." +msgstr "Повернення навігаційної карти [RID] запитується [param obstacle]." msgid "Returns [code]true[/code] if the specified [param obstacle] is paused." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо зазначена [памічна перешкода] буде " -"припущена." +"Повертаємо [code]true[/code], якщо зазначена [param obstacle] буде припущена." msgid "Returns the position of the specified [param obstacle] in world space." msgstr "Повертає позицію вказаної [param obstacle] у світовому просторі." msgid "Returns the radius of the specified dynamic [param obstacle]." -msgstr "Повертає радіус вказаного динамічного [парамічна перешкода]." +msgstr "Повертає радіус вказаного динамічного [param obstacle]." msgid "Returns the velocity of the specified dynamic [param obstacle]." -msgstr "Повертає швидкість вказаної динамічної [парамічна перешкода]." +msgstr "Повертає швидкість вказаної динамічної [param obstacle]." msgid "Returns the outline vertices for the specified [param obstacle]." -msgstr "Повертає увагу на те, що для вказаного [параційна перешкода]." +msgstr "Повертає увагу на те, що для вказаного [param obstacle]." msgid "" "If [param enabled] is [code]true[/code], the provided [param obstacle] " "affects avoidance using agents." msgstr "" -"Якщо [param ввімкнено] [code]true[/code], надана [парамічна перешкода] " -"впливає на уникнення використання агентів." +"Якщо [param enabled] [code]true[/code], надана [param obstacle] впливає на " +"уникнення використання агентів." msgid "Set the obstacles's [code]avoidance_layers[/code] bitmask." msgstr "Набір перешкод [code]avoidance_layers[/code] bitmask." @@ -97557,8 +97559,8 @@ msgid "" "better predict the movement of the dynamic obstacle. Only works in " "combination with the radius of the obstacle." msgstr "" -"Набори [параційна швидкість] динамічної [параційна перешкода]. Дозволяє іншим " -"агентам краще передбачити рух динамічної перешкоди. Тільки роботи в поєднанні " +"Встановлює [param velocity] динамічної [param obstacle]. Дозволяє іншим " +"агентам краще прогнозувати рух динамічної перешкоди. Працює лише в поєднанні " "з радіусом перешкоди." msgid "" @@ -97587,11 +97589,11 @@ msgstr "" "Парус [SceneTree] для геометрії джерела за властивостями [param " "Navigation_polygon]. Оновлення наданої [param джерело_geometry_data] ресурсу " "з отриманими даними. Після цього ресурс може бути використаний для запікання " -"навігаційної сітки з [метод]. Після завершення процесу буде викликано " -"додаткове [пармовий зворотний дзвінок].\n" +"навігаційної сітки з [bake_from_source_geometry_data]. Після завершення " +"процесу буде викликано додаткове [param callback].\n" "[b]Примітка:[/b] Ця функція повинна працювати на головній нитці або з " -"відстроченим викликом як СценаТрій не є нижчим.\n" -"[b]Перформанс:[/b] Під час зручного читання масивів даних з ресурсів [Меш] " +"відстроченим викликом як СценаТрій не є нижчі.\n" +"[b]Пеорманс:[/b] Під час зручного читання масивів даних з ресурсів [Mwsh] " "може негативно вплинути на частоту кадрів. Дані повинні бути отримані від " "GPU, стеблінгу [RenderingServer] в процесі. Для виконання воліє використання " "електронних форм зіткнення або створення масивів даних повністю в коді." @@ -97623,40 +97625,41 @@ msgid "" "Returns the navigation mesh surface point closest to the provided [param " "to_point] on the navigation [param region]." msgstr "" -"Повертає точку поверхні навігаційної сітки, найближчу до наданого [param " -"to_point] у навігаційній [param області]." +"Повертає точку поверхні навігаційної сітки, найближчу до заданого параметра " +"[param to_point] у області навігації [param region]." msgid "" "Returns the ending point of a connection door. [param connection] is an index " "between 0 and the return value of [method region_get_connections_count]." msgstr "" -"Повертає точки закінчення з'єднання дверей. [пам'ятне підключення] - індекс " -"No 0 та значення повернення [методичний регіон_get_connections_count]." +"Повертає кінцеву точку з'єднання door. [param connection] – це індекс між 0 " +"та поверненим значенням [method region_get_connections_count]." msgid "" "Returns the starting point of a connection door. [param connection] is an " "index between 0 and the return value of [method region_get_connections_count]." msgstr "" -"Повернення стартової точки з'єднання дверей. [пам'ятне підключення] - індекс " -"No 0 та значення повернення [методичний регіон_get_connections_count]." +"Повертає початкову точку з'єднання door. [param connection] – це індекс між 0 " +"та значенням, що повертається методом [method region_get_connections_count]." msgid "" "Returns how many connections this [param region] has with other regions in " "the map." msgstr "" -"Повертає, скільки з'єднань цього [параметрська область] має з іншими " -"регіонами на мапі." +"Повертає кількість зв'язків цього [param region] з іншими регіонами на карті." msgid "Returns [code]true[/code] if the specified [param region] is enabled." msgstr "Повертаємо [code]true[/code], якщо вказана [param region] включена." msgid "Returns the enter cost of this [param region]." -msgstr "Повертаємо вартість вказаного [памская область]." +msgstr "Повертає введену вартість цього [param region]." msgid "" "Returns the navigation map [RID] the requested [param region] is currently " "assigned to." -msgstr "Повернення карти навігації [RID] запитаний [param region]." +msgstr "" +"Повертає навігаційну карту [RID], якій наразі призначено запитуваний [param " +"region]." msgid "Returns the region's navigation layers." msgstr "Повертає навігаційні шари регіону." @@ -97674,17 +97677,17 @@ msgid "" "picked (faster)." msgstr "" "Повертає випадкове положення, підібране з усіх полігонів регіону з " -"відповідними [памна навігація_шарові].\n" -"Якщо [param рівномірно] є [code]true[/code], всі області полігони та особи " +"відповідними [param navigation_layers].\n" +"Якщо [param uniformly] є [code]true[/code], всі області полігони та особи " "вагою їх поверхні (повільніше).\n" -"Якщо [param рівномірно] є [code]false[/code], просто випадкового полігону і " +"Якщо [param uniformly] є [code]false[/code], просто випадкового полігону і " "обличчя підібрано (faster)." msgid "Returns the global transformation of this [param region]." -msgstr "Повертає глобальну трансформацію даної [парамська область]." +msgstr "Повертає глобальну трансформацію даної [param region]." msgid "Returns the travel cost of this [param region]." -msgstr "Повертає вартість поїздки в цій [памская область]." +msgstr "Повертає вартість поїздки в цій [param region]." msgid "" "Returns whether the navigation [param region] is set to use edge connections " @@ -97709,10 +97712,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] If navigation meshes from different navigation regions overlap " "(which should be avoided in general) the result might not be what is expected." msgstr "" -"Повернення [code]true[/code], якщо надана [пам'ятна точка] у світовому " -"просторі в даний час належить до наданої навігації [param region]. Власне в " -"цьому контексті означає, що одна з локальних навігаційних сітчастих полігонів " -"має можливе положення на найближчій відстані до цієї точки порівняно з усіма " +"Повернення [code]true[/code], якщо надана [param point] у світовому просторі " +"в даний час належить до наданої навігації [param region]. Власне в цьому " +"контексті означає, що одна з локальних навігаційних сітчастих полігонів має " +"можливе положення на найближчій відстані до цієї точки порівняно з усіма " "іншими навігаційними сітками з інших навігаційних регіонів, які також " "зареєстровані на навігаційній карті заданої області.\n" "Якщо кілька навігаційних сіточок мають позиції на рівній відстані " @@ -97726,8 +97729,8 @@ msgid "" "If [param enabled] is [code]true[/code] the specified [param region] will " "contribute to its current navigation map." msgstr "" -"Якщо [param включений] є [code]true[/code] вказаною [param region] буде " -"сприяти його поточній навігаційної карті." +"Якщо значення [param enabled] має значення [code]true[/code], то вказаний " +"[param region] внесе свій вклад у поточну карту навігації." msgid "Sets the [param enter_cost] for this [param region]." msgstr "Набори [param enter_cost] для цього [param region]." @@ -97740,10 +97743,10 @@ msgid "" "request (when using [method NavigationServer2D.map_get_path])." msgstr "" "Встановіть навігаційні шари регіону. Це дозволяє вибрати регіони з запиту на " -"шлях (при використанні [метод навігаціяServer2D.map_get_path])." +"шлях (при використанні [method NavigationServer2D.map_get_path])." msgid "Sets the [param navigation_polygon] for the region." -msgstr "Налаштовує [param Navigation_polygon] для регіону." +msgstr "Налаштовує [param navigation_polygon] для регіону." msgid "Set the [code]ObjectID[/code] of the object which manages this region." msgstr "Встановіть [code]ObjectID[/code] об'єкту, який керує цим регіоном." @@ -97759,7 +97762,7 @@ msgid "" "use edge connections to connect with other navigation regions within " "proximity of the navigation map edge connection margin." msgstr "" -"Якщо [param включений] є [code]true[/code], навігація [param region] буде " +"Якщо [param enabled] є [code]true[/code], навігація [param region] буде " "використовувати крайові з'єднання для підключення з іншими навігаційними " "регіонами в безпосередній близькості від навігації краю з'єднання." @@ -97790,9 +97793,9 @@ msgid "" "parse_source_geometry_data] is used." msgstr "" "Створення нового генератора геометрії джерела. Якщо [Callable] встановлюється " -"для парсера з [method Source_geometry_parser_set_callback], зворотний дзвінок " -"буде викликано для кожного окремого вузла, який отримує парсе, коли [метод " -"parse_source_geometry_data]." +"для парсера з [method source_geometry_parser_set_callback], зворотний дзвінок " +"буде викликано для кожного окремого вузла, який отримує парсе, коли " +"methodметод parse_source_geometry_data]." msgid "" "Sets the [param callback] [Callable] for the specific source geometry [param " @@ -97806,7 +97809,7 @@ msgid "" "- [code]node[/code] - The [Node] that is parsed." msgstr "" "Встановіть [param callback] [Callable] для конкретної геометрії джерела " -"[param parser]. [Всьогодні] отримає виклик з наступними параметрами:\n" +"[param parser]. [Callable] отримає виклик з наступними параметрами:\n" "- [code]navigation_mesh[/code] - Посилання [NavigationPolygon], що " "використовуються для визначення параметрів пароза. Не відредагуйте або " "додайте безпосередньо до навігаційної сітки.\n" @@ -97869,9 +97872,9 @@ msgstr "" "поділитися схожим краєм. Край вважається підключений до іншого, якщо обидва " "його два вершини знаходяться на відстані менше [code]edge_connection_margin[/" "code] до відповідної іншої вершини.\n" -"Ви можете призначити навігаційні шари до регіонів з [методом " -"навігаціїСервер3D.region_set_navigation_layers], які потім можна перевірити " -"при запитуванні шляху з [методом навігаціїServer3D.map_get_path]. Це може " +"Ви можете призначити навігаційні шари до регіонів з [method " +"NavigationServer3D.region_set_navigation_layers], які потім можна перевірити " +"при запитуванні шляху з [method NavigationServer3D.map_get_path]. Це може " "бути використаний для того, щоб дозволити або заперечувати певні ділянки для " "деяких об'єктів.\n" "Щоб використовувати систему зіткнень, можна використовувати агенти. Ви можете " @@ -97887,16 +97890,16 @@ msgstr "" msgid "" "Returns [code]true[/code] if the provided [param agent] has avoidance enabled." -msgstr "Повертаємо [code]true[/code], якщо надана [param агент] увімкнено." +msgstr "Повертаємо [code]true[/code], якщо надана [param agent] увімкнено." msgid "Returns the [code]height[/code] of the specified [param agent]." -msgstr "Повертаємо [code]height[/code] вказаного [param агент]." +msgstr "Повертаємо [code]height[/code] вказаного [param agent]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the provided [param agent] uses avoidance in 3D " "space Vector3(x,y,z) instead of horizontal 2D Vector2(x,y) / Vector3(x,0.0,z)." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо надана [param агент] використовує уникнення " +"Повертає [code]true[/code], якщо надана [param agent] використовує уникнення " "3D простору Vector3 (x,y,z) замість горизонтального 2D Vector2(x,y) / " "Vector3(x,0.0,z)." @@ -97904,11 +97907,11 @@ msgid "" "If [param enabled] is [code]true[/code], the provided [param agent] " "calculates avoidance." msgstr "" -"Якщо [param ввімкнено] [code]true[/code], наданий [param агент] обчислює " +"Якщо [param enabled] [code]true[/code], наданий [param agent] обчислює " "уникнення." msgid "Updates the provided [param agent] [param height]." -msgstr "Оновлення наданої [param агент] [param висота]." +msgstr "Оновлення наданої [param agent] [param height]." msgid "" "Sets if the agent uses the 2D avoidance or the 3D avoidance while avoidance " @@ -97952,11 +97955,10 @@ msgid "" "obstacles. When an agent is teleported to a new position use [method " "agent_set_velocity_forced] as well to reset the internal simulation velocity." msgstr "" -"Набори [параметр швидкості] як нова захожена швидкість за вказаною " -"[параметр]. Симулятор уникнення зіткнень з іншими перешкодами агента. Коли " -"агент зв'язується з новим використанням позиції [метод " -"агент_set_velocity_forced], а також для скидання внутрішньої швидкості " -"моделювання." +"Набори [param velocity] як нова захожена швидкість за вказаною [param agent]. " +"Симулятор уникнення зіткнень з іншими перешкодами агента. Коли агент " +"зв'язується з новим використанням позиції [method agent_set_velocity_forced], " +"а також для скидання внутрішньої швидкості моделювання." msgid "" "Replaces the internal velocity in the collision avoidance simulation with " @@ -97964,8 +97966,8 @@ msgid "" "to a new position this function should be used in the same frame. If called " "frequently this function can get agents stuck." msgstr "" -"Замінює внутрішню швидкість при зіткненні симулятора з [швидкістю пари] для " -"вказаного [парамента]. При підключенні агента до нової позиції ця функція " +"Замінює внутрішню швидкість при зіткненні симулятора з [param velocity] для " +"вказаного [param agent]. При підключенні агента до нової позиції ця функція " "повинна бути використана в одному кадрі. Якщо часто ця функція може отримати " "агенти, які застрягають." @@ -97974,10 +97976,9 @@ msgid "" "[param source_geometry_data] as an async task running on a background thread. " "After the process is finished the optional [param callback] will be called." msgstr "" -"Випікає надані [param Navigation_mesh] з даними з наданої [param " -"джерело_geometry_data] як завдання асинхрону, що працює на фоновій нитки. " -"Після завершення процесу буде викликано додаткове [пармовий зворотний " -"дзвінок]." +"Випікає надані [param navigation_mesh] з даними з наданої [param " +"source_geometry_data] як завдання асинхрону, що працює на фоновій нитки. " +"Після завершення процесу буде викликано додаткове [param callback]." msgid "" "Returns information about the current state of the NavigationServer. See " @@ -97998,7 +97999,7 @@ msgid "" "request (when using [method NavigationServer3D.map_get_path])." msgstr "" "Навігаційні шари посилань. Це дозволяє вибрати посилання з запиту на шлях " -"(при використанні [метод навігаціяServer3D.map_get_path])." +"(при використанні [method NavigationServer3D.map_get_path])." msgid "" "Returns the map cell height used to rasterize the navigation mesh vertices on " @@ -98085,36 +98086,36 @@ msgid "Creates a new obstacle." msgstr "Створення нової перешкоди." msgid "Returns the [code]height[/code] of the specified [param obstacle]." -msgstr "Повертаємо [code]height[/code] вказаної [парамічної перешкоди]." +msgstr "Повертає [code]height[/code] заданого [param obstacle]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the provided [param obstacle] uses avoidance in " "3D space Vector3(x,y,z) instead of horizontal 2D Vector2(x,y) / " "Vector3(x,0.0,z)." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо надана [парамічна перешкода] використовує " -"уникнення 3D простору Vector3 (x,y,z) замість горизонтального 2D " +"Повертає [code]true[/code], якщо наданий [param obstacle] використовує " +"уникнення у 3D-просторі Vector3(x,y,z) замість горизонтального 2D " "Vector2(x,y) / Vector3(x,0.0,z)." msgid "" "Sets the [param height] for the [param obstacle]. In 3D agents will ignore " "obstacles that are above or below them while using 2D avoidance." msgstr "" -"Налаштовує висоту [параметра] для [парама]. У 3D агенти ігнорують перешкоди, " -"які вище або нижче їх за допомогою 2D уникнення." +"Налаштовує висоту [param height] для [param obstacle]. У 3D агенти ігнорують " +"перешкоди, які вище або нижче їх за допомогою 2D уникнення." msgid "Assigns the [param obstacle] to a navigation map." -msgstr "Призначає навігацію [парамічна перешкода]." +msgstr "Призначає [param obstacle] навігаційній карті." msgid "Updates the [param position] in world space for the [param obstacle]." -msgstr "Оновлює позицію [парам] у світовому просторі для [памічна перешкода]." +msgstr "" +"Оновлює позицію [param position] у світовому просторі для [param obstacle]." msgid "" "Sets if the [param obstacle] uses the 2D avoidance or the 3D avoidance while " "avoidance is enabled." msgstr "" -"Налаштовує, якщо увімкнено [параційна перешкода] 2D ухилення або увімкнення " -"3D." +"Налаштовує, якщо увімкнено [param obstacle] 2D ухилення або увімкнення 3D." msgid "" "Queries a path in a given navigation map. Start and target position and other " @@ -98133,8 +98134,8 @@ msgid "" "Bakes the [param navigation_mesh] with bake source geometry collected " "starting from the [param root_node]." msgstr "" -"Bakes the [param Navigation_mesh] з геометрією джерела випікання, зібраної з " -"[param корінь_node]." +"Bakes the [param navigation_mesh] з геометрією джерела випікання, зібраної з " +"[param root_node]." msgid "" "Returns the axis-aligned bounding box for the [param region]'s transformed " @@ -98148,7 +98149,7 @@ msgid "" "to_point] on the navigation [param region]." msgstr "" "Повертає нормаль поверхні навігаційної сітки, найближчу до наданого [param " -"to_point] у навігаційній [param області]." +"to_point] у навігаційній [param region]." msgid "" "Returns the navigation mesh surface point closest to the provided [param " @@ -98158,7 +98159,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає точку поверхні навігаційної сітки, найближчу до наданого сегмента " "[param start] і [param end] у навігаційній [param region]. \n" -"Якщо [параметр use_collision] має значення [code]true[/code], перевірка " +"Якщо [param use_collision] має значення [code]true[/code], перевірка " "найближчої точки виконується лише тоді, коли сегмент перетинається з " "поверхнею навігаційної сітки." @@ -98175,15 +98176,15 @@ msgid "" "If [param enabled] is [code]true[/code], the specified [param region] will " "contribute to its current navigation map." msgstr "" -"Якщо [param включений] є [code]true[/code], зазначений [param region] буде " -"сприяти його поточній навігаційної карті." +"Якщо значення [param enabled] має значення [code]true[/code], зазначений " +"[param region] внесе свій вклад у поточну карту навігації." msgid "" "Set the region's navigation layers. This allows selecting regions from a path " "request (when using [method NavigationServer3D.map_get_path])." msgstr "" "Встановіть навігаційні шари регіону. Це дозволяє вибрати регіони з запиту на " -"шлях (при використанні [метод навігаціяServer3D.map_get_path])." +"шлях (при використанні [method NavigationServer3D.map_get_path])." msgid "Sets the navigation mesh for the region." msgstr "Комплекти навігаційної сітки для регіону." @@ -98203,14 +98204,14 @@ msgid "" "- [code]node[/code] - The [Node] that is parsed." msgstr "" "Встановіть [param callback] [Callable] для конкретної геометрії джерела " -"[param parser]. [Всьогодні] отримає виклик з наступними параметрами:\n" +"[param parser]. [Callable] отримає виклик з наступними параметрами:\n" "- [code]navigation_mesh[/code] - Довідник [NavigationMesh] використовується " "для визначення параметрів парсера. Не відредагуйте або додайте безпосередньо " "до навігаційної сітки.\n" "- [code]source_geometry_data[/code] - [НавігаціяMeshSourceGeometryData3D] " "посилання. Додати геометрію джерела для навігаційної сітки для цього " "об'єкта.\n" -"- [code]node[/code] - [Нод], який знаходиться в парсі." +"- [code]node[/code] - [Node], який знаходиться в парсі." msgid "" "Emitted when avoidance debug settings are changed. Only available in debug " @@ -98283,13 +98284,13 @@ msgstr "" "незмінними." msgid "Returns the size of the margin on the specified [enum Side]." -msgstr "Повертає розмір запасу за вказаною [поштою]." +msgstr "Повертає розмір поля на вказаному [enum Side]." msgid "" "Sets the size of the margin on the specified [enum Side] to [param value] " "pixels." msgstr "" -"Встановлює розмір запасу на вказаний [пошта] на [пам значення] пікселів." +"Встановлює розмір поля на вказаному [enum Side] до [param value] пікселів." msgid "" "The stretch mode to use for horizontal stretching/tiling. See [enum " @@ -98502,12 +98503,12 @@ msgstr "" "сцени), можна встановити «власника» для вузла за допомогою властивості " "[member owner]. Це відстежує, хто що створив. Однак це здебільшого корисно " "під час написання редакторів та інструментів.\n" -"Нарешті, коли вузол звільняється за допомогою [методу Object.free] або " -"[методу queue_free], він також звільняє всіх своїх дочірніх елементів.\n" +"Нарешті, коли вузол звільняється за допомогою [method Object.free] або " +"[method queue_free], він також звільняє всіх своїх дочірніх елементів.\n" "[b]Групи:[/b] Вузли можна додавати до будь-якої кількості груп, щоб ними було " "легко керувати, ви можете створювати групи, наприклад, «вороги» або «предмети " -"колекціонування», залежно від вашої гри. Див. [метод add_to_group], [метод " -"is_in_group] і [метод remove_from_group]. Потім ви можете отримати всі вузли " +"колекціонування», залежно від вашої гри. Див. [method add_to_group], [method " +"is_in_group] і [method remove_from_group]. Потім ви можете отримати всі вузли " "в цих групах, повторити їх і навіть викликати методи в групах за допомогою " "методів у [SceneTree].\n" "[b]Мережа з вузлами:[/b] Після підключення до сервера (або створення такого, " @@ -98521,10 +98522,10 @@ msgstr "" "демонстрації.\n" "[b]Примітка.[/b] Властивість [code]script[/code] є частиною класу [Object], а " "не [Node]. Він не відкритий, як більшість властивостей, але має сеттер і " -"геттер (див. [метод Object.set_script] і [метод Object.get_script])." +"геттер (див. [method Object.set_script] і [method Object.get_script])." msgid "Nodes and scenes" -msgstr "Ноди і сцени" +msgstr "Вузли та сцени" msgid "All Demos" msgstr "Всі демо" @@ -98538,11 +98539,11 @@ msgid "" "Object._notification]." msgstr "" "Увімкніть, коли вершина надходить на [SceneTree] (наприклад, при миттєвих " -"змінах сцени, або після виклику [метод add_child] у скрипті). Якщо вершина " -"має дітей, його [метод_дер_дерева] виклик буде називатися першим, а потім " +"змінах сцени, або після виклику [method add_child] у скрипті). Якщо вершина " +"має дітей, його [method _enter_tree] виклик буде називатися першим, а потім " "тим, що діти.\n" -"Кореспонденти до повідомлення [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] в " -"[метод._notification]." +"Кореспонденти до повідомлення [constant NOTIFICATION_ENTER_TREE] в [method " +"Object._notification]." msgid "" "Called when the node is about to leave the [SceneTree] (e.g. upon freeing, " @@ -98555,13 +98556,13 @@ msgid "" "tree_exited]." msgstr "" "Увімкніть, коли вершина про те, щоб залишити [SceneTree] (наприклад, при " -"звільненні, зміні сцени або після виклику [метод видалити_child] в скрипті). " -"Якщо у вершині є діти, його [метод_дерев'я] запобіжник буде називатися " +"звільненні, зміні сцени або після виклику [method remove_child] в скрипті). " +"Якщо у вершині є діти, його [method _exit_tree] запобіжник буде називатися " "останнім, після того, як всі його діти залишили дерево.\n" -"Відповіді на [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE] повідомлення в " -"[метод._notification] та сигнал [signal Tree_exiting]. Щоб отримати " -"сповіщення, коли вершина вже залишила активне дерево, підключіть до [значне " -"дерево_вимкнено]." +"Відповіді на [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE] повідомлення в [method " +"Object._notification] та сигнал [signal Tree_exiting]. Щоб отримати " +"сповіщення, коли вершина вже залишила активне дерево, підключіть до [signal " +"tree_exited]." msgid "" "The elements in the array returned from this method are displayed as warnings " @@ -98587,7 +98588,7 @@ msgstr "" "доку Scene, якщо сценарій, який замінює його, є сценарієм [code]інструмента[/" "code].\n" "Повернення порожнього масиву не створює попереджень.\n" -"Викличте [метод update_configuration_warnings], коли потрібно оновити " +"Викличте [method update_configuration_warnings], коли потрібно оновити " "попередження для цього вузла.\n" "[codeblock]\n" "@export var energy = 0:\n" @@ -98619,11 +98620,11 @@ msgstr "" "Викликається, коли є вхідний захід. Вступний захід пропагує через дерево " "вершин, поки вузол споживає його.\n" "Це тільки називається, якщо ввімкнена обробка вхідних даних, яка здійснюється " -"автоматично, якщо цей метод перейде, і може бути використана [метод " +"автоматично, якщо цей метод перейде, і може бути використані [method " "set_process_input].\n" "Щоб споживати вхідний захід і зупинити його пропагування додатково до інших " -"вузлів, можна назвати [метод Viewport.set_input_as_handled].\n" -"Для введення гри [метод_unhandled_input] і [метод_unhandled_key_input] " +"вузлів, можна назвати [method Viewport.set_input_as_handled].\n" +"Для введення гри [method _unhandled_input] і [method _unhandled_key_input] " "зазвичай краще підходять, оскільки вони дозволяють GUI перехоплювати події " "першими.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод називається лише якщо вершина присутній на ялинці " @@ -98666,7 +98667,7 @@ msgstr "" "значення пріоритету викликаються першими. Вузли з однаковим пріоритетом " "обробляються в порядку дерева або зверху вниз, як видно в редакторі (також " "відомий як обхід попереднього порядку). \n" -"Відповідає сповіщенню [константи NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] у [методі " +"Відповідає сповіщенню [constant NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] у [method " "Object._notification]. \n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод викликається, лише якщо вузол присутній у дереві " "сцени (тобто якщо він не є сиротою). \n" @@ -98724,7 +98725,7 @@ msgstr "" "кількість кроків фізики на кадр. Ця поведінка впливає на [method _process] і " "[method _physics_process]. Тому уникайте використання [param delta] для " "вимірювання часу в реальних секундах. Замість цього використовуйте для цієї " -"мети методи [Time] singleton, наприклад [method Time.get_ticks_usec]." +"мети методи [Time] singleton, наприклад [method time.get_ticks_usec]." msgid "" "Called when the node is \"ready\", i.e. when both the node and its children " @@ -98743,16 +98744,17 @@ msgid "" "adding the node again." msgstr "" "Викликається, коли вершина «читає», тобто коли і вершина, і її діти вступили " -"в дерево сцени. Якщо вершина має дітей, їх [метод] виклики запускаються " -"першими, а материнська вершина отримає готове повідомлення після\n" -"Відповіді на [constant NOTIFICATION_READY] повідомлення в " -"[метод._notification]. [code]@onready[/code] анотація для змінних.\n" +"в дерево сцени. Якщо вершина має дітей, їх [method _ready] виклики " +"запускаються першими, а материнська вершина отримає готове повідомлення " +"після\n" +"Відповіді на [constant NOTIFICATION_READY] повідомлення в [method " +"Object._notification]. [code]@onready[/code] анотація для змінних.\n" "Зазвичай використовується для ініціалізації. Для ще раніше ініціалізації " -"можна використовувати [метод._init]. Дивись ще [метод]\n" +"можна використовувати [method Object._init]. Дивись ще [method _enter_tree]\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод може бути викликаний тільки один раз для кожного " -"вузла. Після видалення вузла з дерева сцени і додавання його знову, [метод " +"вузла. Після видалення вузла з дерева сцени і додавання його знову, [method " "_ready] буде [b] не[/b] буде називатися другим раз. Це може бути обходитися " -"запитом іншого виклику з [методом запиту_читати], який може бути викликаний " +"запитом іншого виклику з [method request_ready], який може бути викликаний " "будь-яким, перш ніж додати вузол знову." msgid "" @@ -98773,16 +98775,17 @@ msgid "" "tree (i.e. if it's not orphan)." msgstr "" "Увімкніть, коли [InputEventKey], [InputEventShortcut], або [InputEventJoypad] " -"не споживали [метод_input] або будь-який графічний інтерфейс [Control] пункт. " -"Це називається до [метод_unhandled_key_input] і [метод_unhandled_input]. " -"Вступний захід пропагує через дерево вершин, поки вузол споживає його.\n" +"не споживали [method _input] або будь-який графічний інтерфейс [Control] " +"пункт. Це називається до [method _unhandled_key_input] і [method " +"_unhandled_input]. Вступний захід пропагує через дерево вершин, поки вузол " +"споживає його.\n" "Якщо увімкнено обробку ярликів, що здійснюється автоматично, якщо цей метод " -"перейменований, і може бути використана [метод set_process_shortcut_input].\n" +"перейменований, і може бути використана [method set_process_shortcut_input].\n" "Щоб споживати вхідний захід і зупинити його пропагування додатково до інших " -"вузлів, можна назвати [метод Viewport.set_input_as_handled].\n" +"вузлів, можна назвати [method Viewport.set_input_as_handled].\n" "Цей метод можна використовувати для обробки ярликів. Для генеричних подій, " -"використання [метод]. Gameplay події, як правило, повинні оброблятися як " -"[метод_unhandled_input] або [метод_unhandled_key_input].\n" +"використання [method _input]. Gameplay події, як правило, повинні оброблятися " +"як [method _unhandled_input] або [method _unhandled_key_input].\n" "[b]Note:[/b] Цей метод називається лише якщо вершина присутній на ялинці " "(тобто якщо це не дитячий будинок)." @@ -98804,21 +98807,24 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is only called if the node is present in the scene " "tree (i.e. if it's not an orphan)." msgstr "" -"Зателефонуйте, коли [InputEvent] не споживали [метод_input] або будь-який GUI " -"[Control] пункт. Після [метод_редагування] і після [метод_метод_вхід]. " -"Вступний захід пропагує через дерево вершин, поки вузол споживає його.\n" -"Якщо увімкнено обробку даних, що здійснюється автоматично, якщо цей метод " -"перейменується, і може бути використана [метод set_process_unhandled_input].\n" -"Щоб споживати вхідний захід і зупинити його пропагування додатково до інших " -"вузлів, можна назвати [метод Viewport.set_input_as_handled].\n" -"Для введення гри цей метод, як правило, краще підходить, ніж [метод_вхід], " -"оскільки події GUI потребують більш високого пріоритету. Для клавіатурних " -"ярликів слід розглянути за допомогою [метод_shortcut_input] замість того, як " -"він називається перед цим методом. Нарешті, щоб впоратися з подіями " -"клавіатури, розглянути використання [метод_unhandled_key_input] з причин " -"виконання.\n" -"[b]Примітка:[/b] Цей метод називається лише якщо вершина присутній на ялинці " -"(тобто якщо це не дитячий будинок)." +"Викликається, коли [InputEvent] не було використано методом [method _input] " +"або будь-яким елементом графічного інтерфейсу [Control]. Викликається після " +"методу [method _shortcut_input] та після методу [method " +"_unhandled_key_input]. Вхідна подія поширюється вгору по дереву вузлів, доки " +"вузол не споживає її.\n" +"Він викликається лише тоді, коли ввімкнено обробку необроблених вхідних " +"даних, що відбувається автоматично, якщо цей метод перевизначено, і його " +"можна перемкнути за допомогою [method set_process_unhandled_input].\n" +"Щоб використати подію введення та зупинити її подальше поширення на інші " +"вузли, можна викликати [метод Viewport.set_input_as_handled].\n" +"Для введення даних у ігровий процес цей метод зазвичай краще підходить, ніж " +"[method _input], оскільки події графічного інтерфейсу потребують вищого " +"пріоритету. Для комбінацій клавіш розгляньте використання [method " +"_shortcut_input] замість цього, як це викликається перед цим методом. " +"Нарешті, для обробки подій клавіатури, з міркувань продуктивності, розгляньте " +"можливість використання [method _unhandled_key_input].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод викликається лише тоді, коли вузол присутній у " +"дереві сцени (тобто, якщо він не є сиротою)." msgid "" "Called when an [InputEventKey] hasn't been consumed by [method _input] or any " @@ -98909,13 +98915,13 @@ msgid "" "will not be visible in the scene tree, though it will be visible in the 2D/3D " "view." msgstr "" -"Додає дочірній [вузол param]. Вузли можуть мати будь-яку кількість дітей, але " +"Додає дочірній [param node]. Вузли можуть мати будь-яку кількість дітей, але " "кожна дитина повинна мати унікальне ім’я. Дочірні вузли автоматично " "видаляються, коли видаляється батьківський вузол, тому всю сцену можна " "видалити, видаливши її найвищий вузол. \n" "Якщо [param force_readable_name] має значення [code]true[/code], покращується " -"читабельність доданого [вузла param]. Якщо ім’я не вказано, [вузол param] " -"перейменовується відповідно до його типу, а якщо він спільний [ім’я члена] з " +"читабельність доданого [param node]. Якщо ім’я не вказано, [param node] " +"перейменовується відповідно до його типу, а якщо він спільний [member name] з " "братом або сестрою, число додається більш відповідним суфіксом. Ця операція " "дуже повільна. Таким чином, рекомендується залишити значення [code]false[/" "code], яке призначає фіктивне ім’я з [code]@[/code] в обох ситуаціях. \n" @@ -98924,8 +98930,8 @@ msgstr "" "методами, як [method get_children], якщо їх параметр [code]include_internal[/" "code] не має значення [code]true[/code]. Передбачене використання полягає в " "тому, щоб приховати внутрішні вузли від користувача, щоб користувач випадково " -"не видалив або змінив їх. Використовується деякими вузлами GUI, напр. [Вибір " -"кольору]. Дивіться [enum InternalMode] для доступних режимів. \n" +"не видалив або змінив їх. Використовується деякими вузлами GUI, напр. " +"[ColorPicker]. Дивіться [enum InternalMode] для доступних режимів. \n" "[b]Примітка:[/b] Якщо [param node] уже має батьківського елемента, цей метод " "не вдасться виконати. Спочатку використовуйте [method remove_child], щоб " "видалити [вузол param] із поточного батьківського елемента. Наприклад: \n" @@ -98972,15 +98978,15 @@ msgstr "" "Додає вершину [param sibling] до батька цього вузла, а також переміщує додану " "муфту прямо нижче цього вузла.\n" "Якщо [parampower_readable_name] є [code]true[/code], покращує читабельність " -"доданої [param sibling]. Якщо не названо, то [пам'ять дробів] перейменовано " -"на його тип, і якщо його акції [пам'ятне ім'я] з муфтою, то число буде " -"пропущено більш доцільно. Ця операція дуже повільно. Так, рекомендується " -"залишити це на [code]false[/code], який призначає ім'я мумії, що містить " -"[code]@[/code] в обох ситуаціях.\n" -"Використовуйте [метод add_child] замість цього способу, якщо вам не потрібно " +"доданої [param sibling]. Якщо не названо, то [param sibling] перейменовано на " +"його тип, і якщо його акції [member name] з муфтою, то число буде пропущено " +"більш доцільно. Ця операція дуже повільно. Так, рекомендується залишити це на " +"[code]false[/code], який призначає ім'я мумії, що містить [code]@[/code] в " +"обох ситуаціях.\n" +"Використовуйте [method add_child] замість цього способу, якщо вам не потрібно " "вузол дитини, щоб додати нижче конкретного вузла в списку дітей.\n" "[b]Note:[/b] Якщо це вершина є внутрішнім, додана муфта буде занадто " -"внутрішнім (див. [метод add_child] [code]інтернал[/code] параметр." +"внутрішнім (див. [method add_child] [code]інтернал[/code] параметр." msgid "" "Adds the node to the [param group]. Groups can be helpful to organize a " @@ -98996,8 +99002,8 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] [SceneTree]'s group methods will [i]not[/i] work on this node if " "not inside the tree (see [method is_inside_tree])." msgstr "" -"Додає вершину до [парамської групи]. Групи можуть бути корисними для " -"організації підмножини вузлів, наприклад [code]\"enemies\"[/code] або [code]" +"Додає вершину до [param group]. Групи можуть бути корисними для організації " +"підмножини вузлів, наприклад [code]\"enemies\"[/code] або [code]" "\"collectables\"\"[/code]. Дивіться ноти в описі, а також групові методи " "[SceneTree].\n" "Якщо [param persistent] є [code]true[/code], група буде зберігатися при " @@ -99007,7 +99013,7 @@ msgstr "" "i] гарантовано і може відрізнятися між проектами. Тому не покладайтеся на " "групове замовлення.\n" "[b]Note:[/b] [SceneTree] методами групи [i]not[/i] працюють на цьому вершині, " -"якщо не всередині дерева (див. [метод_inside_tree])." +"якщо не всередині дерева (див. [method is_inside_tree])." msgid "" "Translates a [param message], using the translation catalogs configured in " @@ -99023,16 +99029,16 @@ msgid "" "For detailed examples, see [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" "internationalizing_games.html]Internationalizing games[/url]." msgstr "" -"Перекладає [пам повідомлення], використовуючи каталоги перекладу, налаштовані " -"в налаштуваннях проекту. Далі можна уточнити, щоб допомогти з перекладом. " +"Перекладає [param message], використовуючи каталоги перекладу, налаштовані в " +"налаштуваннях проекту. Далі можна уточнити, щоб допомогти з перекладом. " "Зауважте, що більшість [Control] вузів автоматично переводять свої рядки, " "тому цей метод в основному корисний для форматованих рядків або настроюється " "текст.\n" -"Цей метод працює так само, як [метод Об'єкт.tr], з додаванням поваги стану " -"[члена авто_translate_mode].\n" -"Якщо [метод Об'єкт.can_translate_messages] є [code]false[/code], або немає " -"перекладу, цей метод повертає [пам повідомлення] без змін. Див. " -"[метод.set_message_translation].\n" +"Цей метод працює так само, як [method Object.tr], з додаванням поваги стану " +"[member auto_translate_mode].\n" +"Якщо [method Object.can_translate_messages] є [code]false[/code], або немає " +"перекладу, цей метод повертає [param message] без змін. Див. [method " +"Object.set_message_translation].\n" "Для докладних прикладів див. [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" "internationalizing_games.html]Міжнародні ігри[/url]." @@ -99054,20 +99060,21 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Negative and [float] numbers may not properly apply to some " "countable subjects. It's recommended to handle these cases with [method atr]." msgstr "" -"Перекладає [param повідомлення] або [param plural_message], використовуючи " +"Перекладає [param message] або [param plural_message], використовуючи " "каталоги перекладу, налаштовані в налаштуваннях проекту. Далі можна уточнити, " "щоб допомогти з перекладом.\n" -"Цей метод працює таким же чином, як [метод Об'єкт.tr_n], з додаванням поваги " -"стану [член авто_translate_mode].\n" -"Якщо [метод Об'єкт.can_translate_messages] є [code]false[/code], або немає " -"перекладу, цей метод повертає [пам повідомлення] або [param plural_message], " -"без змін. Див. [метод.set_message_translation].\n" +"Цей метод працює таким же чином, як [method Object.tr], з додаванням поваги " +"стану [member auto_translate_mode].\n" +"Якщо [method Object.can_translate_messages] є [code]false[/code], або немає " +"перекладу, цей метод повертає [param message] або [param plural_message], без " +"змін. Див. [method Object.set_message_translation].\n" "[param n] - номер, або сума, суб'єкт повідомлення. Застосовується системою " "перекладів для викопування правильної форми для поточної мови.\n" "Для докладних прикладів див. [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" "localization_using_gettext.html] Локалізація з використанням gettext[/url].\n" "[b]Примітка:[/b] Негативний і [float] номери не можуть застосовуватися до " -"деяких підзвітних предметів. Рекомендовано обробляти ці випадки з [методир]." +"деяких підзвітних предметів. Рекомендовано обробляти ці випадки з [method " +"atr]." msgid "" "This function is similar to [method Object.call_deferred] except that the " @@ -99077,12 +99084,12 @@ msgid "" "NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS], the [method _process] or [method " "_physics_process] or their internal versions are called." msgstr "" -"Ця функція схожа на [метод об'єкт.call_deferred] крім того, що виклик " +"Ця функція схожа на [method Object.call_deferred] крім того, що виклик " "відбудеться, коли обробляється група ниток вузла. Якщо обробляється групові " "процеси вузла в піддослідних роботах, то виклик буде здійснюватися на цій " "нитки, прямо перед [constant NOTIFICATION_PROCESS] або [constant " -"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS], [метод_обробка] або [метод_фізика_процес] або " -"їх внутрішні версії." +"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS], [method _process] або [method " +"_physics_process] або їх внутрішні версії." msgid "" "This function ensures that the calling of this function will succeed, no " @@ -99116,23 +99123,23 @@ msgid "" "value of [member process_mode]." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо вершина може отримувати повідомлення про " -"обробку і вхідні виклики ([constant NOTIFICATION_PROCESS], [метод_input] і " +"обробку і вхідні виклики ([constant NOTIFICATION_PROCESS], [method _input] і " "т.д.) з [SceneTree] і [Viewport]. Повернуте значення залежить від [пам'ятний " "процес_mode]:\n" "до Якщо встановити до [constant PROCESS_MODE_PAUSABLE], повертає [code]true[/" -"code], коли гра переробляється, тобто [пам'ятний декорTree.paused] " -"[code]false[/code];\n" +"code], коли гра переробляється, тобто [member SceneTree.paused] [code]false[/" +"code];\n" "до Якщо встановити до [constant PROCESS_MODE_WHEN_PAUSED], повертає " -"[code]true[/code], коли гра паулюється, тобто [пам'ятний декорTree.paused] " +"[code]true[/code], коли гра паулюється, тобто [member SceneTree.paused] " "[code]true[/code];\n" "до Якщо встановити до [constant PROCESS_MODE_ALWAYS], завжди повертає " "[code]true[/code];\n" "до Якщо встановити до [constant PROCESS_MODE_DISABLED], завжди повертає " "[code]false[/code];\n" "до Якщо встановити до [constant PROCESS_MODE_INHERIT], скористайтеся дужкою " -"[пам'ятний процес_mode] для визначення результату.\n" +"[member process_mode] для визначення результату.\n" "Якщо вершина не всередині дерева, повертає [code]false[/code] значення " -"[пам'ятний процес_mode]." +"[member process_mode]." msgid "" "Creates a new [Tween] and binds it to this node.\n" @@ -99179,9 +99186,9 @@ msgstr "" "Дублює вузол, повертаючи новий вузол із усіма його властивостями, сигналами, " "групами та дочірніми елементами, скопійованими з оригіналу. Поведінку можна " "налаштувати за допомогою [param flags] (див. [enum DuplicateFlags]). \n" -"[b]Примітка:[/b] Для вузлів із приєднаним [Сценарієм], якщо [метод " +"[b]Примітка:[/b] Для вузлів із приєднаним [Script], якщо [method " "Object._init] було визначено з необхідними параметрами, дубльований вузол не " -"матиме [Сценарію]." +"матиме [Script]." msgid "" "Finds the first descendant of this node whose [member name] matches [param " @@ -99202,23 +99209,23 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] To find all descendant nodes matching a pattern or a class type, " "see [method find_children]." msgstr "" -"Знаходиться перший нащадок цього вузла, який [прізвище] відповідає [пара], " -"повертає [code]null[/code], якщо не знайдено матчу. Відповідача здійснюється " -"на імена вузлів, [i] не[/i], через [метод String.match]. Так, це case-" -"sensitive, [code]\"*\"[/code] відповідає нульовим або більшим символам, і " -"[code]\"?\"[/code] відповідає будь-якому символу.\n" +"Знаходиться перший нащадок цього вузла, який [member name] відповідає [param " +"pattern], повертає [code]null[/code], якщо не знайдено матчу. Відповідача " +"здійснюється на імена вузлів, [i] не[/i], через [method String.match]. Так, " +"це case-sensitive, [code]\"*\"[/code] відповідає нульовим або більшим " +"символам, і [code]\"?\"[/code] відповідає будь-якому символу.\n" "Якщо [param recursive] є [code]false[/code], перевіряються тільки прямі діти " "цього вузла. Ноди перевіряють в порядку дерева, тому перша безпосередня " "дитина цього вузла перевіряється спочатку, потім своїми прямими дітьми і " "т.д., перед переїздом на другу пряму дитину, і так далі. Внутрішні діти також " -"включені в пошук (див. [code]інтернал[/code] параметр [метод add_child]).\n" -"Якщо [param належить] [code]true[/code], перевіряються тільки нащадки з " -"дійсним [пам'ятним власником].\n" +"включені в пошук (див. [code]інтернал[/code] параметр [method add_child]).\n" +"Якщо [param owned] [code]true[/code], перевіряються тільки нащадки з дійсним " +"[member owner].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод може бути дуже повільно. Розглянемо зберігання " -"посилання на знайдені вершини в змінній. Крім того, використання [метод " -"get_node] з унікальними іменами (див. [пам'ятний унікальний_name_in_owner]).\n" +"посилання на знайдені вершини в змінній. Крім того, використання [method " +"get_node] з унікальні іменами (див. [member unique_name_in_owner]).\n" "[b]Примітка:[/b] Щоб знайти всі нащадки, що відповідають шаблону або типу " -"класу, див. [метод пошуку_діти]." +"класу, див. [method find_children]." msgid "" "Finds all descendants of this node whose names match [param pattern], " @@ -99240,9 +99247,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] To find a single descendant node matching a pattern, see [method " "find_child]." msgstr "" -"Знаходиться всі нащадки цієї вершини, імена яких відповідають [пам'ятний " -"шаблон], повертає порожній [аррей], якщо не знайдено матчу. Відповідача " -"здійснюється на імена вузлів, [i] не[/i], через [метод String.match]. Таким " +"Знаходиться всі нащадки цієї вершини, імена яких відповідають [param " +"pattern], повертає порожній [Array], якщо не знайдено матчу. Відповідача " +"здійснюється на імена вузлів, [i] не[/i], через [method String.match]. Таким " "чином, це case-sensitive, [code]\"*\"[/code] відповідає нулю або більше " "символів, і [code]\"?\"[/code] відповідає будь-якому символу.\n" "Якщо [param type] не порожній, допускаються тільки предки, які спадаючі від " @@ -99251,13 +99258,13 @@ msgstr "" "цього вузла. Ноди перевіряють в порядку дерева, тому перша безпосередня " "дитина цього вузла перевіряється спочатку, потім своїми прямими дітьми і " "т.д., перед переїздом на другу пряму дитину, і так далі. Внутрішні діти також " -"включені в пошук (див. [code]інтернал[/code] параметр [метод add_child]).\n" -"Якщо [param належить] [code]true[/code], перевіряються тільки нащадки з " -"дійсним [членом] вершиною.\n" +"включені в пошук (див. [code]інтернал[/code] параметр [method add_child]).\n" +"Якщо [param owned] [code]true[/code], перевіряються тільки нащадки з дійсним " +"[member owner] вершиною.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод може бути дуже повільно. Розглянемо зберігання " "посилань на знайдені вузли в змінній.\n" -"[b]Note:[/b] Щоб знайти єдиний вузол, що відповідає шаблону, див. [метод " -"пошуку_child]." +"[b]Note:[/b] Щоб знайти єдиний вузол, що відповідає шаблону, див. [method " +"find_child]." msgid "" "Finds the first ancestor of this node whose [member name] matches [param " @@ -99271,15 +99278,16 @@ msgid "" "in a variable. Alternatively, use [method get_node] with unique names (see " "[member unique_name_in_owner])." msgstr "" -"Знаходиться перший представник цього вузла, який [прізвище] відповідає " -"[параметр], повертає [code]null[/code], якщо не знайдено матчу. Відповідача " -"здійснюється через [метод String.match]. Так, це case-sensitive, [code]\"*\"[/" -"code] відповідає нульовим і більшим символам, і [code]\"?\"[/code] відповідає " -"будь-якому символу. [метод пошуку_child] і [метод пошуку_діти].\n" +"[code]Знаходиться перший представник цього вузла, який [member name] " +"відповідає [param pattern], повертає [code]null[/code], якщо не знайдено " +"матчу. Відповідача здійснюється через [method String.match]. Так, це case-" +"sensitive, [code]\"*\"[/code] відповідає нульовим і більшим символам, і [code]" +"\"?\"[/code] відповідає будь-якому символу. [method find_child] і [method " +"find_children].\n" "[b]Примітка:[/b] Як цей метод ходить вгору в дерево сцени, він може бути " "повільним у великих, глибоко відстібаються вузли. Розглянемо зберігання " -"посилання на знайдені вершини в змінній. Крім того, використання [метод " -"get_node] з унікальними іменами (див. [пам'ятний унікальний_name_in_owner])." +"посилання на знайдені вершини в змінній. Крім того, використання [method " +"get_node] з унікальними іменами (див. [member унікальний_name_in_owner])." msgid "" "Fetches a child node by its index. Each child node has an index relative its " @@ -99302,11 +99310,11 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] To fetch a node by [NodePath], use [method get_node]." msgstr "" "Отримує дочірній вузол за його індексом. Кожен дочірній вузол має індекс " -"відносно своїх братів і сестер (див. [метод get_index]). Перший дочірній " +"відносно своїх братів і сестер (див. [method get_index]). Перший дочірній " "елемент має індекс 0. Від’ємні значення також можна використовувати для " -"початку з кінця списку. Цей метод можна використовувати в поєднанні з " -"[методом get_child_count] для повторення дочірніх елементів цього вузла. Якщо " -"за вказаним індексом не існує дочірнього елемента, цей метод повертає " +"початку з кінця списку. Цей метод можна використовувати в поєднанні з [method " +"get_child_count] для повторення дочірніх елементів цього вузла. Якщо за " +"вказаним індексом не існує дочірнього елемента, цей метод повертає " "[code]null[/code] і генерується помилка. \n" "Якщо [param include_internal] має значення [code]false[/code], внутрішні " "дочірні елементи ігноруються (див. [code]internal[/code] параметр [method " @@ -99329,8 +99337,8 @@ msgid "" "counted (see [method add_child]'s [code]internal[/code] parameter)." msgstr "" "Повертає кількість дітей цього вузла.\n" -"Якщо [param включати_internal] є [code]false[/code], внутрішні діти не " -"підраховують (див. [метод add_child] [code] internal[/code] параметр." +"Якщо [param include_internal] є [code]false[/code], внутрішні діти не " +"підраховують (див. [method add_child] [code] internal[/code] параметр." msgid "" "Returns all children of this node inside an [Array].\n" @@ -99339,8 +99347,8 @@ msgid "" "parameter)." msgstr "" "Повернення всіх дітей цієї вершини всередині [Аррайон].\n" -"Якщо [param включати_internal] є [code]false[/code], виключає внутрішні діти " -"з повернутого масиву (див. [метод add_child] [code]internal[/code])." +"Якщо [param include_internal] є [code]false[/code], виключає внутрішні діти з " +"повернутого масиву (див. [method add_child] [code]internal[/code])." msgid "" "Returns an [Array] of group names that the node has been added to.\n" @@ -99370,7 +99378,7 @@ msgid "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" msgstr "" -"Повертає [Масив] імен груп, до яких було додано вузол. \n" +"Повертає [Array] імен груп, до яких було додано вузол. \n" "[b]Примітка:[/b] Щоб покращити продуктивність, порядок назв груп [i]не[/i] " "гарантований і може змінюватися між запусками проекту. Тому не покладайтеся " "на груповий порядок. \n" @@ -99406,16 +99414,16 @@ msgid "" "[code]0[/code] (see [method add_child]'s [code]internal[/code] parameter)." msgstr "" "Повертаємо порядок цього вузла серед своїх дробів. Індекс першого вузла " -"[code]0[/code]. Дивіться також [метод].\n" +"[code]0[/code]. Дивіться також [method get_child].\n" "[code]false[/code], повертає індекс ігнорування внутрішніх дітей. Перший, не-" -"внутрішня дитина буде індексом [code]0[/code] (див. [метод add_child] " +"внутрішня дитина буде індексом [code]0[/code] (див. [method add_child] " "[code]інтернал[/code])." msgid "" "Returns the [Window] that contains this node, or the last exclusive child in " "a chain of windows starting with the one that contains this node." msgstr "" -"Повертаємо [Дерево], що містить цей вузол, або останню ексклюзивну дитину в " +"Повертаємо [Window], що містить цей вузол, або останню ексклюзивну дитину в " "ланцюжку вікон, починаючи з того, що містить цей вузол." msgid "" @@ -99423,7 +99431,7 @@ msgid "" "set_multiplayer_authority]." msgstr "" "Повернення однолітнього ідентифікатора багатокористувацького органу для цього " -"вузла. Подивитися [метод_multiplayer_authority]." +"вузла. Подивитися [method set_multiplayer_authority]." msgid "" "Fetches a node. The [NodePath] can either be a relative path (from this " @@ -99464,13 +99472,13 @@ msgid "" "[/codeblocks]" msgstr "" "Отримує вузол. [NodePath] може бути або відносним шляхом (від цього вузла), " -"або абсолютним шляхом (від [члена SceneTree.root]) до вузла. Якщо [param " +"або абсолютним шляхом (від [member SceneTree.root]) до вузла. Якщо [param " "path] не вказує на дійсний вузол, створюється помилка та повертається " "[code]null[/code]. Спроби отримати доступ до методів із значенням, що " "повертається, призведуть до помилки [i]\"Спроба викликати у " "нульовому екземплярі.\"[/i]. \n" "[b]Примітка:[/b] Отримання за абсолютним шляхом працює лише тоді, коли вузол " -"знаходиться всередині дерева сцени (див. [метод is_inside_tree]). \n" +"знаходиться всередині дерева сцени (див. [method is_inside_tree]). \n" "[b]Приклад:[/b] Припустімо, що цей метод викликається з вузла Character у " "такому дереві: \n" "[codeblock lang=text]\n" @@ -99548,13 +99556,13 @@ msgid "" "[/codeblocks]" msgstr "" "Отримує вузол і його найбільш вкладений ресурс, як зазначено в підназві " -"[NodePath]. Повертає [Масив] розміром [code]3[/code] де: \n" +"[NodePath]. Повертає [Array] розміром [code]3[/code] де: \n" "- Елемент [code]0[/code] є [Node] або [code]null[/code], якщо не знайдено; \n" "- Елемент [code]1[/code] є останнім вкладеним [Resource] субназви або " "[code]null[/code], якщо не знайдено; \n" "- Елемент [code]2[/code] є рештою [NodePath], яка посилається на існуючу " "властивість, яка не є [Resource] (див. [method Object.get_indexed]). \n" -"[b]Приклад:[/b] Припустімо, що дочірньому [члену Sprite2D.texture] було " +"[b]Приклад:[/b] Припустімо, що дочірньому [member Sprite2D.texture] було " "призначено [AtlasTexture]: \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -99611,7 +99619,7 @@ msgid "" "the node is not inside the scene tree, this method fails and returns an empty " "[NodePath]." msgstr "" -"Повертає абсолютний шлях вершини, відносно [пам'ятий сценаTree.root]. Якщо " +"Повертає абсолютний шлях вершини, відносно [member SceneTree.root]. Якщо " "вершина не всередині дерева сцени, цей метод не виходить і повертає порожній " "[NodePath]." @@ -99629,8 +99637,8 @@ msgstr "" "вузли повинні бути в одному [SceneTree] або сцена ієрархія, інакше цей метод " "не виходить і повертає порожній [NodePath].\n" "Якщо [param use_unique_path] є [code]true[/code], повертає найкоротший " -"плановий облік для унікальної назви вершини (див. [пам'ятний " -"унікальний_name_in_owner]).\n" +"плановий облік для унікальної назви вершини (див. [member " +"unique_name_in_owner]).\n" "[b]Примітка:[/b] Якщо ви отримуєте відносний шлях, який починається з " "унікального вузла, шлях може бути більшим, ніж нормальний відносний шлях, " "завдяки додаванню імені унікального вузла." @@ -99696,16 +99704,16 @@ msgid "" "Returns a [Dictionary] mapping method names to their RPC configuration " "defined for this node using [method rpc_config]." msgstr "" -"Повертає назви методів зіставлення [Словника] з їхньою конфігурацією RPC, " -"визначеною для цього вузла за допомогою [методу rpc_config]." +"Повертає [Dictionary] зіставлення імен методів з їхньою конфігурацією RPC, " +"визначеною для цього вузла за допомогою [method rpc_config]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if this node is an instance load placeholder. See " "[InstancePlaceholder] and [method set_scene_instance_load_placeholder]." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо цей вузол є власником розміру навантаження " -"екземпляра. Див. [InstancePlaceholder] і " -"[метод_scene_instance_load_placeholder]." +"екземпляра. Див. [InstancePlaceholder] і [method " +"set_scene_instance_load_placeholder]." msgid "" "Returns the [SceneTree] that contains this node. If this node is not inside " @@ -99713,8 +99721,8 @@ msgid "" "is_inside_tree]." msgstr "" "Повертає [SceneTree], що містить цей вузол. Якщо це вершина не всередині " -"дерева, генерує помилку і повертає [code]null[/code]. Дивись також " -"[метод_inside_tree]." +"дерева, генерує помилку і повертає [code]null[/code]. Дивись також [method " +"is_inside_tree]." msgid "" "Returns the tree as a [String]. Used mainly for debugging purposes. This " @@ -99733,7 +99741,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає дерево як [String]. Використовується в основному для налагодження. " "Ця версія відображає шлях відносно поточного вузла та підходить для " -"копіювання/вставлення в [метод get_node] функція. Його також можна " +"копіювання/вставлення в [method get_node] функція. Його також можна " "використовувати в UI/UX гри.\n" "Можна друкувати, наприклад:\n" "[codeblock lang=text]\n" @@ -99776,8 +99784,8 @@ msgid "" "Returns the node's closest [Viewport] ancestor, if the node is inside the " "tree. Otherwise, returns [code]null[/code]." msgstr "" -"Повертає найближчий вузол [Перегляд] представника, якщо вершина знаходиться " -"всередині дерева. В іншому випадку повертається [code]null[/code]." +"Повертає найближчого предка вузла [Viewport], якщо вузол знаходиться " +"всередині дерева. В іншому випадку повертає [code]null[/code]." msgid "" "Returns the [Window] that contains this node. If the node is in the main " @@ -99792,7 +99800,7 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [param path] points to a valid node. See " "also [method get_node]." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо [пам'яний шлях] точки до дійсного вузла. " +"Повертає [code]true[/code], якщо [param path] точки до дійсного вузла. " "Дивитися також [method get_node]." msgid "" @@ -99802,9 +99810,9 @@ msgid "" "as nodes or other [Variant] types) are not considered. See also [method " "get_node_and_resource]." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо [тематичний шлях] точки до дійсного вузла і " -"його субім'ям точки до дії [ Ресурс], наприклад [code]Area2D/" -"CollisionShape2D:shape[/code]. Властивості, які не є [ресурс] типи " +"Повертає [code]true[/code], якщо [param path] точки до дійсного вузла і його " +"субім'ям точки до дії [Resource], наприклад [code]Area2D/" +"CollisionShape2D:shape[/code]. Властивості, які не є [Resource] типи " "(наприклад, вузли або інші типи [Variant]). Дивись також [method " "get_node_and_resource]." @@ -99822,7 +99830,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо вершина складена (знімається) в Сцену док. " "Цей метод призначений для використання в додатках редактора та інструментах. " -"Дивись також [метод]." +"Дивись також [method set_display_folded]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if [param node] has editable children enabled " @@ -99831,14 +99839,14 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо [param node] має відредаговані діти, що " "ввімкнули відносно цього вузла. Цей метод призначений для використання в " -"додатках редактора та інструментах. Дивись ще [метод]." +"додатках редактора та інструментах. Дивись ще [method set_editable_instance]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [param node] occurs later in the scene " "hierarchy than this node. A node occurring later is usually processed last." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо надана [пам'яча вершина] відбувається " -"пізніше в ієрархії сцени, ніж цей вузол. Вузол, що виникає пізніше, зазвичай " +"Повертає [code]true[/code], якщо надана [param node] відбувається пізніше в " +"ієрархії сцени, ніж цей вузол. Вузол, що виникає пізніше, зазвичай " "оброблюється останнім." msgid "" @@ -99846,8 +99854,8 @@ msgid "" "group]. See [method add_to_group] and [method remove_from_group]. See also " "notes in the description, and the [SceneTree]'s group methods." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо ця вершина була додана в даній [парамічної " -"групи]. Див. [метод add_to_group] і [метод remove_from_group]. Дивись також " +"Повертає [code]true[/code], якщо ця вершина була додана в даній [param " +"group]. Див. [method add_to_group] і [method remove_from_group]. Дивись також " "ноти в описі, а також способи групи [SceneTree]." msgid "" @@ -99855,7 +99863,7 @@ msgid "" "also [method get_tree]." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо цей вузол в даний час знаходиться всередині " -"[SceneTree]. Дивись також [метод]." +"[SceneTree]. Дивись також [method get_tree]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the local system is the multiplayer authority of " @@ -99871,7 +99879,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертаємо [code]true[/code], якщо вершина готова, тобто це внутрішня сцена " "дерево і всі її діти ініціюються.\n" -"[метод запиту_ready] скинути його назад до [code]false[/code]." +"[method request_ready] скинути його назад до [code]false[/code]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is part of the scene currently opened " @@ -99888,10 +99896,10 @@ msgid "" "be tested using [method is_physics_interpolated_and_enabled]." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо фізичний інтерполяція включена для цього " -"вузла (див. [член фізика_interpolation_mode]).\n" +"вузла (див. [member physics_interpolation_mode]).\n" "[b]Note:[/b] Інтерполяція буде активний, якщо обидва прапори встановлюються " "[b] і[/b] фізика інтерполяції включена в межах [SceneTree]. Це може бути " -"протестований за допомогою [метод_фізика_interpolated_and_enabled]." +"протестований за допомогою [method is_physics_interpolated_and_enabled]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if physics interpolation is enabled (see [member " @@ -99901,49 +99909,52 @@ msgid "" "See [member SceneTree.physics_interpolation] and [member " "ProjectSettings.physics/common/physics_interpolation]." msgstr "" -"[code]true[/code], якщо фізичний інтерполяція включена (див. [член " -"фізика_interpolation_mode]) [b] і[/b] включений в [SceneTree].\n" -"Це зручна версія [метод_фізика_інтерполированная], яка також перевіряє, чи є " +"[code]true[/code], якщо фізичний інтерполяція включена (див. [member " +"physics_interpolation_mode]) [b] і[/b] включений в [SceneTree].\n" +"Це зручна версія [method is_physics_interpolated], яка також перевіряє, чи є " "у світі фізика.\n" -"Див. [Пам'ятий СценаТри.фізика_інтерполяція] та [Пам'ятий " -"проектНалаштування.фізика/коммон/фізика_інтерполяція]." +"Див. [member SceneTree.physics_interpolation] та [member " +"ProjectSettings.physics/common/physics_interpolation]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if physics processing is enabled (see [method " "set_physics_process])." msgstr "" -"[code]true[/code], якщо фізична обробка включена (див. [метод_фізика_процес])." +"Повертає [code]true[/code], якщо обробка фізики ввімкнена (див. [method " +"set_physics_process])." msgid "" "Returns [code]true[/code] if internal physics processing is enabled (see " "[method set_physics_process_internal])." msgstr "" -"[code]true[/code] якщо ввімкнено внутрішню фізичну обробку (див. [метод " -"set_physics_process_internal])." +"Повертає [code]true[/code], якщо внутрішня обробка фізики увімкнена (див. " +"[method set_physics_process_internal])." msgid "" "Returns [code]true[/code] if processing is enabled (see [method set_process])." -msgstr "[code]true[/code], якщо обробка включена (див. [метод])." +msgstr "" +"Повертає [code]true[/code], якщо обробка ввімкнена (див. [method " +"set_process])." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is processing input (see [method " "set_process_input])." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо вершина є введенням обробки (див. [метод " +"Повертає [code]true[/code], якщо вузол обробляє вхідні дані (див. [method " "set_process_input])." msgid "" "Returns [code]true[/code] if internal processing is enabled (see [method " "set_process_internal])." msgstr "" -"Повернення [code]true[/code], якщо ввімкнено внутрішню обробку (див. [метод " +"Повернення [code]true[/code], якщо ввімкнено внутрішню обробку (див. [method " "set_process_internal])." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is processing shortcuts (see [method " "set_process_shortcut_input])." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо вершина обробляє ярлики (див. [метод " +"Повертає [code]true[/code], якщо вершина обробляє ярлики (див. [method " "set_process_shortcut_input])." msgid "" @@ -99951,14 +99962,14 @@ msgid "" "[method set_process_unhandled_input])." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо вершина обробляється безручним введенням " -"(див. [метод set_process_unhandled_input])." +"(див. [method set_process_unhandled_input])." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the node is processing unhandled key input (see " "[method set_process_unhandled_key_input])." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо вершина обробляється безручним вхідним " -"ключем (див. [метод set_process_unhandled_key_input])." +"ключем (див. [method set_process_unhandled_key_input])." msgid "" "Moves [param child_node] to the given index. A node's index is the order " @@ -99972,17 +99983,17 @@ msgid "" msgstr "" "Мовы [param child_node] до даного індексу. Індекс вузла - це порядок серед " "своїх дробів. Якщо [param to_index] є негативним, індекс розраховується з " -"кінця списку. Дивись також [метод get_child] і [метод get_index].\n" +"кінця списку. Дивись також [method get_child] і [method get_index].\n" "[b]Примітка:[/b] Порядок обробки декількох зворотньих викликів двигуна " -"([метод_ready], [метод_обробка] і т.д.) і повідомлень, які надсилаються через " -"[метод проагіт_notification], впливає на порядок дерева. [CanvasItem] вершини " -"також подаються в порядку дерева. Дивись ще [пам'ятний процес_приватність]." +"([method _ready], [method _process] і т.д.) і повідомлень, які надсилаються " +"через [method проагіт_notification], впливає на порядок дерева. [CanvasItem] " +"вершини також подаються в порядку дерева. Дивись ще [member process_priority]." msgid "Similar to [method call_deferred_thread_group], but for notifications." msgstr "Подібно до [method call_deferred_thread_group], але для повідомлень." msgid "Similar to [method call_thread_safe], but for notifications." -msgstr "Подібно до [метод виклик_thread_safe], але для повідомлень." +msgstr "Подібно до [method call_thread_safe], але для сповіщень." msgid "" "Prints all orphan nodes (nodes outside the [SceneTree]). Useful for " @@ -100012,7 +100023,7 @@ msgid "" msgstr "" "Виводить вузол і його дочірні елементи на консоль рекурсивно. Вузол не " "обов'язково повинен бути всередині дерева. Цей метод виводить [NodePath]s " -"відносно цього вузла, і добре підходить для копіювання/вставлення в [метод " +"відносно цього вузла, і добре підходить для копіювання/вставлення в [method " "get_node]. Дивіться також [method print_tree_pretty].\n" "May print, for example:\n" "[codeblock lang=text]\n" @@ -100040,7 +100051,7 @@ msgid "" "[/codeblock]" msgstr "" "Виводить вузол і його дочірні елементи на консоль рекурсивно. Вузол не " -"обов'язково повинен бути всередині дерева. Схожий на [метод print_tree], але " +"обов'язково повинен бути всередині дерева. Схожий на [method print_tree], але " "графічний представлення виглядає як те, що відображається в док-станції Scene " "редактора. Це корисно для огляду великих дерев.\n" "Можна друкувати, наприклад:\n" @@ -100060,9 +100071,9 @@ msgid "" "node first, then on all of its children. If [code]false[/code], the " "children's methods are called first." msgstr "" -"Дзвінки з вказаною назвою [param], проходячи [param args] як аргументи, на " -"цьому вершині і всіх його дітей, рекурсивно.\n" -"Якщо [param батько_first] є [code]true[/code], метод називається на цьому " +"Дзвінки з вказаною назвою [param method], проходячи [param args] як " +"аргументи, на цьому вершині і всіх його дітей, рекурсивно.\n" +"Якщо [param parent_first] є [code]true[/code], метод називається на цьому " "вершині спочатку, потім на всіх його дітей. Якщо [code]false[/code], перші " "методи дітей." @@ -100070,8 +100081,8 @@ msgid "" "Calls [method Object.notification] with [param what] on this node and all of " "its children, recursively." msgstr "" -"Дзвінки [метод Об'єкт.notification] з [param what] на цьому вершині і всіх " -"його дітей, рекурсивно." +"Викликає [method Object.notification] з [param what] на цьому вузлі та всіх " +"його дочірніх вузлах рекурсивно." msgid "" "Queues this node to be deleted at the end of the current frame. When deleted, " @@ -100089,8 +100100,8 @@ msgstr "" "всі його діти видаляються, і всі посилання на вузол і його діти стають " "недійсними.\n" "На відміну від [method Object.free], вузол не видаляється миттєво, і його ще " -"можна отримати до видалення. Це також безпечно для виклику [методична " -"черга_безкоштовно] кілька разів. Використовуйте [method " +"можна отримати до видалення. Це також безпечно для виклику [method " +"queue_free] кілька разів. Використовуйте [method " "Object.is_queued_for_deletion], щоб перевірити, чи буде видалено вузол в " "кінці кадру.\n" "[b]Примітка:[/b] Після завершення всіх інших відкладених дзвінків буде " @@ -100105,21 +100116,21 @@ msgid "" "if their [member owner] is no longer an ancestor (see [method " "is_ancestor_of])." msgstr "" -"Видаліть дитину [параметровий вузол]. [param node], разом з дітьми [b]not[/b] " -"видалено. Щоб видалити вузол, див. [метод_Free].\n" +"Видаліть дитину [param node]. [param node], разом з дітьми [b]not[/b] " +"видалено. Щоб видалити вузол, див. [method queue_free].\n" "[b]Note:[/b] Коли цей вузол знаходиться всередині дерева, цей метод " -"встановлює [пам'ятний власник] видаленого [пам'ячого вузла] (або його " -"нащадки) до [code]нулл[/code], якщо їх [пам'ятний власник] не більше предків " -"(див. [метод_ancestor_of])." +"встановлює [member owner] видаленого [param node] (або його нащадки) до " +"[code]нулл[/code], якщо їх [member owner] не більше предків (див. [method " +"is_ancestor_of])." msgid "" "Removes the node from the given [param group]. Does nothing if the node is " "not in the [param group]. See also notes in the description, and the " "[SceneTree]'s group methods." msgstr "" -"Вилучає вузол з даної [параметрової групи]. Нема нічого, якщо вершина не в " -"[пам'ячій групі]. Дивись також ноти в описі, а також способи групи " -"[SceneTree]." +"Видаляє вузол із заданої групи [param group]. Нічого не робить, якщо вузол не " +"знаходиться в групі [param group]. Див. також примітки в описі та методи " +"групування [SceneTree]." msgid "" "Changes the parent of this [Node] to the [param new_parent]. The node needs " @@ -100130,10 +100141,10 @@ msgid "" "transform will be preserved if supported. [Node2D], [Node3D] and [Control] " "support this argument (but [Control] keeps only position)." msgstr "" -"Змінює батьківщину цього [Нод] на [param new_parent]. На вершині потрібно вже " -"мати батьківство. При збереженні вершини, якщо його власник ще не досягається " -"від нового місця розташування (тобто вузол ще є спадковим новим батьком після " -"операції).\n" +"Змінює батьківщину цього [Node] на [param new_parent]. На вершині потрібно " +"вже мати батьківство. При збереженні вершини, якщо його власник ще не " +"досягається від нового місця розташування (тобто вузол ще є спадковим новим " +"батьком після операції).\n" "[code]true[/code], глобальна трансформація вершини буде збережена, якщо " "підтримується. [Node2D], [Node3D] та [Control] підтримують цей аргумент (але " "[Control] зберігає лише позицію)." @@ -100148,12 +100159,12 @@ msgid "" "variable, or use [method Object.free]." msgstr "" "Замінює цей вузол за допомогою даної [param node]. Всі діти даного вузла " -"переходять на [параметровий вузол].\n" -"Якщо [param Keep_groups] є [code]true[/code], [param node] додається до тих " -"же груп, які замінений вузол знаходиться в (див. [метод add_to_group]).\n" +"переходять на [param node].\n" +"Якщо [param keep_groups] є [code]true[/code], [param node] додається до тих " +"же груп, які замінений вузол знаходиться в (див. [method add_to_group]).\n" "[b]Налаштування:[/b] Заміщений вузол знімається з дерева, але це [b]не[/b] " "видалено. Щоб запобігти витокам пам'яті, зберігайте посилання на вершину в " -"змінній, або скористайтеся [метод Об'єкт.Free]." +"змінній, або скористайтеся [method Object.free]." msgid "" "Requests [method _ready] to be called again the next time the node enters the " @@ -100163,12 +100174,12 @@ msgid "" "one of them. When the node and its children enter the tree again, the order " "of [method _ready] callbacks will be the same as normal." msgstr "" -"Запити [метод _ready], щоб називатися знову в наступний раз вершина надходить " -"в дерево. [b]not[/b] відразу ж виклик [метод].\n" +"Запити [method _ready], щоб називатися знову в наступний раз вершина " +"надходить в дерево. [b]not[/b] відразу ж виклик [метод].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод тільки впливає на поточний вузол. Якщо діти " "вершини також повинні запитати готових, цей метод потрібно назвати для " -"кожного з них. Коли вершина і її діти знову вводять дерево, порядок [метод] " -"викликів буде таким же, як нормально." +"кожного з них. Коли вершина і її діти знову вводять дерево, порядок [method " +"_ready] викликів буде таким же, як нормально." msgid "" "When physics interpolation is active, moving a node to a radically different " @@ -100213,20 +100224,19 @@ msgid "" "by checking ([code]get_multiplayer().peer.get_connection_status() == " "CONNECTION_CONNECTED[/code])." msgstr "" -"Відправляє заявку на віддалений порядок виклику для вказаного [парамного " -"методу] до однолітків в мережі (і локально), надсилання додаткових аргументів " -"до методу, що називається RPC. Запит виклику буде отримано лише в вузлах з " -"тим же [NodePath], в тому числі точне же [ім'я]. Behavior залежить від " -"конфігурації RPC для даного [param метод] (див. [метод rpc_config] і " +"Відправляє заявку на віддалений порядок виклику для вказаного [param method] " +"до однолітків в мережі (і локально), надсилання додаткових аргументів до " +"методу, що називається RPC. Запит виклику буде отримано лише в вузлах з тим " +"же [NodePath], в тому числі точне же [member name]. Behavior залежить від " +"конфігурації RPC для даного [param method] (див. [method rpc_config] і " "[анотація @GDScript.@rpc]). За замовчуванням методи не піддаються RPCs.\n" "Може повернутися [constant OK], якщо виклик успішний, [constant " -"ERR_INVALID_PARAMETER], якщо аргументи пропущені в [param метод] не " -"відповідають, [constant ERR_UNCONFIGURED], якщо вершина [пам'ятний " -"багатокористувач] не може бути fetched (наприклад, коли вершина не всередині " -"дерева), [constant ERR_CONNECTION_ERROR] якщо [пам'ятний мультиплеер] " -"підключення не доступний.\n" +"ERR_INVALID_PARAMETER], якщо аргументи пропущені в [param method] не " +"відповідають, [constant ERR_UNCONFIGURED], якщо вершина [member multiplayer] " +"не може бути fetched (наприклад, коли вершина не всередині дерева), [constant " +"ERR_CONNECTION_ERROR] якщо [member multiplayer] підключення не доступний.\n" "[b]Примітка:[/b] Ви можете використовувати тільки RPC на клієнтів після " -"отримання [значний багатокористувачAPI.connected_to_server] сигнал від " +"отримання [signal MultiplayerAPI.connected_to_server] сигнал від " "[MultiplayerAPI]. Також потрібно стежити за станом з'єднання, або за " "сигналами [MultiplayerAPI], такими як [signal " "MultiplayerAPI.server_disconnected] або за допомогою перевірки " @@ -100248,7 +100258,7 @@ msgid "" "tutorials/networking/high_level_multiplayer.html]high-level multiplayer[/url] " "tutorial." msgstr "" -"Зміна конфігурації RPC для вказаного [param метод]. [param config] повинен " +"Зміна конфігурації RPC для вказаного [param method]. [param config] повинен " "бути [code]null[/code], щоб вимкнути функцію (як за замовчуванням), або " "[Dictionary], що містить наступні записи:\n" "- [code]rpc_mode[/code]: див. [enum MultiplayerAPI.RPCMode];\n" @@ -100271,14 +100281,13 @@ msgid "" "be fetched (such as when the node is not inside the tree), [constant " "ERR_CONNECTION_ERROR] if [member multiplayer]'s connection is not available." msgstr "" -"Відправляє [метод rpc] на конкретний одноліток, який виділяється [param " -"однолітків] (див. [метод MultiplayerPeer.set_target_peer]).\n" +"Відправляє [method rpc] на конкретний одноліток, який виділяється [param " +"однолітків] (див. [method MultiplayerPeer.set_target_peer]).\n" "Може повернутися [constant OK], якщо виклик успішний, [constant " -"ERR_INVALID_PARAMETER], якщо аргументи пропущені в [param метод] не " -"відповідають, [constant ERR_UNCONFIGURED], якщо вершина [пам'ятний " -"багатокористувач] не може бути fetched (наприклад, коли вершина не всередині " -"дерева), [constant ERR_CONNECTION_ERROR] якщо [пам'ятний мультиплеер] " -"підключення не доступний." +"ERR_INVALID_PARAMETER], якщо аргументи пропущені в [param method] не " +"відповідають, [constant ERR_UNCONFIGURED], якщо вершина [member multiplayer] " +"не може бути fetched (наприклад, коли вершина не всередині дерева), [constant " +"ERR_CONNECTION_ERROR] якщо [member multiplayer] підключення не доступний." msgid "" "Similar to [method call_deferred_thread_group], but for setting properties." @@ -100306,7 +100315,7 @@ msgid "" msgstr "" "Встановити до [code]true[/code], щоб дозволити всі вершини, що належать " "[param node], щоб бути доступні і редаговані, в Сцену док, навіть якщо їх " -"[пам'ятний власник] не корінь сцени. Цей метод призначений для використання в " +"[member owner] не корінь сцени. Цей метод призначений для використання в " "додатках редактора та інструментах, але він також працює в конструкторах. " "Дивись також [method_editable_instance]." @@ -100325,14 +100334,14 @@ msgid "" "children." msgstr "" "Налаштовує багатокористувацький орган вузла до однолітків із заданим " -"однолітком [параметр id]. Багатокористувацька влада є однолітками, які мають " +"однолітком [param id]. Багатокористувацька влада є однолітками, які мають " "повноваження над вершиною на мережі. За замовчуванням до ID 1 (сервер). " -"Корисно в поєднанні з [метод rpc_config] і [MultiplayerAPI].\n" +"Корисно в поєднанні з [method rpc_config] і [MultiplayerAPI].\n" "Якщо [param recursive] є [code]true[/code], заданий одноліток рекурсивно " "встановлюється як орган для всіх дітей цієї вершини.\n" "[b]Навігація:[/b] Це [b]не[/b] автоматично реплікує нову владу іншим " "аналогам. Це відповідальність розробника. Ви можете відреагувати інформацію " -"нової влади за допомогою [члена MultiplayerSpawner.spawn_function], RPC або " +"нової влади за допомогою [member MultiplayerSpawner.spawn_function], RPC або " "[MultiplayerSynchronizer]. Крім того, батьківський орган працює [b] не[/b], " "пропагувати до новостворених дітей." @@ -100347,11 +100356,11 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо встановити на [code]true[/code], дозволяє фізичну (фіксовану рамурат) " "обробку. Коли буде оброблено вузол, він отримає [constant " -"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] на фіксованій (зазвичай 60 FPS див. [пам'ятний " -"двигун.physics_ticks_per_секунд] для зміни) інтервал (і [метод_фізика_процес] " -"виклик буде викликано, якщо він існує).\n" -"[b]Примітка:[/b] Якщо [method_physics_process] перейменувати, це буде " -"автоматично ввімкнено до [метод_ready]." +"NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS] на фіксованій (зазвичай 60 FPS див. [member " +"Engine.physics_ticks_per_second] для зміни) інтервал (і [method " +"_physics_process] виклик буде викликано, якщо він існує).\n" +"[b]Примітка:[/b] Якщо [method _physics_process] перейменувати, це буде " +"автоматично ввімкнено до [method _ready]." msgid "" "If set to [code]true[/code], enables internal physics for this node. Internal " @@ -100365,9 +100374,10 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє внутрішню фізику для цього " "вузла. Внутрішня фізична обробка відбувається в ізоляції від нормальної " -"[метод_процес] викликів і використовується деякими вузлами внутрішньо, щоб " -"забезпечити належне функціонування, навіть якщо вершина використовується або " -"фізико-обробка вимкнена для скриптування ([метод_фізика_процес]).\n" +"[method _physics_process] викликів і використовується деякими вузлами " +"внутрішньо, щоб забезпечити належне функціонування, навіть якщо вершина " +"використовується або фізико-обробка вимкнена для скриптування ([method " +"set_physics_process]).\n" "[b]Налаштування:[/b] Вбудовані вузли спираються на внутрішню обробку для їх " "внутрішньої логіки. Небезпечний і може призвести до несподіваної поведінки. " "Використовуйте цей метод, якщо ви знаєте, що ви робите." @@ -100384,14 +100394,14 @@ msgid "" "[constant PROCESS_MODE_DISABLED]." msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє обробляти. Коли буде оброблено " -"вершину, він отримає [константне позначення_PROCESS] на кожному зображеному " -"кадрі (і [метод] виклик буде викликано, якщо він існує).\n" -"[b]Примітка:[/b] Якщо [метод] перейдиден, це буде автоматично ввімкнено до " -"[метод_ready].\n" -"[b]Примітка:[/b] Цей метод тільки впливає на зворотний зв'язок [метод], тобто " -"він не впливає на інші виклики, такі як [метод_процес]. Якщо ви хочете " -"вимкнути всю обробку для вузла, встановіть [пам'ятний процес_mode] до " -"[constant PROCESS_MODE_DISABLED]." +"вершину, він отримає [constant NOTIFICATION_PROCESS] на кожному зображеному " +"кадрі (і [method _process] виклик буде викликано, якщо він існує).\n" +"[b]Примітка:[/b] Якщо [method _process] перейдиден, це буде автоматично " +"ввімкнено до [method _ready].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод тільки впливає на зворотний зв'язок [method " +"_process], тобто він не впливає на інші виклики, такі як [method " +"_physics_process]. Якщо ви хочете вимкнути всю обробку для вузла, встановіть " +"[member process_mode] до [constant PROCESS_MODE_DISABLED]." msgid "" "If set to [code]true[/code], enables input processing.\n" @@ -100400,9 +100410,9 @@ msgid "" "enabled for GUI controls, such as [Button] and [TextEdit]." msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє обробку вхідних даних.\n" -"[b]Note:[/b] Якщо [метод] перейменування, це буде автоматично ввімкнено до " -"[метод_ready]. Увімкнути обробку даних також можна для керування GUI, таких " -"як [Button] та [TextEdit]." +"[b]Note:[/b] Якщо [method _input] перейменування, це буде автоматично " +"ввімкнено до [method _ready]. Увімкнути обробку даних також можна для " +"керування GUI, таких як [Button] та [TextEdit]." msgid "" "If set to [code]true[/code], enables internal processing for this node. " @@ -100415,10 +100425,10 @@ msgid "" "method if you know what you are doing." msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє внутрішню обробку для цього " -"вузла. Внутрішня обробка відбувається в ізоляції від нормального [метод] " -"викликів і використовується деякими вузлами внутрішнє, щоб гарантувати " -"належне функціонування, навіть якщо вершина використовується або обробка " -"вимкнена для сценаріїв ([метод]).\n" +"вузла. Внутрішня обробка відбувається в ізоляції від нормального [method " +"_process] викликів і використовується деякими вузлами внутрішнє, щоб " +"гарантувати належне функціонування, навіть якщо вершина використовується або " +"обробка вимкнена для сценаріїв ([method set_process]).\n" "[b]Налаштування:[/b] Вбудовані вузли спираються на внутрішню обробку для їх " "внутрішньої логіки. Небезпечний і може призвести до несподіваної поведінки. " "Використовуйте цей метод, якщо ви знаєте, що ви робите." @@ -100430,8 +100440,8 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє проводити обробку ярликів для " "цього вузла.\n" -"[b]Note:[/b] Якщо [методик_input] перейдиден, це буде автоматично включений " -"до [метод_ready]." +"[b]Note:[/b] Якщо [method _shortcut_input] перевизначається, це буде " +"автоматично включений до [method _ready]." msgid "" "If set to [code]true[/code], enables unhandled input processing. It enables " @@ -100445,8 +100455,8 @@ msgstr "" "Якщо встановити на [code]true[/code], дозволяє проводити обробку даних " "вхідного. Увімкнути вузол, щоб отримати всі вхідні дані, які раніше не були " "оброблені (зазвичай за допомогою [Control]).\n" -"[b]Примітка:[/b] Якщо [метод_unhandled_input] перейменований, це буде " -"автоматично ввімкнено до [method_ready]. Увімкнути обробку даних також можна " +"[b]Примітка:[/b] Якщо [method _unhandled_input] перейменований, це буде " +"автоматично ввімкнено до [method _ready]. Увімкнути обробку даних також можна " "для керування графічними інтерфейсами, такими як [Button] та [TextEdit]." msgid "" @@ -100455,8 +100465,8 @@ msgid "" "automatically enabled before [method _ready] is called." msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], що дозволяє обробляти вхідний ключ.\n" -"[b]Note:[/b] Якщо [метод_unhandled_key_input] перейменований, це буде " -"автоматично включений до [метод_ready]." +"[b]Note:[/b] Якщо [method _unhandled_key_input] перейменований, це буде " +"автоматично включений до [method _ready]." msgid "" "If set to [code]true[/code], the node becomes a [InstancePlaceholder] when " @@ -100464,7 +100474,7 @@ msgid "" "get_scene_instance_load_placeholder]." msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], вершина стає [InstancePlaceholder] при " -"упакуванні і миттєвому з [PackedScene]. Дивись також [метод " +"упакуванні і миттєвому з [PackedScene]. Дивись також [method " "get_scene_instance_load_placeholder]." msgid "Similar to [method call_thread_safe], but for setting properties." @@ -100480,7 +100490,7 @@ msgstr "" "Цей вузол успадковує домен перекладу від свого батьківського вузла. Якщо цей " "вузол не має батьківського вузла, буде використано основний домен " "перекладу. \n" -"Це стандартна поведінка для всіх вузлів. Виклик [методу " +"Це стандартна поведінка для всіх вузлів. Виклик [method " "Object.set_translation_domain] вимикає цю поведінку." msgid "" @@ -100505,8 +100515,8 @@ msgstr "" "[RichTextLabel], [Window] та ін.). Також вирішується, якщо рядок вершини " "повинні бути принесені до покоління POT.\n" "[b]Note:[/b] Для кореневої вершини режим автоматичного перекладу можна " -"встановити за допомогою [пам'ятних програм.internationalization/rendering/" -"root_node_auto_translate]." +"встановити за допомогою [member ProjectSettings.internationalization/" +"rendering/root_node_auto_translate]." msgid "" "An optional description to the node. It will be displayed as a tooltip when " @@ -100521,8 +100531,8 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Renaming the node, or moving it in the tree, will not move the " "[MultiplayerAPI] to the new path, you will have to update this manually." msgstr "" -"[MultiplayerAPI] екземпляр, пов'язаний з цією вершиною. Подивитися [метод " -"СценаTree.get_multiplayer].\n" +"[MultiplayerAPI] екземпляр, пов'язаний з цією вершиною. Подивитися [method " +"SceneTree.get_multiplayer].\n" "[b]Примітка:[/b] Перейменування вершини, або переміщення його в дерево, не " "перейде [MultiplayerAPI] на новий шлях, вам доведеться оновити це вручну." @@ -100542,7 +100552,7 @@ msgstr "" "[b]Примітка:[/b] При зміні назви будуть замінені наступні символи: ([code] [/" "code] [code]:[/code] [code] @[/code] [code]/[/code] [code]\"[/code] [code]%[/" "code]). [code][/code] символ зарезервований для автоматично сформованих імен. " -"Дивись також [метод String.validate_node_name]." +"Дивись також [method string.validate_node_name]." msgid "" "The owner of this node. The owner must be an ancestor of this node. When " @@ -100556,7 +100566,7 @@ msgstr "" "вузла власника в [PackedScene] усі вузли, якими він володіє, також " "зберігаються разом із ним. Дивіться також [member unique_name_in_owner]. \n" "[b]Примітка:[/b] У редакторі вузли, які не належать кореневій частині сцени, " -"зазвичай не відображаються в доку сцени та [b]не[/b] зберігаються. Щоб " +"зазвичай не відображаються в доку сцени та [b]ні[/b] зберігаються. Щоб " "запобігти цьому, не забудьте встановити власника після виклику [method " "add_child]." @@ -100571,18 +100581,18 @@ msgid "" msgstr "" "Дозволяє проводити або відключати фізичну інтерполяцію на вершину, пропонуючи " "більш дрібне зерно контролю, ніж переповнення фізико-фізичних взаємопорушень " -"на глобально. Див. [Пам'ятий проектНалаштування.фізика / комона / " -"фізика_інтерполація] та [Пам'ятий СценТре.фізика_інтерполування] для " +"на глобально. Див. [member ProjectSettings.physics/common/" +"physics_interpolation] та [member SceneTree.physics_interpolation] для " "глобального налаштування.\n" "[b]Примітка:[/b] Під час телепортування вузла до далекого положення слід " -"тимчасово відключати міжполодження [метод Node.reset_physics_interpolation]." +"тимчасово відключати міжполодження [method Node.reset_physics_interpolation]." msgid "" "The node's processing behavior (see [enum ProcessMode]). To check if the node " "can process in its current mode, use [method can_process]." msgstr "" -"Поведінка обробки вершини (див. [enum ProcessMode]). Щоб перевірити, якщо " -"вершина може оброблятися в його поточному режимі, скористайтеся [метод]." +"Поведінка обробки вузла (див. [enum ProcessMode]). Щоб перевірити, чи може " +"вузол обробляти дані в поточному режимі, використовуйте [method can_process]." msgid "" "Similar to [member process_priority] but for [constant " @@ -100599,11 +100609,10 @@ msgid "" "NOTIFICATION_INTERNAL_PROCESS]). Nodes whose priority value is [i]lower[/i] " "call their process callbacks first, regardless of tree order." msgstr "" -"Порядок виконання вузлом зворотних викликів процесу ([метод _process], " -"[константа NOTIFICATION_PROCESS] і [константа " -"NOTIFICATION_INTERNAL_PROCESS]). Вузли, значення пріоритету яких [i]нижче[/" -"i], викликають зворотні виклики своїх процесів першими, незалежно від порядку " -"дерева." +"Порядок виконання вузлом зворотних викликів процесу ([method _process], " +"[constant NOTIFICATION_PROCESS] і [constant NOTIFICATION_INTERNAL_PROCESS]). " +"Вузли, значення пріоритету яких [i]нижче[/i], викликають зворотні виклики " +"своїх процесів першими, незалежно від порядку дерева." msgid "" "Set the process thread group for this node (basically, whether it receives " @@ -100633,19 +100642,19 @@ msgid "" "together, at the same time as the node including them." msgstr "" "Встановіть групу потоків процесу для цього вузла (загалом, незалежно від " -"того, чи отримує він [постійне NOTIFICATION_PROCESS], [постійне " +"того, чи отримує він [constant NOTIFICATION_PROCESS], [constant " "NOTIFICATION_PHYSICS_PROCESS], [method _process] або [method " "_physics_process] (і внутрішні версії) у головному потоці чи у підпотоці.\n" -"За замовчуванням групою потоків є [константа PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT], " -"що означає, що цей вузол належить до тієї ж групи потоків, що й батьківський " +"За замовчуванням групою потоків є [constant PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT], що " +"означає, що цей вузол належить до тієї ж групи потоків, що й батьківський " "вузол. Групи потоків означають, що вузли в певній групі потоків оброблятимуть " "разом, окремо від інших груп потоків (залежно від [member " -"process_thread_group_order]). Якщо встановлено значення [константа " +"process_thread_group_order]). Якщо встановлено значення [constant " "PROCESS_THREAD_GROUP_SUB_THREAD], ця група потоків відбуватиметься у " "підпотоці (а не в основному потоці), інакше, якщо встановлено значення " -"[константа PROCESS_THREAD_GROUP_MAIN_THREAD], вона оброблятиметься в " -"основному потоці. Якщо немає батьківського або дідуся вузла, налаштованого на " -"щось інше, ніж успадкування, вузол належатиме до [i]групи потоків за " +"[constant PROCESS_THREAD_GROUP_MAIN_THREAD], вона оброблятиметься в основному " +"потоці. Якщо немає батьківського або дідуся вузла, налаштованого на щось " +"інше, ніж успадкування, вузол належатиме до [i]групи потоків за " "замовчуванням[/i]. Ця група за замовчуванням оброблятиметься в основному " "потоці, її порядок груп дорівнює 0.\n" "Під час обробки у підпотоці доступ до більшості функцій у вузлах поза групою " @@ -100654,7 +100663,7 @@ msgstr "" "[method call_deferred_thread_group] тощо, щоб спілкуватися від груп потоків " "до основного потоку (або до інших груп потоків).\n" "Щоб краще зрозуміти групи потоків процесів, ідея полягає в тому, що будь-який " -"вузол, для якого встановлено значення, відмінне від [константи " +"вузол, для якого встановлено значення, відмінне від [constant " "PROCESS_THREAD_GROUP_INHERIT], включатиме будь-які дочірні (і дочірні) вузли, " "налаштовані для успадкування, у свою групу потоків процесу. Це означає, що " "обробка всіх вузлів у групі відбуватиметься разом, одночасно з вузлом, що " @@ -100677,7 +100686,7 @@ msgid "" "during regular process or physics process callbacks." msgstr "" "Встановити, чи поточна група ниток оброблятиме повідомлення (розрахунку на " -"[метод виклик_deferred_thread_group] на нитках), і чи потрібно отримувати їх " +"[method call_deferred_thread_group] на нитках), і чи потрібно отримувати їх " "під час регулярного процесу або фізичного процесу зворотнього зв'язку." msgid "" @@ -100695,12 +100704,12 @@ msgid "" "[member name] as this node, the other node will no longer be accessible as " "unique." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], вершина може бути доступним з будь-якого вузла, що " -"діляться тим же [пам'ятним власником] або з самого [пам'ятного власника], з " -"особливим [code]%Name[/code] синтаксису в [метод get_node].\n" -"[b]Примітка:[/b] Якщо інший вузол з тим же [пам'ятним власником] подає те ж " -"саме [пам'ятне ім'я] як цей вузол, інший вузол більше не буде доступний як " -"унікальний." +"Якщо [code]true[/code], до вузла можна отримати доступ з будь-якого вузла, що " +"має спільного власника [member owner], або з самого [member owner], " +"використовуючи спеціальний синтаксис [code]%Name[/code] у [method get_node].\n" +"[b]Примітка:[/b] Якщо інший вузол з тим самим [member owne] має спільний " +"доступ до того ж [member name], що й цей вузол, інший вузол більше не буде " +"доступним як унікальний." msgid "" "Emitted when the child [param node] enters the [SceneTree], usually because " @@ -100710,7 +100719,7 @@ msgid "" "NOTIFICATION_ENTER_TREE] and [signal tree_entered]." msgstr "" "Випробувано, коли дитина [param node] входить до [SceneTree], як правило, " -"тому що цей вузол увійшов в дерево (див. [signal Tree_entered]), або [метод " +"тому що цей вузол увійшов в дерево (див. [signal Tree_entered]), або [method " "add_child] був викликаний.\n" "Цей сигнал видається [i]після[/i], власне дочірня вершина [constant " "NOTIFICATION_ENTER_TREE] і [signal Tree_entered]." @@ -100724,11 +100733,11 @@ msgid "" "[signal tree_exiting] and [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE]." msgstr "" "Припустимо, коли дитина [param node] є про вихід [SceneTree], як правило, " -"тому що цей вузол виходить на дерево (див. [signal Tree_exiting]), або тому " +"тому що цей вузол виходить на дерево (див. [signal tree_exiting]), або тому " "що дитина [param node] видаляється або звільняється.\n" -"При отриманні цього сигналу дитина [параметровий вузол] ще доступна всередині " -"дерева. Цей сигнал видається [i]після[/i], власне дочірня вершина [значне " -"дерево_вихід] і [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE]." +"При отриманні цього сигналу дитина [param node] ще доступна всередині дерева. " +"Цей сигнал видається [i]після[/i], власне дочірня вершина [signal " +"tree_exiting] і [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE]." msgid "" "Emitted when the list of children is changed. This happens when child nodes " @@ -100749,7 +100758,7 @@ msgstr "" msgid "" "Emitted when the node is considered ready, after [method _ready] is called." -msgstr "Увімкнено, коли вузол вважається готовим, після [метод_ready]." +msgstr "Увімкнено, коли вузол вважається готовим, після [method _ready]." msgid "" "Emitted when the node's [member name] is changed, if the node is inside the " @@ -100763,8 +100772,8 @@ msgid "" "the original parent node, but [i]before[/i] all original child nodes have " "been reparented to [param node]." msgstr "" -"Увімкнено, коли цей вузол замінюється [параметровий вузол], див. [метод " -"заміни_by].\n" +"Увімкнено, коли цей вузол замінюється [param node], див. [method " +"replace_by].\n" "Цей сигнал видається [i]після[/i] [param node] був доданий як дитина " "оригінального материнського вузла, але [i]before[/i] всі оригінальні дочірні " "вершини були відремонтовані до [param node]." @@ -100796,7 +100805,7 @@ msgid "" msgstr "" "Випробувано, коли вершина просто про вихід з дерева. вузол все ще діє. Так, " "це правильне місце для деінтиціалізації (або «деструктор», якщо ви будете).\n" -"Цей сигнал видається [i]після[/i] вершина [метод] _exit_tree], і [i]before[/" +"Цей сигнал видається [i]після[/i] вершина [method _exit_tree], і [i]before[/" "i] пов'язаний [constant NOTIFICATION_EXIT_TREE]." msgid "" @@ -100805,8 +100814,9 @@ msgid "" "This notification is received [i]before[/i] the related [signal tree_entered] " "signal." msgstr "" -"Повідомлення отримано при вході в вузол [SceneTree]. Див. [метод].\n" -"Це повідомлення надійшло [i]before[/i] пов'язаного [signal Tree_entered] " +"Повідомлення отримано при вході в вузол [SceneTree]. Див. [method " +"_enter_tree].\n" +"Це повідомлення надійшло [i]before[/i] пов'язаного [signal tree_entered] " "сигналу." msgid "" @@ -100815,8 +100825,9 @@ msgid "" "This notification is received [i]after[/i] the related [signal tree_exiting] " "signal." msgstr "" -"Повідомлення отримано при виході з вузла [SceneTree]. Див. [метод]\n" -"Це повідомлення надійшло [i]після[/i] пов'язаного [signal Tree_exiting] " +"Повідомлення отримано при виході з вузла [SceneTree]. Див. [method " +"_enter_tree]\n" +"Це повідомлення надійшло [i]після[/i] пов'язаного [signal tree_exiting] " "сигналу." msgid "" @@ -100827,57 +100838,58 @@ msgstr "" "NOTIFICATION_CHILD_ORDER_CHANGED] замість." msgid "Notification received when the node is ready. See [method _ready]." -msgstr "Повідомлення отримано при готовності вузла. [метод]." +msgstr "Сповіщення отримано, коли вузол готовий. Див. [method _ready]." msgid "" "Notification received when the node is paused. See [member process_mode]." -msgstr "Повідомлення отримано при пауті вузла. Див. [пам'ятний процес_mode]." +msgstr "" +"Сповіщення отримано, коли вузол призупинено. Див. [member process_mode]." msgid "" "Notification received when the node is unpaused. See [member process_mode]." -msgstr "" -"Повідомлення отримано при невикористаності вузла. Див. [пам'ятний " -"процес_mode]." +msgstr "Сповіщення отримано, коли вузол відновлено. Див. [member process_mode]." msgid "" "Notification received from the tree every physics frame when [method " "is_physics_processing] returns [code]true[/code]. See [method " "_physics_process]." msgstr "" -"Повідомлення отримано з дерева, коли [метод_фізика_обробка] повертає " -"[code]true[/code]. Див. [метод]." +"Сповіщення, отримане від дерева, надходить у кожному фізичному кадрі, коли " +"[method is_physics_processing] повертає [code]true[/code]. Див. [method " +"_physics_process]." msgid "" "Notification received from the tree every rendered frame when [method " "is_processing] returns [code]true[/code]. See [method _process]." msgstr "" -"Повідомлення, отримане з дерева, кожен рендер, коли [метод_обробка] повертає " -"[code]true[/code]. [метод]." +"Сповіщення, отримане від дерева, надходить у кожному відрендереному кадрі, " +"коли [method is_processing] повертає [code]true[/code]. Див. [method " +"_process]." msgid "" "Notification received when the node is set as a child of another node (see " "[method add_child] and [method add_sibling]).\n" "[b]Note:[/b] This does [i]not[/i] mean that the node entered the [SceneTree]." msgstr "" -"Повідомлення отримано, коли вершина встановлюється як дитина іншої вершини " -"(див. [метод add_child] і [метод add_sibling]).\n" -"[b]Примітка:[/b] Це [i]not[/i] означає, що вершина введена [SceneTree]." +"Сповіщення отримано, коли вузол встановлено як дочірній елемент іншого вузла " +"(див. [method add_child] та [method add_sibling]).\n" +"[b]Примітка:[/b] Це [i]не[/i] означає, що вузол увійшов до [SceneTree]." msgid "" "Notification received when the parent node calls [method remove_child] on " "this node.\n" "[b]Note:[/b] This does [i]not[/i] mean that the node exited the [SceneTree]." msgstr "" -"Повідомлення отримано при дзвінках з материнськими вершинами [метод " -"видалення_child] на цьому вершині.\n" -"[b]Примітка:[/b] Це [i]not[/i] означає, що вершина виходу [SceneTree]." +"Сповіщення отримано, коли батьківський вузол викликає метод [method " +"remove_child] на цьому вузлі.\n" +"[b]Примітка:[/b] Це [i]не[/i] означає, що вузол вийшов з [SceneTree]." msgid "" "Notification received [i]only[/i] by the newly instantiated scene root node, " "when [method PackedScene.instantiate] is completed." msgstr "" "Повідомлення отримано [i]only[/i] за допомогою нововведеньої кореневої " -"вершини сцени, коли [метод PackedScene.instantiate] завершено." +"вершини сцени, коли [method PackedScene.instantiate] завершено." msgid "" "Notification received when a drag operation begins. All nodes receive this " @@ -100889,8 +100901,8 @@ msgstr "" "Повідомлення, отримане при старті перетягування. Всі вузли отримують це " "повідомлення, не тільки перетягування.\n" "Може бути запущений як шляхом перетягування [Control], що забезпечує " -"перетягування даних (див. [метод управління._get_drag_data]) або за допомогою " -"[метод управління.force_drag].\n" +"перетягування даних (див. [method Control._get_drag_data]) або за допомогою " +"[method Control.force_drag].\n" "Використовуйте [method Viewport.gui_get_drag_data] для отримання " "перетягування даних." @@ -100907,9 +100919,9 @@ msgid "" "[member name] is changed. This notification is [i]not[/i] received when the " "node is removed from the [SceneTree]." msgstr "" -"Повідомлення отримано при зміні вершини [ім'я] або одного з його предків " -"[ім'я]. Це повідомлення [i]not[/i] отримав при видаленні вершини з " -"[SceneTree]." +"Сповіщення надходить, коли змінюється [member name] вузла або [member name] " +"одного з його предків. Це сповіщення [i]ні[/i] надходить, коли вузол " +"видаляється з [SceneTree]." msgid "" "Notification received when the list of children is changed. This happens when " @@ -100922,14 +100934,14 @@ msgid "" "Notification received from the tree every rendered frame when [method " "is_processing_internal] returns [code]true[/code]." msgstr "" -"Повідомлення, отримане з дерева, кожен рендер, коли " -"[метод_processing_internal] повертає [code]true[/code]." +"Повідомлення, отримане з дерева, кожен рендер, коли [method " +"is_processing_internal] повертає [code]true[/code]." msgid "" "Notification received from the tree every physics frame when [method " "is_physics_processing_internal] returns [code]true[/code]." msgstr "" -"Повідомлення отримано з дерева, коли [метод_physics_processing_internal] " +"Повідомлення отримано з дерева, коли [method is_physics_processing_internal] " "повертає [code]true[/code]." msgid "" @@ -100958,8 +100970,8 @@ msgid "" "Notification received when [method reset_physics_interpolation] is called on " "the node or its ancestors." msgstr "" -"Повідомлення, отримано при [методи скидання_фізика_interpolation], " -"називається на вершині або його предки." +"Сповіщення отримано, коли метод [method reset_physics_interpolation] " +"викликається на вузлі або його предках." msgid "" "Notification received right before the scene with the node is saved in the " @@ -101036,7 +101048,7 @@ msgid "" "Implemented only on Android." msgstr "" "Повідомлення, отримане з ОС при відправці запиту назад (наприклад, натиснення " -"кнопки \"Бак\" на Андроїд).\n" +"кнопки \"Назад\" на Андроїд).\n" "Реалізовано тільки на Андроїд." msgid "" @@ -101061,7 +101073,7 @@ msgid "" "[member Viewport.gui_disable_input] is [code]false[/code] and regardless if " "it's currently focused or not." msgstr "" -"Після того, як курсор мишки надходить до видимої області [Перегляд] " +"Після того, як курсор мишки надходить до видимої області [Viewport] " "[code]false[/code] і незалежно від того, чи зараз він зосередився або ні." msgid "" @@ -101070,8 +101082,8 @@ msgid "" "[member Viewport.gui_disable_input] is [code]false[/code] and regardless if " "it's currently focused or not." msgstr "" -"Повідомлення отримано, коли курсор мишки залишає видиму площу [Перегляд], яка " -"не входить до інших [Control]s або [Window]s, наданий його [пам'ятник " +"Повідомлення отримано, коли курсор мишки залишає видиму площу [Viewport], яка " +"не входить до інших [Control]s або [Window]s, наданий його [member " "Viewport._disable_input] [code]false[/code] і незалежно від того, чи зараз " "він зосередився або ні." @@ -101112,7 +101124,7 @@ msgstr "" "мови, наприклад, для зміни рядків інтерфейсу користувача на льоту. Корисно " "під час роботи з вбудованою підтримкою перекладу, наприклад [method " "Object.tr]. \n" -"[b]Примітка:[/b] це сповіщення отримано разом із [константою " +"[b]Примітка:[/b] це сповіщення отримано разом із [constant " "NOTIFICATION_ENTER_TREE], тому, якщо ви створюєте екземпляр сцени, дочірні " "вузли ще не буде ініціалізовано. Ви можете використовувати його, щоб " "налаштувати переклади для цього вузла, дочірніх вузлів, створених зі " @@ -101175,22 +101187,22 @@ msgid "" "Process [b]only[/b] when [member SceneTree.paused] is [code]true[/code]. This " "is the inverse of [constant PROCESS_MODE_PAUSABLE]." msgstr "" -"Процес [b]тільки [/b], коли [пам'ятна сценаTree.paused] [code]true[/code]. Це " -"інверс [constant PROCESS_MODE_PAUSABLE]." +"Обробляти [b]тільки[/b] тоді, коли [member SceneTree.paused] має значення " +"[code]true[/code]. Це інверсія [constant PROCESS_MODE_PAUSABLE]." msgid "" "Always process. Keeps processing, ignoring [member SceneTree.paused]. This is " "the inverse of [constant PROCESS_MODE_DISABLED]." msgstr "" -"Завжди процес. Тримає обробку, ігнорування [пам'яткова сценаTree.paused]. Це " -"інверс [constant PROCESS_MODE_DISABLED]." +"Завжди обробляти. Продовжує обробку, ігноруючи [member SceneTree.paused]. Це " +"інверсія до [constant PROCESS_MODE_DISABLED]." msgid "" "Never process. Completely disables processing, ignoring [member " "SceneTree.paused]. This is the inverse of [constant PROCESS_MODE_ALWAYS]." msgstr "" -"Ніяких процесів. Повністю відключена обробка, ігнорування [пам'яткова " -"сценаTree.paused]. Це інверс [constant PROCESS_MODE_ALWAYS]." +"Ніколи не обробляти. Повністю вимикає обробку, ігноруючи [member " +"SceneTree.paused]. Це інверсія до [constant PROCESS_MODE_ALWAYS]." msgid "" "Process this node based on the thread group mode of the first parent (or " @@ -101199,21 +101211,21 @@ msgid "" msgstr "" "Обробляємо цю вершину на основі групового режиму першої батьківської (або " "грандіозної) вершини, яка має режим групи ниток, який не спадкоємний. Див. " -"[пам'ятний процес_група] для отримання додаткової інформації." +"[member process_thread_group] для отримання додаткової інформації." msgid "" "Process this node (and child nodes set to inherit) on the main thread. See " "[member process_thread_group] for more information." msgstr "" "Обробляємо цей вузол (і дочірні вузли встановлюються до спадку) на головній " -"нитки. Див. [пам'ятний процес_група] для отримання додаткової інформації." +"нитки. Див. [member process_thread_group] для отримання додаткової інформації." msgid "" "Process this node (and child nodes set to inherit) on a sub-thread. See " "[member process_thread_group] for more information." msgstr "" "Обробляємо цей вузол (і дочірні вузли, встановлені до спадку) на " -"підзаголовку. Див. [пам'ятний процес_група] для отримання додаткової " +"підзаголовку. Див. [member process_thread_group] для отримання додаткової " "інформації." msgid "" @@ -101221,48 +101233,49 @@ msgid "" "call_deferred_thread_group] right before [method _process] is called." msgstr "" "Дозволяє цю вершину обробляти різьблені повідомлення, створені за допомогою " -"[метод виклик_deferred_thread_group] прямо перед [метод]." +"[method call_deferred_thread_group] прямо перед [method _process]." msgid "" "Allows this node to process threaded messages created with [method " "call_deferred_thread_group] right before [method _physics_process] is called." msgstr "" -"Дозволяє цю вершину обробляти різьблені повідомлення, створені за допомогою " -"[метод виклик_deferred_thread_group] прямо перед [метод_фізика_процес]." +"Дозволяє цьому вузлу обробляти потокові повідомлення, створені за допомогою " +"методу [method call_deferred_thread_group] безпосередньо перед викликом " +"методу [method _physics_process]." msgid "" "Allows this node to process threaded messages created with [method " "call_deferred_thread_group] right before either [method _process] or [method " "_physics_process] are called." msgstr "" -"Дозволяє цю вершину обробляти різьблені повідомлення, створені за допомогою " -"[методичного виклику_deferred_thread_group] прямо перед тим як [метод] або " -"[метод] або [метод_process] називаються." +"Дозволяє цьому вузлу обробляти потокові повідомлення, створені за допомогою " +"методу [method call_deferred_thread_group] безпосередньо перед викликом " +"методу [method _process] або методу [method _physics_process]." msgid "" "Inherits [member physics_interpolation_mode] from the node's parent. This is " "the default for any newly created node." msgstr "" -"Наслідки [член фізики_interpolation_mode] з батька вершини. Це за " -"замовчуванням для будь-якого новоствореного вузла." +"Успадковує [member physics_interpolation_mode] від батьківського вузла. Це " +"значення за замовчуванням для будь-якого щойно створеного вузла." msgid "" "Enables physics interpolation for this node and for children set to [constant " "PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]. This is the default for the root node." msgstr "" -"Увімкнути фізичну інтерполяцію для цього вузла та для дітей, встановлених до " -"[констант] PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]. Це за замовчуванням для " -"кореневого вузла." +"Вмикає інтерполяцію фізики для цього вузла та для дочірніх вузлів, " +"встановлених на [constant PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]. Це значення за " +"замовчуванням для кореневого вузла." msgid "" "Disables physics interpolation for this node and for children set to " "[constant PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]." msgstr "" -"Вимкнено фізичний інтерполяція для цього вузла та для дітей, встановлених до " -"[констант] PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]." +"Вимикає інтерполяцію фізики для цього вузла та для дочірніх вузлів, " +"встановлених на [constant PHYSICS_INTERPOLATION_MODE_INHERIT]." msgid "Duplicate the node's signal connections." -msgstr "З'єднання сигналу вузла." +msgstr "Продублюйте сигнальні з'єднання вузла." msgid "Duplicate the node's groups." msgstr "Дублюйте групи вузлів." @@ -101279,8 +101292,8 @@ msgid "" "scene saved on disk, reuses [method PackedScene.instantiate] as the base for " "the duplicated node and its children." msgstr "" -"Дублюйте за допомогою [метод PackedScene.instantiate]. Якщо вузол походить зі " -"сцени, збереженої на диску, повторно використовує [метод " +"Дублюйте за допомогою [method PackedScene.instantiate]. Якщо вузол походить " +"зі сцени, збереженої на диску, повторно використовує [method " "PackedScene.instantiate] як основу для дубльованого вузла та його дочірніх " "елементів." @@ -101305,7 +101318,7 @@ msgid "" "Inherits [member auto_translate_mode] from the node's parent. This is the " "default for any newly created node." msgstr "" -"Довідники [член auto_translate_mode] з батька вершини. Це за замовчуванням " +"Довідники [member auto_translate_mode] з батька вершини. Це за замовчуванням " "для будь-якого новоствореного вузла." msgid "" @@ -101354,23 +101367,22 @@ msgid "All 2D Demos" msgstr "Всі 2D Демо" msgid "Multiplies the current scale by the [param ratio] vector." -msgstr "" -"Увімкніть поточний масштаб за допомогою параметра [param співвідношення]." +msgstr "Множить поточний масштаб на вектор [param ratio]." msgid "" "Returns the angle between the node and the [param point] in radians.\n" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" "node2d_get_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]" msgstr "" -"Повертає кут між вершиною і [пругою] в радіях.\n" +"Повертає кут між вузлом та [param point] у радіанах.\n" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/" -"node2d_get_angle_to.png]Ілюстрація заданого кута[/url]" +"node2d_get_angle_to.png]Ілюстрація повернутого кута.[/url]" msgid "Returns the [Transform2D] relative to this node's parent." msgstr "Повертаємо [Transform2D] відносно цього материнського вузла." msgid "Adds the [param offset] vector to the node's global position." -msgstr "Додає вектор [пармовий зсув] до глобальної позиції вершини." +msgstr "Додає вектор [param offset] до глобальної позиції вузла." msgid "" "Rotates the node so that its local +X axis points towards the [param point], " @@ -101378,17 +101390,17 @@ msgid "" "[param point] should not be the same as the node's position, otherwise the " "node always looks to the right." msgstr "" -"Обертає вершину, щоб локальні точки осі +X до [пам'ячої точки], яка " -"очікується використовувати глобальні координати.\n" -"[пам'ятна точка] не повинна бути такою, як позиція вершини, інакше вузол " -"завжди виглядає праворуч." +"Повертає вузол так, щоб його локальна вісь +X була спрямована до точки [param " +"point], яка, як очікується, використовуватиме глобальні координати.\n" +"[param point] не повинен збігатися з позицією вузла, інакше вузол завжди " +"дивиться праворуч." msgid "" "Applies a local translation on the node's X axis based on the [method " "Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], " "normalizes the movement." msgstr "" -"Застосує локальний переклад на осі X вершини на основі [метод Node._process] " +"Застосує локальний переклад на осі X вершини на основі [method Node._process] " "[param delta]. [code]false[/code], нормалізує рух." msgid "" @@ -101396,7 +101408,7 @@ msgid "" "Node._process]'s [param delta]. If [param scaled] is [code]false[/code], " "normalizes the movement." msgstr "" -"Наведено локальний переклад на вісь вузла на основі [метод Node._process] " +"Наведено локальний переклад на вісь вузла на основі [method Node._process] " "[param delta]. [code]false[/code], нормалізує рух." msgid "" @@ -101436,10 +101448,10 @@ msgid "Translates the node by the given [param offset] in local coordinates." msgstr "Зміщує вузол на заданий [param offset] у локальних координатах." msgid "Global position. See also [member position]." -msgstr "Глобальна позиція. Дивіться також [позиція члена]." +msgstr "Глобальна позиція. Див. також [member position]." msgid "Global rotation in radians. See also [member rotation]." -msgstr "Глобальне обертання в радіанах. Дивіться також [ротація учасників]." +msgstr "Глобальне обертання в радіанах. Див. також [member rotation]." msgid "" "Helper property to access [member global_rotation] in degrees instead of " @@ -101449,18 +101461,18 @@ msgstr "" "замість радіан. Дивіться також [member rotation_degrees]." msgid "Global scale. See also [member scale]." -msgstr "Світовий масштаб. Дивіться також [шкала учасників]." +msgstr "Глобальний масштаб. Див. також [member scale]." msgid "Global skew in radians. See also [member skew]." msgstr "Глобальний перекіс у радіанах. Дивіться також [member skew]." msgid "Global [Transform2D]. See also [member transform]." -msgstr "Глобальний [Transform2D]. Дивіться також [перетворення члена]." +msgstr "Глобальне [Transform2D]. Див. також [member transform]." msgid "" "Position, relative to the node's parent. See also [member global_position]." msgstr "" -"Позиція відносно батьківського вузла. Дивіться також [member global_position]." +"Позиція відносно батьківського вузла. Див. також [member global_position]." msgid "" "Rotation in radians, relative to the node's parent. See also [member " @@ -101478,8 +101490,8 @@ msgid "" "Helper property to access [member rotation] in degrees instead of radians. " "See also [member global_rotation_degrees]." msgstr "" -"Допоміжна властивість для доступу до [обертання елементів] у градусах замість " -"радіанів. Дивіться також [member global_rotation_degrees]." +"Допоміжна властивість для доступу до [member rotation] у градусах замість " +"радіанів. Див. також [member global_rotation_degrees]." msgid "" "The node's scale, relative to the node's parent. Unscaled value: [code](1, 1)" @@ -101553,7 +101565,7 @@ msgstr "" "[Node3D], називається об’єктом-локальною координацією.\n" "[b]Примітка:[/b] Якщо інше не вказано, всі методи, які мають кутові " "параметри, повинні мати кути, зазначені як [i]radians[/i]. Для перетворення " -"ступенів до радианів, використання [метод @GlobalScope.deg_to_rad].\n" +"ступенів до радианів, використання [method @GlobalScope.deg_to_rad].\n" "[b]Примітка:[/b] Усвідомо, що \"Спатіальні\" вузли тепер називають \"Node3D\" " "від Godot 4. Будь-який Godot 3.x посилання на \"Spatial\" вузли відносяться " "до \"Node3D\" у Godot 4." @@ -101624,9 +101636,9 @@ msgid "" "Node3D[/code], which does not take [member top_level] into account." msgstr "" "Повернення батьків [Node3D], або [code]null[/code], якщо немає батьків, " -"батько не тип [Node3D], або [пам'ятний верхній_рівень] [code]true[/code].\n" +"батько не тип [Node3D], або [member top_level] [code]true[/code].\n" "[b]Note:[/b] Зателефонувавши цей метод не еквівалентний [code]get_parent() як " -"Node3D[/code], який не бере [пам'ятний верхній_рівень] враховується." +"Node3D[/code], який не бере [member top_level] враховується." msgid "" "Returns the current [World3D] resource this [Node3D] node is registered to." @@ -101697,7 +101709,7 @@ msgstr "" "Видимість перевіряється лише в батьківських вузлах, які успадковуються від " "[Node3D]. Якщо батьківський елемент має будь-який інший тип (наприклад, " "[Node], [AnimationPlayer] або [Node2D]), він вважається видимим. \n" -"[b]Примітка:[/b] цей метод не враховує [член VisualInstance3D.layers], тож " +"[b]Примітка:[/b] цей метод не враховує [member VisualInstance3D.layers], тож " "навіть якщо цей метод повертає [code]true[/code], вузол може не відобразитися." msgid "" @@ -101718,7 +101730,7 @@ msgid "" "position. By default, the -Z axis (camera forward) is treated as forward " "(implies +X is right)." msgstr "" -"Обертає вузол так, щоб локальна вісь вперед (-Z, [константа Vector3.FORWARD]) " +"Обертає вузол так, щоб локальна вісь вперед (-Z, [constant Vector3.FORWARD]) " "вказувала на позицію [param target]. \n" "Локальна вісь вгору (+Y) спрямована якомога ближче до вектора [param up], " "залишаючись перпендикулярною до локальної передньої осі. Отримане " @@ -101741,9 +101753,9 @@ msgid "" "to point toward the [param target] as per [method look_at]. Operations take " "place in global space." msgstr "" -"Переміщує вузол до вказаного [пам'яча позиція], а потім обертає вузол до " -"точки до [пам'яча мета] як за [метод_at]. У глобальному просторі відбуваються " -"операції." +"Переміщує вузол у вказану [param position], а потім повертає вузол, щоб він " +"вказував на [param target] згідно з [method look_at]. Операції відбуваються в " +"глобальному просторі." msgid "" "Resets this node's transformations (like scale, skew and taper) preserving " @@ -101873,7 +101885,7 @@ msgid "" "Basis of the [member transform] property. Represents the rotation, scale, and " "shear of this node." msgstr "" -"Бази відпочинку [пам'ятний трансформ] Представляємо обертання, масштаб і зсув " +"Основа властивості [member transform]. Представляє обертання, масштаб та зсув " "цього вузла." msgid "" @@ -101910,8 +101922,8 @@ msgid "" "Helper property to access [member global_rotation] in degrees instead of " "radians." msgstr "" -"Допомагає отримати доступ [пам'ятний глобальний_ротінг] у градусах замість " -"радианів." +"Допоміжна властивість для доступу до [member global_rotation] у градусах " +"замість радіан." msgid "World3D space (global) [Transform3D] of this node." msgstr "Світ3D простір (глобал) [Трансформ3D] цього вузла." @@ -101954,8 +101966,8 @@ msgstr "" "зручна структура даних для зберігання 3 плаваючі точки чисел. Таким чином, " "застосування affine операцій на обертанні \"вектор\" не має значення.\n" "[b]Примітка:[/b] Ця властивість редагується в інспекторі за ступенем. Якщо ви " -"хочете використовувати ступені в скрипті, скористайтеся [пам'ятний " -"поворот_дегреді]." +"хочете використовувати ступені в скрипті, скористайтеся [member " +"rotation_degrees]." msgid "Specify how rotation (and scale) will be presented in the editor." msgstr "Вкажіть, як обертати (і масштаби) будуть представлені в редакторі." @@ -101965,8 +101977,9 @@ msgid "" "orientation is constructed by rotating the Euler angles in the order " "specified by this property." msgstr "" -"Вкажіть порядок обертання вісь [пам'ятне обертання]. Остаточна спрямованість " -"полягає в обертанні кутів Евлера в порядку, визначеному цим майном." +"Вкажіть порядок обертання осей для властивості [member rotation]. Остаточна " +"орієнтація будується шляхом обертання кутів Ейлера в порядку, визначеному " +"цією властивістю." msgid "" "Scale part of the local transformation.\n" @@ -101981,8 +101994,8 @@ msgstr "" "[b]Примітка:[/b] Змішані негативні ваги в 3D не відхиляються від матриці " "перетворення. У зв'язку з тим, як масштабуватиметься трансформація матриць у " "Godot, значення масштабу буде будь-яким позитивним або всім негативним.\n" -"[b]Note:[/b] Не всі вузли візуально масштабовані майном [пам'яткова вага]. " -"Наприклад, [Light3D] не візуально впливає на [членна вага]." +"[b]Note:[/b] Не всі вузли візуально масштабовані майном [member scale]. " +"Наприклад, [Light3D] не візуально впливає на [member scale]." msgid "" "If [code]true[/code], the node will not inherit its transformations from its " @@ -102007,9 +102020,9 @@ msgstr "" "Захищаючи батьківського діапазону видимості для цього вузла та його " "піддерева. Виявний батько повинен бути GeometryInstance3D. Будь-який " "візуальний екземпляр буде видно, якщо батько видимості (і всі його видимі " -"предки) приховано ближче до камери, ніж власне [член " +"предки) приховано ближче до камери, ніж власне [member " "GeometryInstance3D.visibility_range_begin]. Ноди, приховані за допомогою " -"[пам'ят Node3D.pic], по суті, видаляються з дерева залежностей видимості, " +"[member Node3D.pic], по суті, видаляються з дерева залежностей видимості, " "тому залежні екземпляри не візьмуть приховану вершину або її предки " "враховуються." @@ -102037,7 +102050,7 @@ msgstr "" "трансформацій. Це означає, що будь-який поточний або материнський вузол " "змінив його трансформацію.\n" "Для того, щоб [constant NOTIFICATION_TRANSFORM_CHANGED] працювати, " -"користувачі спочатку потрібно запитати про це, з [методом " +"користувачі спочатку потрібно запитати про це, з [method " "set_notify_transform]. Повідомлення також надсилається, якщо вершина " "знаходиться в контексті редактора, і вона має принаймні одну дійсну gizmo." @@ -102067,7 +102080,7 @@ msgstr "" "[Node3D] вершини отримують це повідомлення при зміні локальних трансформацій. " "Це не отримано при зміні перетворення материнського вузла.\n" "Для того, щоб [constant NOTIFICATION_LOCAL_TRANSFORM_CHANGED] працювати, " -"користувачі спочатку потрібно запитати про це, з [методом " +"користувачі спочатку потрібно запитати про це, з [method " "set_notify_local_transform]." msgid "The rotation is edited using [Vector3] Euler angles." @@ -102158,9 +102171,9 @@ msgid "" msgstr "" "Вбудований тип [NodePath] [Variant] представляє шлях до вузла або властивості " "в ієрархії вузлів. Його розроблено для ефективної передачі в багато " -"вбудованих методів (таких як [м. Node.get_node], [м. Object.set_indexed], " -"[метод Tween.tween_property] тощо) без жорсткої залежності від вузла чи " -"властивості, на які вони вказують. \n" +"вбудованих методів (таких як [method Node.get_node], [method " +"Object.set_indexed], [method Tween.tween_property] тощо) без жорсткої " +"залежності від вузла чи властивості, на які вони вказують. \n" "Шлях до вузла представлено як [String], що складається з імен вузлів, " "розділених скісною рискою ([code]/[/code]) і розділених двокрапками ([code]:[/" "code]) імен властивостей (також званих «підіменами»). Подібно до шляху " @@ -102206,7 +102219,7 @@ msgstr "" "визначення шляхів вузлів є корисним. Наприклад, експортовані властивості " "[NodePath] дозволяють легко вибрати будь-який вузол у поточній редагованій " "сцені. Вони також автоматично оновлюються під час переміщення, перейменування " -"або видалення вузлів у редакторі дерева сцен. Дивіться також [анотацію " +"або видалення вузлів у редакторі дерева сцен. Дивіться також [annotation " "@GDScript.@export_node_path]. \n" "Дивіться також [StringName], який є подібним типом, розробленим для " "оптимізованих рядків. \n" @@ -102433,7 +102446,7 @@ msgid "" "[/codeblocks]" msgstr "" "Повертає назву властивості, указану [param idx], починаючи з 0. Якщо [param " -"idx] виходить за межі, генерується помилка. Дивіться також [метод " +"idx] виходить за межі, генерується помилка. Дивіться також [method " "get_subname_count]. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -102513,7 +102526,7 @@ msgstr "" "code]).\n" "Якщо ж [param start] або [param end] є негативними, вони будуть відносно " "кінця [NodePath] (i.e. [code]path.slice(0, -2)[/code] є скороченим записом " -"для [code]path.slice(0, шлях.get_name_count() + шлях.get_subname_count() - 2)" +"для [code]path.slice(0, path.get_name_count() + path.get_subname_count() - 2)" "[/code])." msgid "Returns [code]true[/code] if two node paths are not equal." @@ -102564,8 +102577,8 @@ msgid "" "implementation expects the noise generator to return values in the range " "[code]-1.0[/code] to [code]1.0[/code]." msgstr "" -"Повертаємо [Аррайс] [Імage], що містить 3D значення шуму для використання з " -"[метод ImageTexture3D.create].\n" +"Повертаємо [Array] [Імage], що містить 3D значення шуму для використання з " +"[method ImageTexture3D.create].\n" "[b]Note:[/b] З [param normalize] встановлюється до [code]false[/code], " "реалізація за замовчуванням очікує шумогенератора, щоб повернути значення в " "діапазоні [code]-1.0[/code] до [code]1.0[/code]." @@ -102597,8 +102610,8 @@ msgid "" "implementation expects the noise generator to return values in the range " "[code]-1.0[/code] to [code]1.0[/code]." msgstr "" -"Повертаємо [Аррайс] [Image], що містить безшовні 3D значення шуму для " -"використання з [методом ImageTexture3D.create].\n" +"Повертаємо [Array] [Image], що містить безшовні 3D значення шуму для " +"використання з [method ImageTexture3D.create].\n" "[b]Note:[/b] З [param normalize] встановлюється до [code]false[/code], " "реалізація за замовчуванням очікує шумогенератора для повернення значень в " "діапазоні [code]-1.0[/code] до [code]1.0[/code]." @@ -102626,7 +102639,7 @@ msgstr "" "заповнення даними текстури бажаного розміру. [NoiseTexture2D] також може " "генерувати нормальні текстури карти. \n" "Клас використовує [Thread] для внутрішньої генерації даних текстури, тому " -"[метод Texture2D.get_image] може повернути [code]null[/code], якщо процес " +"[method Texture2D.get_image] може повернути [code]null[/code], якщо процес " "генерації ще не завершено. У такому випадку вам потрібно дочекатися генерації " "текстури, перш ніж отримати доступ до зображення та згенерованих байтових " "даних: \n" @@ -102657,7 +102670,7 @@ msgid "" "A [Gradient] which is used to map the luminance of each pixel to a color " "value." msgstr "" -"[Градієнт], який використовується для відображення блиску кожного пікселя до " +"[Gradient], який використовується для відображення блиску кожного пікселя до " "значення кольору." msgid "" @@ -102723,9 +102736,9 @@ msgstr "" "використовуваного [Noise] ресурсу. Це тому, що деякі впровадження " "використовують більш високі розміри для створення безшовного шуму.\n" "[b]Note:[/b] За замовчуванням [FastNoiseLite] використовує шлях знепаду для " -"безшовного покоління. Якщо ви використовуєте [пам'ятну ширину] або [пам'ятну " -"висоту] нижче, ніж за замовчуванням, ви можете збільшити [пам'ятний " -"безшовний_бренд_спідниця], щоб зробити безшовний блендер більш ефективним." +"безшовного покоління. Якщо ви використовуєте [member height] або [member " +"width] нижче, ніж за замовчуванням, ви можете збільшити [member " +"seamless_blend_skirt], щоб зробити безшовний блендер більш ефективним." msgid "" "Used for the default/fallback implementation of the seamless texture " @@ -102738,10 +102751,10 @@ msgid "" msgstr "" "Використовується для реалізації безшовної текстури. Визначається відстань, " "над яким з'єднуються шви. Високі значення можуть призвести до меншої " -"кількості деталей та контрастності. Див. [Примітка] для подальших деталей.\n" -"[b]Note:[/b] Якщо за допомогою [пам'яті ширина] або [пам'яна висота] нижче за " -"замовчуванням, ви можете збільшити [пам'ятний безшовний_бренд_спідниця], щоб " -"зробити безшовний блендер більш ефективним." +"кількості деталей та контрастності. Див. [Noise] для подальших деталей.\n" +"[b]Note:[/b] Якщо за допомогою [member width] або [member height] нижче за " +"замовчуванням, ви можете збільшити [member seamless_blend_skirt], щоб зробити " +"безшовний блендер більш ефективним." msgid "Width of the generated texture (in pixels)." msgstr "Ширина генерованої текстури (у пікселях)." @@ -102766,7 +102779,7 @@ msgstr "" "Використовує бібліотеку [FastNoiseLite] або інші генератори шуму для " "заповнення даних текстури бажаного розміру. \n" "Клас використовує [Thread] для внутрішньої генерації даних текстури, тому " -"[метод Texture3D.get_data] може повернути [code]null[/code], якщо процес " +"[method Texture3D.get_data] може повернути [code]null[/code], якщо процес " "генерації ще не завершено. У такому випадку вам потрібно дочекатися створення " "текстури, перш ніж отримати доступ до зображення: \n" "[codeblock] \n" @@ -102797,10 +102810,9 @@ msgstr "" "використовуваного [Noise] ресурсу. Це тому, що деякі впровадження " "використовують більш високі розміри для створення безшовного шуму.\n" "[b]Note:[/b] За замовчуванням [FastNoiseLite] використовує шлях знепаду для " -"безшовного покоління. Якщо ви використовуєте [пам'ятну ширину], [пам'ятну " -"висоту] або [пам'ятну глибину] нижче, ніж за замовчуванням, ви можете " -"збільшити [пам'ятний безшовний_бренд_спідниця], щоб зробити безшовний блендер " -"більш ефективним." +"безшовного покоління. Якщо ви використовуєте [member width], [member height] " +"або [member depth] нижче, ніж за замовчуванням, ви можете збільшити [member " +"seamless_blend_skirt], щоб зробити безшовний блендер більш ефективним." msgid "" "Used for the default/fallback implementation of the seamless texture " @@ -102813,11 +102825,10 @@ msgid "" msgstr "" "Використовується для реалізації безшовної текстури. Визначається відстань, " "над яким з'єднуються шви. Високі значення можуть призвести до меншої " -"кількості деталей та контрастності. Див. [Примітка] для подальших деталей.\n" -"[b]Note:[/b] Якщо за допомогою [пам'ятної ширини], [пам'ятна висота] або " -"[пам'ятна глибина] нижче за замовчуванням, вам може знадобитися збільшити " -"[пам'ятний безшовний_бренд_спідниця], щоб зробити безшовний блендер більш " -"ефективним." +"кількості деталей та контрастності. Див. [Noise] для подальших деталей.\n" +"[b]Note:[/b] Якщо за допомогою [member width], [member height] або [member " +"depth] нижче за замовчуванням, вам може знадобитися збільшити [member " +"seamless_blend_skirt], щоб зробити безшовний блендер більш ефективним." msgid "Base class for all other classes in the engine." msgstr "Базовий клас для всіх інших класів двигуна." @@ -102884,7 +102895,7 @@ msgstr "" "Розширений тип [Variant]. Усі класи в двигуні успадковуються від Object. " "Кожен клас може визначати нові властивості, методи або сигнали, які доступні " "для всіх успадкованих класів. Наприклад, екземпляр [Sprite2D] може викликати " -"[метод Node.add_child], оскільки він успадковує [Node]. \n" +"[method Node.add_child], оскільки він успадковує [Node]. \n" "Ви можете створювати нові екземпляри за допомогою [code]Object.new()[/code] у " "GDScript або [code]new GodotObject[/code] у C#. \n" "Щоб видалити примірник Object, викличте [method free]. Це необхідно для " @@ -102897,11 +102908,11 @@ msgstr "" "До об’єктів може бути прикріплений [Script]. Після того, як [Script] " "створено, він фактично діє як розширення базового класу, дозволяючи йому " "визначати та успадковувати нові властивості, методи та сигнали. \n" -"У [Сценарії] [метод _get_property_list] можна замінити, щоб налаштувати " +"У [Сценарії] [method _get_property_list] можна замінити, щоб налаштувати " "властивості кількома способами. Це дозволяє їм бути доступними для редактора, " "відображатися як списки параметрів, ділитися на групи, зберігати на диску " "тощо. Мови сценаріїв пропонують прості способи налаштування властивостей, " -"наприклад, за допомогою анотації [анотація @GDScript.@export]. \n" +"наприклад, за допомогою анотації [annotation @GDScript.@export]. \n" "Godot дуже динамічний. Сценарій об’єкта, а отже, його властивості, методи та " "сигнали можна змінювати під час виконання. Через це можуть бути випадки, " "коли, наприклад, властивість, необхідна для методу, може не існувати. Щоб " @@ -102919,11 +102930,11 @@ msgstr "" "[/codeblock] \n" "Сповіщення — це константи [int], які зазвичай надсилаються й отримуються " "об’єктами. Наприклад, у кожному відтвореному кадрі [SceneTree] сповіщає вузли " -"всередині дерева за допомогою [константи Node.NOTIFICATION_PROCESS]. Вузли " +"всередині дерева за допомогою [constant Node.NOTIFICATION_PROCESS]. Вузли " "отримують його та можуть викликати [метод Node._process] для оновлення. Щоб " "скористатися сповіщеннями, перегляньте [method notification] і [method " "_notification]. \n" -"Нарешті, кожен об’єкт також може містити метадані (дані про дані). [метод " +"Нарешті, кожен об’єкт також може містити метадані (дані про дані). [method " "set_meta] може бути корисним для зберігання інформації, від якої не залежить " "сам об’єкт. Щоб ваш код був чистим, не рекомендується надмірне використання " "метаданих. \n" @@ -103168,9 +103179,9 @@ msgid "" msgstr "" "Перевизначте цей метод, щоб надати спеціальний список додаткових властивостей " "для обробки механізмом. \n" -"Має повертати список властивостей у вигляді [масиву] словників. Результат " -"додається до масиву [методу get_property_list] і має бути відформатований " -"таким же чином. Кожен [Словник] має містити принаймні записи [code]ім’я[/" +"Має повертати список властивостей у вигляді [Array] словників. Результат " +"додається до масиву [method get_property_list] і має бути відформатований " +"таким же чином. Кожен [Dictionary] має містити принаймні записи [code]ім’я[/" "code] і [code]тип[/code]. \n" "Ви можете використовувати [method _property_can_revert] і [method " "_property_get_revert], щоб налаштувати значення за замовчуванням " @@ -103286,12 +103297,12 @@ msgstr "" "[/codeblocks] \n" "[b]Примітка.[/b] Цей метод призначений для розширених цілей. Для більшості " "ширених випадків використання мови сценаріїв пропонують прості способи " -"обробки властивостей. Див. [анотація @GDScript.@export], [анотація " -"@GDScript.@export_enum], [анотація @GDScript.@export_group] тощо. Якщо ви " -"хочете налаштувати експортовані властивості, використовуйте [метод " +"обробки властивостей. Див. [annotation @GDScript.@export], [annotation " +"@GDScript.@export_enum], [annotation @GDScript.@export_group] тощо. Якщо ви " +"хочете налаштувати експортовані властивості, використовуйте [method " "_validate_property]. \n" -"[b]Примітка:[/b] Якщо сценарієм об’єкта не є [анотація @GDScript.@tool], цей " -"метод не буде викликано в редакторі." +"[b]Примітка:[/b] Якщо сценарієм об’єкта не є [annotation @GDScript.@tool], " +"цей метод не буде викликано в редакторі." msgid "" "Called when the object's script is instantiated, oftentimes after the object " @@ -103308,9 +103319,9 @@ msgstr "" "ініціюється в пам'яті (через [code]Object.new()[/code] в GDScript, або " "[code]new GodotObject[/code] в C#). Також можна визначитися з параметрами. " "Цей метод схожий на конструктора у більшості мов програмування.\n" -"[b]Note:[/b] Якщо [метод_init] визначаються [i]параметри [/i], об'єкт з " +"[b]Note:[/b] Якщо [method _init] визначаються [i]параметри [/i], об'єкт з " "скриптом може бути створений безпосередньо. Якщо будь-які інші засоби " -"(наприклад, [методик PackedScene.instantiate] або [метод Node.duplicate]) " +"(наприклад, [method PackedScene.instantiate] або [method Node.duplicate]) " "використовуються, ініціалізація скрипта не буде." msgid "" @@ -103437,8 +103448,8 @@ msgid "" "also received by this method." msgstr "" "Викликається, коли об’єкт отримує сповіщення, яке можна ідентифікувати в " -"[param what], порівнюючи його з константою. Дивіться також [метод " -"повідомлення]. \n" +"[param what], порівнюючи його з константою. Дивіться також [method " +"notification]. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" "func _notification(що): \n" @@ -103468,13 +103479,13 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method must return consistently, regardless of the current " "value of the [param property]." msgstr "" -"Надіславши цей метод, щоб налаштувати дана [пам'яна властивість] зворотна " -"поведінка. Поверніть [code]true[/code], якщо [param властивість] має " +"Надіславши цей метод, щоб налаштувати дана [param property] зворотна " +"поведінка. Поверніть [code]true[/code], якщо [param property] має " "користувацьке значення за замовчуванням і ревертується в Inspector dock. " "Використовуйте [method _property_get_revert], щоб вказати значення за " -"замовчуванням [param].\n" +"замовчуванням [param property].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод повинен постійно повертатися, незалежно від " -"поточного значення [пам'ятного майна]." +"поточного значення [param property]." msgid "" "Override this method to customize the given [param property]'s revert " @@ -103484,12 +103495,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] [method _property_can_revert] must also be overridden for this " "method to be called." msgstr "" -"Надіславши цей метод, щоб налаштувати дана [пам'яна властивість] зворотна " +"Надіславши цей метод, щоб налаштувати дана [param property] зворотна " "поведінка. Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з " "банком - для ідентифікації. Якщо значення за замовчуванням відрізняється від " -"поточного значення [param], значок перевернутого зображення відображається в " -"Inspector dock.\n" -"[b]Примітка:[/b] [метод _property_can_revert] також повинен бути переданий " +"поточного значення [param property], значок перевернутого зображення " +"відображається в Inspector dock.\n" +"[b]Примітка:[/b] [method _property_can_revert] також повинен бути переданий " "для цього методу." msgid "" @@ -103556,7 +103567,7 @@ msgstr "" "цього методу. \n" "У поєднанні з [method _get] і [method _get_property_list] цей метод дозволяє " "визначати власні властивості, що особливо корисно для плагінів редактора. " -"Зауважте, що властивість [i]повинна[/i] бути присутньою в [методі " +"Зауважте, що властивість [i]повинна[/i] бути присутньою в [method " "get_property_list], інакше цей метод не буде викликано. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -103768,8 +103779,8 @@ msgid "" "[/codeblocks]" msgstr "" "Додає визначений користувачем сигнал під назвою [param signal]. Необов’язкові " -"аргументи для сигналу можна додати як [Масив] словників, кожен з яких " -"визначає [code]ім’я[/code] [Рядок] і [code]тип[/code] [int] (див. [enum " +"аргументи для сигналу можна додати як [Array] словників, кожен з яких " +"визначає [code]ім’я[/code] [String] і [code]тип[/code] [int] (див. [enum " "Variant.Type]). Дивіться також [method has_user_signal] і [method " "remove_user_signal]. \n" "[codeblocks] \n" @@ -103815,21 +103826,21 @@ msgid "" "[code]MethodName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on each " "call." msgstr "" -"Викликає метод [param] на об'єкті і повертає результат. Цей метод підтримує " -"змінну кількість аргументів, тому параметри можуть бути передані як окремий " -"список коми.\n" -"[блоки коду]\n" -"[видання]\n" -"var вузол = Node3D.new()\n" -"node.call(\"rotate\", Вектор3(1.0, 0.0, 0.0), 1.571)\n" +"Викликає метод [param method] на об'єкті і повертає результат. Цей метод " +"підтримує змінну кількість аргументів, тому параметри можуть бути передані як " +"окремий список коми.\n" +"[codeblocks]\n" +"[csharp]\n" +"var node = Node3D.new()\n" +"node.call(\"rotate\", Vector3(1.0, 0.0, 0.0), 1.571)\n" "[/gdscript]\n" "[csharp]\n" -"var вузол = новий Node3D();\n" -"JavaScript licenses API Веб-сайт Go1.13.8\n" +"var node = new Node3D();\n" +"node.Call(Node3D.MethodName.Rotate, new Vector3(1f, 0f, 0f), 1.571f);\n" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]\n" -"[b]Примітка:[/b] У C#, [пармовий метод] повинен бути в змії_папір при " -"зверненні до вбудованих методів Godot. За допомогою імен, виставлених в " +"[b]Примітка:[/b] У C#, [param method] повинен бути в змії_папір при зверненні " +"до вбудованих методів Godot. За допомогою імен, виставлених в " "[code]MethodName[/code] класу, щоб уникнути виділення нового [StringName] на " "кожному виклику." @@ -103874,7 +103885,7 @@ msgid "" "get_tree().process_frame.connect(callable, CONNECT_ONE_SHOT)\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Викликає метод [param] для об’єкта під час простою. Завжди повертає " +"Викликає метод [param method] для об’єкта під час простою. Завжди повертає " "[code]null[/code], [b]не[/b] результат методу. \n" "Час простою відбувається в основному в кінці кадрів процесу та фізики. У " "ньому відкладені дзвінки виконуватимуться, доки їх не залишиться, що означає, " @@ -103896,7 +103907,7 @@ msgstr "" "1.571f); \n" "[/csharp] \n" "[/codeblocks] \n" -"Дивіться також [метод Callable.call_deferred]. \n" +"Дивіться також [method Callable.call_deferred]. \n" "[b]Примітка.[/b] У C# [param method] має бути в snake_case, коли йдеться про " "вбудовані методи Godot. Надавайте перевагу використанню назв, представлених у " "класі [code]MethodName[/code], щоб уникнути виділення нового [StringName] під " @@ -103934,8 +103945,8 @@ msgid "" "[code]MethodName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on each " "call." msgstr "" -"Викликає метод [param] для об’єкта та повертає результат. На відміну від " -"[виклику методу], цей метод очікує, що всі параметри будуть міститися в " +"Викликає метод [param method] для об’єкта та повертає результат. На відміну " +"від [method call], цей метод очікує, що всі параметри будуть міститися в " "[param arg_array]. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -103956,8 +103967,9 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the object is allowed to translate messages with " "[method tr] and [method tr_n]. See also [method set_message_translation]." msgstr "" -"Повертає [code]true[/code], якщо об'єкт дозволено перевести повідомлення з " -"[метод tr] і [метод tr_n]. Дивись також [метод]." +"Повертає [code]true[/code], якщо об'єкту дозволено перекладати повідомлення " +"за допомогою методів [method tr] та [method tr_n]. Див. також [method " +"set_message_translation]." msgid "" "If this method is called during [constant NOTIFICATION_PREDELETE], this " @@ -104152,16 +104164,16 @@ msgstr "" "необов’язкові [param flags], щоб налаштувати поведінку з’єднання (див. " "константи [enum ConnectFlags]).\n" "Сигнал можна підключити лише один раз до одного [Callable]. Якщо сигнал уже " -"підключено, цей метод повертає [константу ERR_INVALID_PARAMETER] і надсилає " -"повідомлення про помилку, якщо сигнал не підключено до [константи " +"підключено, цей метод повертає [constant ERR_INVALID_PARAMETER] і надсилає " +"повідомлення про помилку, якщо сигнал не підключено до [constant " "CONNECT_REFERENCE_COUNTED]. Щоб запобігти цьому, спочатку використовуйте " -"[методis_connected], щоб перевірити наявність підключень.\n" +"[method is_connected], щоб перевірити наявність підключень.\n" "Якщо об’єкт [param callable] звільнено, з’єднання буде втрачено.\n" "[b]Приклади з рекомендованим синтаксисом:[/b]\n" "Підключення сигналів є однією з найпоширеніших операцій у Godot, і API надає " "багато варіантів для цього, які описані нижче. Блок коду нижче показує " "рекомендований підхід.\n" -"[codeblocjs]\n" +"[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" "func _ready():\n" " var botton = Button.new()\n" @@ -104211,10 +104223,10 @@ msgstr "" "[/codeblocks]\n" "[b][code skip-lint]Object.connect()[/code] або [code skip-" "lint]Signal.connect()[/code]?[/b]\n" -"Як видно вище, рекомендований метод підключення сигналів не є [метод " +"Як видно вище, рекомендований метод підключення сигналів не є [method " "Object.connect]. У наведеному нижче блоці коду показано чотири варіанти " "з’єднання сигналів, використовуючи або цей застарілий метод, або " -"рекомендований [метод Signal.connect], а також використовуючи неявний " +"рекомендований [method Signal.connect], а також використовуючи неявний " "[Callable] або визначений вручну.\n" "[codeblocks]\n" "[gdscript]\n" @@ -104322,9 +104334,9 @@ msgid "" "connection does not exist, generates an error. Use [method is_connected] to " "make sure that the connection exists." msgstr "" -"Відключення сигналу [param] за назвою [param callable]. Якщо підключення не " -"існує, генерує помилку. Використовуйте [method_connected], щоб переконатися, " -"що підключення існує." +"Відключення сигналу [param signal] за назвою [param callable]. Якщо " +"підключення не існує, генерує помилку. Використовуйте [method_connected], щоб " +"переконатися, що підключення існує." msgid "" "Emits the given [param signal] by name. The signal must exist, so it should " @@ -104351,10 +104363,10 @@ msgid "" msgstr "" "Видає заданий [сигнал param] за назвою. Сигнал має існувати, тому це має бути " "вбудований сигнал цього класу або одного з його успадкованих класів, або " -"сигнал, визначений користувачем (див. [метод add_user_signal]). Цей метод " +"сигнал, визначений користувачем (див. [method add_user_signal]). Цей метод " "підтримує змінну кількість аргументів, тому параметри можна передавати як " "список, розділений комами. \n" -"Повертає [константу ERR_UNAVAILABLE], якщо [сигнал параметра] не існує або " +"Повертає [constant ERR_UNAVAILABLE], якщо [param signal] не існує або " "параметри недійсні. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -104401,7 +104413,7 @@ msgid "" "[code]PropertyName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on " "each call." msgstr "" -"Повертає значення [Variant] заданої властивості [param]. Якщо [param " +"Повертає значення [Variant] заданої властивості [param property]. Якщо [param " "property] не існує, цей метод повертає [code]null[/code]. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -104427,7 +104439,7 @@ msgid "" "this object's script has defined a [code]class_name[/code], the base, built-" "in class name is returned instead." msgstr "" -"Повертає назву об'єкта, як [String]. Дивись ще [метод_клас].\n" +"Повертає назву об'єкта, як [String]. Дивись ще [method is_class].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод ігнорує [code]class_name[/code] декларації. Якщо " "цей скрипт об'єкта визначився [code]class_name[/code], основа, вбудована " "назва класу повертається замість." @@ -104440,8 +104452,8 @@ msgid "" "- [code]flags[/code] is a combination of [enum ConnectFlags]." msgstr "" "Повернення сигналів, отриманих цим об'єктом. Кожен з'єднання представлений як " -"[Дикатарний], який містить три записи:\n" -"- [code]signal[/code] - посилання на [Підпис];\n" +"[Dictionary], який містить три записи:\n" +"- [code]signal[/code] - посилання на [Signal];\n" "- [code]Callable[/code] - посилання на [Callable];\n" "[code]flags[/code] є поєднання [enum ConnectFlags]." @@ -104498,7 +104510,7 @@ msgstr "" "нового [StringName] під час кожного виклику. \n" "[b]Примітка:[/b] цей метод не підтримує фактичні шляхи до вузлів у " "[SceneTree], лише шляхи підвластивостей. У контексті вузлів замість цього " -"використовуйте [метод Node.get_node_and_resource]." +"використовуйте [method Node.get_node_and_resource]." msgid "" "Returns the object's unique instance ID. This ID can be saved in " @@ -104510,7 +104522,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає унікальний ідентифікатор об'єкта. Цей ідентифікатор може бути " "збережений в [EncodedObjectAsID], і може бути використаний для отримання " -"цього екземпляра об'єкта з [метод @GlobalScope.instance_from_id].\n" +"цього екземпляра об'єкта з [method @GlobalScope.instance_from_id].\n" "[b]Note:[/b] Цей ідентифікатор корисний тільки під час поточного сеансу. Не " "відповідає подібному об'єкту, якщо ID надсилається через мережу, або " "завантажується з файлу пізніше." @@ -104526,11 +104538,11 @@ msgid "" "the Inspector and should not be edited, although it can still be found by " "this method." msgstr "" -"Повертає значення метаданих об'єкта на задану запис [прізвище]. Якщо запис не " -"існує, повертає [param default]. Якщо [param default] є [code]null[/code], " +"Повертає значення метаданих об'єкта на задану запис [param name]. Якщо запис " +"не існує, повертає [param default]. Якщо [param default] є [code]null[/code], " "також створюється помилка.\n" "[b]Note:[/b] Ім'я метаданих повинна бути дійсним ідентифікатором за методом " -"[метод StringName.is_valid_identifier].\n" +"[method StringName.is_valid_identifier].\n" "[b]Note:[/b] Метадані, які мають назву, починаючи з низу ([code]_[/code]) " "вважається редактором. Редактор-тільки метаданих не відображається в " "Інспекторі і не слід редагувати, хоча це ще можна знайти цим методом." @@ -104546,8 +104558,8 @@ msgid "" "[code]MethodName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on each " "call." msgstr "" -"Повертаємо кількість аргументів вказаного [парама метод] за назвою.\n" -"[b]Note:[/b] У C#, [пармовий метод] повинен бути в змії_кейс при зверненні до " +"Повертаємо кількість аргументів вказаного [param method] за назвою.\n" +"[b]Note:[/b] У C#, [param method] повинен бути в змії_кейс при зверненні до " "вбудованих методів Godot. За допомогою імен, виставлених в [code]MethodName[/" "code] класу, щоб уникнути виділення нового [StringName] на кожному дзвінку." @@ -104566,7 +104578,7 @@ msgid "" "are formatted identically to the results of [method get_property_list], " "although not all entries are used." msgstr "" -"Повернути методи цього об’єкта та їх підписи як [Аррайон] словників. Кожен " +"Повернути методи цього об’єкта та їх підписи як [Array] словників. Кожен " "[Dictionary] містить наступні записи:\n" "- [code]name[/code] - назва методу, як [String];\n" "- [code]args[/code] - [Array] словників, що представляють аргументи;\n" @@ -104576,7 +104588,7 @@ msgstr "" "- [code]id[/code] є внутрішнім ідентифікатором методу [int];\n" "- [code]return[/code] є повернутою вартістю, як [Dictionary];\n" "[b]Note:[/b] Ви словники [code]args[/code] і [code]return[/code] " -"відформатовані ідентично результатам [метод get_property_list], хоча не всі " +"відформатовані ідентично результатам [method get_property_list], хоча не всі " "записи використовуються." msgid "" @@ -104595,7 +104607,7 @@ msgid "" "and GDExtension, it may be necessary to explicitly mark class members as " "Godot properties using decorators or attributes." msgstr "" -"Повертаємо список майна об’єкта як [Аррайон] словників. Кожен [Dictionary] " +"Повертаємо список майна об’єкта як [Array] словників. Кожен [Dictionary] " "містить наступні записи:\n" "- [code]name[/code] - назва майна, як [String];\n" "- [code]class_name[/code] є порожньою [StringName], якщо майно є [constant " @@ -104607,7 +104619,7 @@ msgstr "" "[code]usage[/code] є поєднанням [enum PropertyUsageFlags].\n" "[b]Note:[/b] У GDScript всі члени класу лікуються як властивості. У C# та " "GDExtension обов’язково слід відмітити учасників класу, які використовують " -"декоратори або атрибути Godot." +"декоратори або атрибут Godot." msgid "" "Returns the object's [Script] instance, or [code]null[/code] if no script is " @@ -104622,9 +104634,9 @@ msgid "" "- [code]callable[/code] is a reference to the connected [Callable];\n" "- [code]flags[/code] is a combination of [enum ConnectFlags]." msgstr "" -"Повертаємо назву [Аррайс] з'єднань для вказаного [пармового сигналу]. Кожен " +"Повертаємо назву [Array] з'єднань для вказаного [param signal]. Кожен " "з'єднання представлений як [Дикатарний], який містить три записи:\n" -"- [code skip-lint]сигнал[/code] є посиланням на [Сигнал];\n" +"- [code skip-lint]сигнал[/code] є посиланням на [Signal];\n" "- [code]Callable[/code] - посилання на підключений [Callable];\n" "- [code]flags[/code] - це поєднання [enum ConnectFlags]." @@ -104633,9 +104645,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Due of the implementation, each [Dictionary] is formatted very " "similarly to the returned values of [method get_method_list]." msgstr "" -"Повертає список існуючих сигналів, як [Аррайон] словників.\n" -"[b]Примітка:[/b] У зв'язку з виконанням, кожен [Дикатарний] дуже схожий на " -"повернуті значення [метод get_method_list]." +"Повертає список існуючих сигналів, як [Array] словників.\n" +"[b]Примітка:[/b] У зв'язку з виконанням, кожен [Dictionary] дуже схожий на " +"повернуті значення [method get_method_list]." msgid "" "Returns the name of the translation domain used by [method tr] and [method " @@ -104670,10 +104682,10 @@ msgid "" "the Inspector and should not be edited, although it can still be found by " "this method." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо запис метаданих з вказаною [пам'яттю]. " -"Дивись також [метод get_meta], [метод set_meta] і [метод видалення_meta].\n" +"Повертаємо [code]true[/code], якщо запис метаданих з вказаною [param name]. " +"Дивись також [method get_meta], [method set_meta] і [method remove_meta].\n" "[b]Примітка:[/b] Назва метаданих повинна бути дійсним ідентифікатором за " -"методом [метод StringName.is_valid_identifier].\n" +"методом [method StringName.is_valid_identifier].\n" "[b]Note:[/b] Метадані, які мають назву, починаючи з низу ([code]_[/code]) " "вважається редактором. Редактор-тільки метаданих не відображається в " "Інспекторі і не слід редагувати, хоча це ще можна знайти цим методом." @@ -104686,7 +104698,7 @@ msgid "" "[code]MethodName[/code] class to avoid allocating a new [StringName] on each " "call." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо надана [param метод] ім'я існує в " +"Повертаємо [code]true[/code], якщо надана [param method] ім'я існує в " "об'єкті.\n" "[b]Note:[/b] У C#, [пармовий метод] повинен бути в змії_кейс при зверненні до " "вбудованих методів Godot. За допомогою імен, виставлених в [code]MethodName[/" @@ -104712,8 +104724,8 @@ msgid "" "exists. Only signals added with [method add_user_signal] are included. See " "also [method remove_user_signal]." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо вказано ім'я користувача [param]. Додані " -"тільки сигнали [метод add_user_signal]. Дивись також [метод " +"Повертаємо [code]true[/code], якщо вказано ім'я користувача [param signal]. " +"Додані тільки сигнали [method add_user_signal]. Дивись також [method " "видалення_user_signal]." msgid "" @@ -104721,7 +104733,7 @@ msgid "" "emitted. See [method set_block_signals]." msgstr "" "Повертаємо [code]true[/code], якщо об'єкт блокує свої сигнали від того, що " -"він вдається. Подивитися [метод set_block_signals]." +"він вдається. Подивитися [method set_block_signals]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the object inherits from the given [param " @@ -104744,7 +104756,7 @@ msgid "" "object's script." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо об’єкт успадковує заданий [param class]. " -"Дивіться також [метод get_class]. \n" +"Дивіться також [method get_class]. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" "var sprite2d = Sprite2D.new() \n" @@ -104845,9 +104857,9 @@ msgid "" "refresh the editor, so that the Inspector and editor plugins are properly " "updated." msgstr "" -"Визначте [значте майно_list_changed] сигнал. Це в основному використовується " -"для оновлення редактора, щоб Інспектор і плагіни редактора були належним " -"чином оновлені." +"Визначте [signal property_list_changed] сигнал. Це в основному " +"використовується для оновлення редактора, щоб Інспектор і плагіни редактора " +"були належним чином оновлені." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the given [param property] has a custom default " @@ -104858,9 +104870,9 @@ msgid "" "the default value. If [method _property_can_revert] is not implemented, this " "method returns [code]false[/code]." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо надана [param властивість] має " -"користувацьке значення за замовчуванням. Використовуйте [method " -"Property_get_revert], щоб отримати значення за замовчуванням [param].\n" +"Повертаємо [code]true[/code], якщо надана [param property] має користувацьке " +"значення за замовчуванням. Використовуйте [method property_get_revert], щоб " +"отримати значення за замовчуванням [param property].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод використовується Inspector dock для відображення " "значка реверта. Об'єкт повинен здійснювати [method _property_can_revert] для " "налаштування значення за замовчуванням. Якщо [method _property_can_revert] не " @@ -104875,11 +104887,11 @@ msgid "" "the default value. If [method _property_get_revert] is not implemented, this " "method returns [code]null[/code]." msgstr "" -"Повернення замовного значення за замовчуванням вказаного [пам'ятного майна]. " +"Повернення замовного значення за замовчуванням вказаного [param property]. " "Використовуйте [method Property_can_revert], щоб перевірити, чи має значення " -"[param властивість].\n" +"[param property].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод використовується Inspector dock для відображення " -"значка реверта. Об'єкт повинен здійснювати [метод_property_get_revert] для " +"значка реверта. Об'єкт повинен здійснювати [method _property_get_revert] для " "налаштування значення за замовчуванням. Якщо [method _property_get_revert] не " "реалізовано, цей метод повертає [code]null[/code]." @@ -104893,10 +104905,10 @@ msgid "" "the Inspector and should not be edited, although it can still be found by " "this method." msgstr "" -"Вилучає заданий запис [прізвище] з метаданих об'єкта. [method has_meta], " -"[метод get_meta] і [метод set_meta].\n" +"Вилучає заданий запис [param name] з метаданих об'єкта. [method has_meta], " +"[method get_meta] і [method set_meta].\n" "[b]Note:[/b] Назва метаданих повинна бути дійсним ідентифікатором за методом " -"[метод StringName.is_valid_identifier].\n" +"[method StringName.is_valid_identifier].\n" "[b]Note:[/b] Метадані, які мають назву, починаючи з низу ([code]_[/code]) " "вважається редактором. Редактор-тільки метаданих не відображається в " "Інспекторі і не слід редагувати, хоча це ще можна знайти цим методом." @@ -104905,8 +104917,8 @@ msgid "" "Removes the given user signal [param signal] from the object. See also " "[method add_user_signal] and [method has_user_signal]." msgstr "" -"Вилучає заданий сигнал користувача [параметровий сигнал] з об'єкта. Дивись " -"також [method add_user_signal] і [метод has_user_signal]." +"Видаляє заданий користувацький сигнал [param signal] з об'єкта. Див. також " +"[method add_user_signal] та [method has_user_signal]." msgid "" "Assigns [param value] to the given [param property]. If the property does not " @@ -104953,7 +104965,7 @@ msgid "" "set to [code]false[/code]." msgstr "" "Якщо встановити на [code]true[/code], об'єкт не може випромінювати сигнали. " -"Так, [метод емітента] і сигнальних з'єднань не будуть працювати, доки він " +"Так, [method emit_signal] і сигнальних з'єднань не будуть працювати, доки він " "встановлюється на [code]false[/code]." msgid "" @@ -105066,8 +105078,9 @@ msgid "" "[method tr] and [method tr_n]. Enabled by default. See also [method " "can_translate_messages]." msgstr "" -"Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє об'єкту перевести повідомлення " -"з [метод tr] і [метод tr_n]. Увімкнути за замовчуванням. Дивись також [метод]." +"Якщо встановлено значення [code]true[/code], дозволяє об'єкту перекладати " +"повідомлення за допомогою методів [method tr] та [method tr_n]. Увімкнено за " +"замовчуванням. Див. також метод [method can_translate_messages]." msgid "" "Adds or changes the entry [param name] inside the object's metadata. The " @@ -105087,7 +105100,7 @@ msgstr "" "метаданих може бути будь-яким [Variant], хоча деякі типи не можуть бути " "серіалізовані.\n" "Якщо [param value] є [code]null[/code], запис буде видалено. Це еквівалент " -"використання [method remove_meta]. Дивитись також [method has_meta] і [метод " +"використання [method remove_meta]. Дивитись також [method has_meta] і [method " "get_meta].\n" "[b]Примітка:[/b] Ім'я метаданих має бути дійсним ідентифікатором за методом " "[method StringName.is_valid_identifier].\n" @@ -105103,8 +105116,8 @@ msgid "" "If a script already exists, its instance is detached, and its property values " "and state are lost. Built-in property values are still kept." msgstr "" -"Прикріплюємо [param скрипт] на об'єкт, і миттєво розраховує його. В " -"результаті називається скрипт [метод]. Використовується для розширення " +"Прикріплюємо [param script] на об'єкт, і миттєво розраховує його. В " +"результаті називається скрипт [method _init]. Використовується для розширення " "функціональності об'єкта.\n" "Якщо скрипт вже існує, його екземпляр засвоюється, і його значення і стан " "втрачені. Побудовані значення нерухомості все ще зберігаються." @@ -105140,18 +105153,20 @@ msgid "" "requires the [method can_translate_messages] method. To translate strings in " "a static context, use [method TranslationServer.translate]." msgstr "" -"Перекладає [пам повідомлення], використовуючи каталоги перекладу, налаштовані " -"в налаштуваннях проекту. Далі можна уточнити, щоб допомогти з перекладом. " +"Перекладає [param message], використовуючи каталоги перекладу, налаштовані в " +"налаштуваннях проекту. Далі можна уточнити, щоб допомогти з перекладом. " "Зауважте, що більшість [Control] вузів автоматично переводять свої рядки, " "тому цей метод в основному корисний для форматованих рядків або настроюється " "текст.\n" -"Якщо [метод]_translate_messages] [code]false[/code], або не доступний " -"переклад, цей метод повертає [param повідомлення] без змін. Див. [метод].\n" +"Якщо [method _translate_messages] [code]false[/code], або не доступний " +"переклад, цей метод повертає [param message] без змін. Див. [method " +"set_message_translation].\n" "Для докладних прикладів див. [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" "internationalizing_games.html]Міжнародні ігри[/url].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод не може використовуватися без екземпляра [Object], " "оскільки він вимагає методу [method can_translate_msages]. Щоб перевести " -"рядки в статичному контексті, скористайтеся [метод перекладуServer.translate]." +"рядки в статичному контексті, скористайтеся [method " +"TranslationServer.translate]." msgid "" "Translates a [param message] or [param plural_message], using the translation " @@ -105171,25 +105186,25 @@ msgid "" "requires the [method can_translate_messages] method. To translate strings in " "a static context, use [method TranslationServer.translate_plural]." msgstr "" -"Перекладає [param повідомлення] або [param plural_message], використовуючи " +"Перекладає [param message] або [param plural_message], використовуючи " "каталоги перекладу, налаштовані в налаштуваннях проекту. Далі можна уточнити, " "щоб допомогти з перекладом.\n" "Якщо [method can_translate_messages] є [code]false[/code], або немає " -"перекладу, цей метод повертає [param повідомлення] або [param " -"plural_message], без змін. Див. [метод].\n" +"перекладу, цей метод повертає [param message] або [param plural_message], без " +"змін. Див. [method set_message_translation].\n" "[param n] - номер, або сума, суб'єкт повідомлення. Застосовується системою " "перекладів для викопування правильної форми для поточної мови.\n" "Для докладних прикладів див. [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" "localization_using_gettext.html] Локалізація з використанням gettext[/url].\n" "[b]Note:[/b] Негативний і [float] номери можуть не застосовуватися до деяких " -"підрахованих предметів. Рекомендовано обробляти ці випадки [метод].\n" +"підрахованих предметів. Рекомендовано обробляти ці випадки [method tr].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод не може використовуватися без екземпляра [Object], " "оскільки він вимагає методу [method can_translate_msages]. Щоб перевести " -"рядки в статичному контексті, скористайтеся [метод " -"перекладуServer.translate_plural]." +"рядки в статичному контексті, скористайтеся [param message " +"TranslationServer.translate_plural]." msgid "Emitted when [method notify_property_list_changed] is called." -msgstr "Увімкнено [метод сповіщення_property_list_changed]." +msgstr "Випромінюється, коли [method notify_property_list_changed] називається." msgid "" "Emitted when the object's script is changed.\n" @@ -105236,7 +105251,7 @@ msgid "" "the Node dock are always persisting." msgstr "" "Постійні з'єднання зберігаються, коли об'єкт послідовно (наприклад, при " -"використанні [метод PackedScene.pack]). У редакторі з'єднання, створених " +"використанні [method PackedScene.pack]). У редакторі з'єднання, створених " "через Node dock завжди зберігаються." msgid "One-shot connections disconnect themselves after emission." @@ -105360,13 +105375,13 @@ msgid "" "bake_mask]." msgstr "" "Візуальні шари для обліку при випіканні оклюцерів. Тільки [MeshInstance3D], " -"чия [пам'ятний візуальнийInstance3D.layers] матч з цим [пам'ятний пек_маск] " -"буде включений в створену оклюцерну сітку. За замовчуванням всі об'єкти з " +"чи [member VisualInstance3D.layers] матч з цим [member bake_mask] буде " +"включений в створену оклюцерну сітку. За замовчуванням всі об'єкти з " "[i]opaque[/i] матеріали враховуються для оклюцерної випічки.\n" "Щоб поліпшити продуктивність і уникнути артефактів, рекомендується виключити " "динамічні об'єкти, невеликі предмети і світильники з процесу випічки шляхом " -"переміщення їх на окремий візуальний шар і виключення цього шару в [пам'ятний " -"пек_маск]." +"переміщення їх на окремий візуальний шар і виключення цього шару в [member " +"bake_mask]." msgid "" "The simplification distance to use for simplifying the generated occluder " @@ -105419,7 +105434,7 @@ msgstr "" "occluder, вибравши вузол [OccluderInstance3D], після чого за допомогою " "[b]Bake Occluders[/b] кнопка у верхній частині редактора.\n" "Ви також можете намалювати свій власний полігон 2D, додавши новий " -"[PolygonOccluder3D] ресурс до [пам'ятний октейнер] в Інспекторі.\n" +"[PolygonOccluder3D] ресурс до [member occluder] в Інспекторі.\n" "Крім того, ви можете вибрати примітивний октейнер для використання: " "[QuadOccluder3D], [BoxOccluder3D] або [SphereOccluder3D]." @@ -105449,18 +105464,17 @@ msgid "A [Vector2] array with the index for polygon's vertices positions." msgstr "[Vector2] масив з індексом для позицій вершин полігона." msgid "Culling is disabled. See [member cull_mode]." -msgstr "Вимкнення вимкнено. Дивитися [пам'ятний cull_mode]." +msgstr "Вимкнення вимкнено. Дивитися [member cull_mode]." msgid "Culling is performed in the clockwise direction. See [member cull_mode]." msgstr "" -"Кульчування здійснюється в цілодобовому напрямку. Дивитися [пам'ятний " -"cull_mode]." +"Кульчування здійснюється в цілодобовому напрямку. Дивитися [member cull_mode]." msgid "" "Culling is performed in the counterclockwise direction. See [member " "cull_mode]." msgstr "" -"Кульлінг виконується в проти годинникової стрілки. Дивитися [пам'ятний " +"Кульлінг виконується в проти годинникової стрілки. Дивитися [member " "cull_mode]." msgid "A [MultiplayerPeer] which is always connected and acts as a server." @@ -105475,11 +105489,11 @@ msgid "" "code], and calls to [method MultiplayerAPI.get_unique_id] will return " "[constant MultiplayerPeer.TARGET_PEER_SERVER]." msgstr "" -"Це за замовчуванням [член MultiplayerAPI.multiplayer_peer] для [член " +"Це за замовчуванням [member MultiplayerAPI.multiplayer_peer] для [member " "Node.multiplayer]. Поведінка сервера не підключена.\n" "Це означає, що [SceneTree] буде діяти як багатокористувацька влада за " -"замовчуванням. Дзвінки до [метод MultiplayerAPI.is_server] повернеться " -"[code]true[/code], і дзвінки до [метод MultiplayerAPI.get_unique_id] " +"замовчуванням. Дзвінки до [method MultiplayerAPI.is_server] повернеться " +"[code]true[/code], і дзвінки до [member MultiplayerAPI.get_unique_id] " "[constant MultiplayerPeer. TARGET_PEER_SERVER]." msgid "A sequence of Ogg packets." @@ -105531,12 +105545,12 @@ msgstr "" "одному мережевому ресурсі призведе до омні світильники, що блимає, і ви, як " "камера рухається. При використанні методу Compatability може відображатися " "тільки 8 omni вогнів на кожному з мережевих ресурсів за замовчуванням, але це " -"може бути збільшено, скоригуючи [пам'ятні проектиНалаштування.rendering/" -"limits/opengl/max_lights_per_object].\n" +"може бути збільшено, скоригуючи [member ProjectSettings.rendering/limits/" +"opengl/max_lights_per_object]\n" "[b]Примітка:[/b] При використанні мобільних або сумісних методів, омні " "світильники будуть тільки коректно впливати на сітки, видимість яких AABB " "взаємодіє з легким AABB. При використанні шейдера для деформування сітки " -"таким чином, що робить його поза її AABB, [член " +"таким чином, що робить його поза її AABB, [member " "GeometryInstance3D.extra_cull_margin] необхідно збільшити на сітці. В іншому " "випадку світло не видно на сітці." @@ -105576,11 +105590,11 @@ msgid "" "(the light's scale or its parent's scale)." msgstr "" "Легкий радіус. Зауважте, що ефективна освітлена зона може з'явитися меншою " -"залежно від [члена omni_attenuation] у використанні. Немає значення [пам'яті " +"залежно від [member omni_attenuation] у використанні. Немає значення [member " "omni_attenuation] у використанні, світло ніколи не досягне нічого поза цим " "радіусом.\n" -"[b]Note:[/b] [член omni_range] не впливає [член Node3D.scale] (вага легкого " -"або його батьківського масштабу)." +"[b]Note:[/b] [member omni_range] не впливає [member Node3D.scale] (вага " +"легкого або його батьківського масштабу)." msgid "See [enum ShadowMode]." msgstr "Див. [enum ShadowMode]." @@ -105738,7 +105752,7 @@ msgstr "Колекція [OpenXRAction Set]s, які є частиною ціє msgid "" "Collection of [OpenXRInteractionProfile]s that are part of this action map." -msgstr "Колекція [OpenXRInteraction Профіль], які є частиною цієї програми." +msgstr "Колекція [OpenXRInteractionProfile], що є частиною цієї карти дій." msgid "Collection of [OpenXRAction] resources that make up an action set." msgstr "Колекція ресурсів [OpenXRAction], які складають набір дій." @@ -105833,8 +105847,8 @@ msgid "" "and helper methods for ease of use of the API with GDExtension." msgstr "" "[OpenXRAPIExtension] робить OpenXR доступним для GDExtension. За допомогою " -"методу OpenXR API до GDExtension через [метод get_instance_proc_addr] та " -"екземпляр OpenXR через [метод get_instance].\n" +"методу OpenXR API до GDExtension через [method get_instance_proc_addr] та " +"екземпляр OpenXR через [method get_instance].\n" "Також передбачено методи запиту стану ініціалізації OpenXR, а також методи " "помічника для зручності використання API з GDExtension." @@ -106126,17 +106140,20 @@ msgid "" "Means that [constant XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] isn't " "supported at all." msgstr "" -"Засоби, які XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] не підтримується." +"Означає, що [constant XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] взагалі не " +"підтримується." msgid "" "Means that [constant XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] is really " "supported." msgstr "" -"Засоби, які XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] дійсно підтримується." +"Означає, що [method XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] дійсно " +"підтримується." msgid "" "Means that [constant XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] is emulated." -msgstr "Засоби, які XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND] ізольовано." +msgstr "" +"Означає, що емулюється [method XRInterface.XR_ENV_BLEND_MODE_ALPHA_BLEND]." msgid "Binding modifier base class." msgstr "Базовий клас модифікатора прив’язки." @@ -106209,8 +106226,8 @@ msgstr "" "якість. Це дозволяє надати чіткий текст, зберігаючи шар на рідній роздільній " "здатності.\n" "[b]Примітка:[/b] Якщо пусковий час OpenXR не підтримує тип даної композиції, " -"сітчаста сіточка може бути створена за допомогою [Viewporture], для того, щоб " -"емульувати шар композиції." +"сітчаста сіточка може бути створена за допомогою [ViewportTexture], для того, " +"щоб емульувати шар композиції." msgid "" "Returns a [JavaObject] representing an [code]android.view.Surface[/code] if " @@ -106232,10 +106249,9 @@ msgid "" "layer. [param origin] and [param direction] must be in global space.\n" "Returns [code]Vector2(-1.0, -1.0)[/code] if the ray doesn't intersect." msgstr "" -"Повертає УФ-координати, де заданий промінь перетинається шаром композиції. " -"[Параметр походження] і [Параметровий напрямок] повинні бути в глобальному " -"просторі.\n" -"Повертаємо [code]Vector2(-1.0, -1.0)[/code], якщо промінь не перетинає." +"Повертає UV-координати перетину заданого променя з композиційним шаром. " +"[param origin] та [param direction] мають бути в глобальному просторі.\n" +"Повертає [code]Vector2(-1.0, -1.0)[/code], якщо промінь не перетинається." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the OpenXR runtime natively supports this " @@ -106252,9 +106268,9 @@ msgid "" "Can be combined with [member Viewport.transparent_bg] to give the layer a " "transparent background." msgstr "" -"Увімкнути розмішування шару за допомогою його альфа-каналу.\n" -"Може поєднуватися з [пам'ятним переглядом.прозорий_bg], щоб надати шар " -"прозорим фоном." +"Дозволяє змішувати шар за допомогою його альфа-каналу.\n" +"Можна поєднувати з [member Viewport.transparent_bg], щоб надати шару прозорий " +"фон." msgid "" "The size of the Android surface to create if [member use_android_surface] is " @@ -106273,9 +106289,9 @@ msgid "" "to pass both behind or in front of the composition layer." msgstr "" "Увімкнено методику «пробивання свердловини», що дозволяє покласти шар " -"композиції за основним проекційним шаром (тобто налаштування [пам'ятний " -"сорт_замовлення] до негативного значення), при цьому «пробиваючи отвір» через " -"все, що надає Godot, щоб шар ще був видимим.\n" +"композиції за основним проекційним шаром (тобто налаштування [member " +"sort_order] до негативного значення), при цьому «пробиваючи отвір» через все, " +"що надає Godot, щоб шар ще був видимим.\n" "Це може бути використаний для створення ілюзії, що шар композиції існує в " "тому ж просторі 3D, оскільки все, що дає Godot, що дозволяє об'єктам, щоб " "з'явитися, щоб пройти обидва за або перед шаром композиції." @@ -106352,8 +106368,8 @@ msgid "" "The lower vertical angle of the sphere. Used (together with [member " "upper_vertical_angle]) to set the height." msgstr "" -"Нижній вертикальний кут сфери. Використовуються (все з [пам'ятий " -"верхній_вертик_кутник]) для встановлення висоти." +"Нижній вертикальний кут сфери. Використовується (разом з [member " +"upper_vertical_angle]) для встановлення висоти." msgid "The radius of the sphere." msgstr "Радіус сфери." @@ -106362,8 +106378,8 @@ msgid "" "The upper vertical angle of the sphere. Used (together with [member " "lower_vertical_angle]) to set the height." msgstr "" -"Верхній вертикальний кут сфери. Використовуються (все з [пам'ятий " -"нижній_вертик_кутник]) для встановлення висоти." +"Верхній вертикальний кут сфери. Використовується (разом з [member " +"lower_vertical_angle]) для встановлення висоти." msgid "An OpenXR composition layer that is rendered as a quad." msgstr "Шар композиції OpenXR, який продається як квадроцикл." @@ -106453,7 +106469,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OpenXRExtensionWrapperExtension] дозволяє клієнтам здійснювати розширення " "OpenXR з GDExtension. Подовжувач повинен бути зареєстрований за допомогою " -"[метод_extension_wrapper]." +"[method _extension_wrapper]." msgid "" "Returns a pointer to an [code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code] struct to " @@ -106463,7 +106479,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає тостер до [code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code], щоб забезпечити " "заданий шар композиції.\n" -"Це буде називатися тільки якщо розширення раніше зареєструвалися з [методом " +"Це буде називатися тільки якщо розширення раніше зареєструвалися з [method " "OpenXRAPIExtension.register_composition_layer_provider]." msgid "" @@ -106473,8 +106489,8 @@ msgid "" "[method OpenXRAPIExtension.register_composition_layer_provider]." msgstr "" "Повертаємо кількість шарів композиції, які подовжують обгортання, " -"забезпечується за допомогою [метод _get_composition_layer].\n" -"Це буде називатися тільки якщо розширення раніше зареєструвалися з [методом " +"забезпечується за допомогою [method _get_composition_layer].\n" +"Це буде називатися тільки якщо розширення раніше зареєструвалися з [method " "OpenXRAPIExtension.register_composition_layer_provider]." msgid "" @@ -106487,11 +106503,11 @@ msgid "" "[method OpenXRAPIExtension.register_composition_layer_provider]." msgstr "" "Повертає ціле, яке буде використовуватися для сортування заданого шару " -"композиції, наданого через [метод _get_composition_layer]. Низькі номери " +"композиції, наданого через [method _get_composition_layer]. Низькі номери " "перемістять шар перед списком, і вище кількість до кінця. Шар проекції за " "замовчуванням має замовлення [code]0[/code], тому шари, що надаються цим " "методом, повинні бути вище або нижче (але не точно) [code]0[/code].\n" -"Це буде називатися тільки якщо розширення раніше зареєструвалися з [методом " +"Це буде називатися тільки якщо розширення раніше зареєструвалися з [method " "OpenXRAPIExtension.register_composition_layer_provider]." msgid "" @@ -106530,8 +106546,9 @@ msgid "" "Gets a [Dictionary] containing the default values for the properties returned " "by [method _get_viewport_composition_layer_extension_properties]." msgstr "" -"Отриманий [Дикаційна], що містить значення за замовчуванням для властивостей, " -"які подаються [метод _get_viewport_composition_layer_extension_properties]." +"Отриманий [Dictionary], що містить значення за замовчуванням для " +"властивостей, які подаються [method " +"_get_viewport_composition_layer_extension_properties]." msgid "Called before the OpenXR instance is created." msgstr "Зателефоновано до екземпляра OpenXR." @@ -106648,7 +106665,7 @@ msgid "" msgstr "" "Викликається, коли створюється шар композиції за допомогою " "[OpenXRCompositionLayer].\n" -"[param шар] є тостером [code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code] struct." +"[param layer] є тостером [code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code] struct." msgid "" "Adds additional data structures to Android surface swapchains created by " @@ -106694,9 +106711,9 @@ msgid "" msgstr "" "Додавання додаткових структур даних для композиційних шарів, створених " "[OpenXRCompositionLayer].\n" -"[param Property_values] містить значення властивостей, подані " -"[метод_viewport_composition_layer_extension_properties].\n" -"[param шар] є тостером [code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code] struct." +"[param property_values] містить значення властивостей, подані [method " +"_viewport_composition_layer_extension_properties].\n" +"[param layer] є тостером [code]XrCompositionLayerBaseHeader[/code] struct." msgid "" "Returns the created [OpenXRAPIExtension], which can be used to access the " @@ -106747,8 +106764,8 @@ msgstr "" "своє місце з припущенням, що ІК використовується для позиціонування руки і " "руки.\n" "За замовчуванням кісточки скелета переставляються, щоб відповідати розмірам " -"відстеженої руки. Щоб зберегти модельні зміни розмірів кісток [пам'ятна " -"кісточка_оновлюється], щоб застосувати обертання тільки." +"відстеженої руки. Щоб зберегти модельні зміни розмірів кісток [member " +"bone_update], щоб застосувати обертання тільки." msgid "Specify the type of updates to perform on the bone." msgstr "Вкажіть тип оновлень для виконання на кістці." @@ -106764,7 +106781,7 @@ msgstr "Встановити діапазон руху (якщо підтрим msgid "" "Set the type of skeleton rig the [member hand_skeleton] is compliant with." -msgstr "Встановлюємо тип каркаса гілочки [пам'ятна рука_скелетон]." +msgstr "Встановлюємо тип каркаса гілочки [member hand_skeleton]." msgid "Tracking the player's left hand." msgstr "Відстеження лівої руки гравця." @@ -106963,14 +106980,14 @@ msgid "" "palm_ext/pose[/code] input paths). [param action_type] defines the type of " "input or output provided by OpenXR." msgstr "" -"Реєструє вхідний/вихідний шлях для вказаного [парова взаємодія_профіль]. " -"Профіль повинен бути зареєстрований за допомогою [метод " -"реєстрації_interaction_profile]. [param Display_name] - опис, що " -"відображається користувачеві. [param toplevel_path] specifies the bind path " -"this entry/вихід може бути підключений до (наприклад, [code]/user/hand/left[/" -"code] або [code]/user/hand/right[/code]). [param openxr_path] є вхід дії / " -"вихід, який зареєстрований (наприклад, [code] /user/hand/left/input/aim/pose[/" -"code]). [param openxr_extension_name] обмежує цей вхід/вихід до ввімкненого/" +"Реєструє вхідний/вихідний шлях для вказаного [param interaction_profile]. " +"Профіль повинен бути зареєстрований за допомогою [method " +"register_interaction_profile]. [param Display_name] - опис, що відображається " +"користувачеві. [param toplevel_path] specifies the bind path this entry/вихід " +"може бути підключений до (наприклад, [code]/user/hand/left[/code] або [code]/" +"user/hand/right[/code]). [param openxr_path] є вхід дії / вихід, який " +"зареєстрований (наприклад, [code] /user/hand/left/input/aim/pose[/code]). " +"[param openxr_extension_name] обмежує цей вхід/вихід до ввімкненого/" "доступного розширення, це не потрібно повторювати розширення на профілі, але " "відноситься до розширення перекриття (наприклад, [code]XR_EXT_palm_pose[/" "code], який представляє [code] .../input/palm_ext/pose[/code] [param " @@ -107051,8 +107068,8 @@ msgid "" "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_angular_velocity] obtained from " "[method XRServer.get_tracker] instead." msgstr "" -"Використовуйте [метод XRHandTracker.get_hand_joint_angular_velocity], " -"отриманий з [метод XRServer.get_tracker] замість." +"Використовуйте [method XRHandTracker.get_hand_joint_angular_velocity], " +"отриманий з [method XRServer.get_tracker] замість." msgid "" "If handtracking is enabled, returns the angular velocity of a joint ([param " @@ -107066,8 +107083,8 @@ msgid "" "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_flags] obtained from [method " "XRServer.get_tracker] instead." msgstr "" -"Використовуйте [method XRHandTracker.get_hand_joint_flags], отримані з [метод " -"XRServer.get_tracker] замість." +"Використовуйте [method XRHandTracker.get_hand_joint_flags], отримані з " +"[method XRServer.get_tracker] замість." msgid "" "If handtracking is enabled, returns flags that inform us of the validity of " @@ -107080,8 +107097,8 @@ msgid "" "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_linear_velocity] obtained from " "[method XRServer.get_tracker] instead." msgstr "" -"Використовуйте [метод XRHandTracker.get_hand_joint_linear_velocity], отримані " -"з [метод XRServer.get_tracker] замість." +"Використовуйте [method XRHandTracker.get_hand_joint_linear_velocity], " +"отримані з [method XRServer.get_tracker] замість." msgid "" "If handtracking is enabled, returns the linear velocity of a joint ([param " @@ -107096,8 +107113,8 @@ msgid "" "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_transform] obtained from [method " "XRServer.get_tracker] instead." msgstr "" -"Використовуйте [метод XRHandTracker.get_hand_joint_transform], отриманий з " -"[метод XRServer.get_tracker]." +"Використовуйте [method XRHandTracker.get_hand_joint_transform], отриманий з " +"[method XRServer.get_tracker]." msgid "" "If handtracking is enabled, returns the position of a joint ([param joint]) " @@ -107112,8 +107129,8 @@ msgid "" "Use [method XRHandTracker.get_hand_joint_radius] obtained from [method " "XRServer.get_tracker] instead." msgstr "" -"Використовуйте [метод XRHandTracker.get_hand_joint_radius], отримані з [метод " -"XRServer.get_tracker] замість." +"Використовуйте [method XRHandTracker.get_hand_joint_radius], отримані з " +"[method XRServer.get_tracker] замість." msgid "" "If handtracking is enabled, returns the radius of a joint ([param joint]) of " @@ -107135,15 +107152,15 @@ msgid "" "Use [member XRHandTracker.hand_tracking_source] obtained from [method " "XRServer.get_tracker] instead." msgstr "" -"Використовуйте [member XRHandTracker.hand_tracking_source], отримані з [метод " -"XRServer.get_tracker] замість." +"Використовуйте [member XRHandTracker.hand_tracking_source], отримані з " +"[method XRServer.get_tracker] замість." msgid "" "If handtracking is enabled and hand tracking source is supported, gets the " "source of the hand tracking data for [param hand]." msgstr "" "Якщо підтримується вікно відстеження вручну, отримує джерело даних " -"відстеження рук для [param]." +"відстеження рук для [param hand]." msgid "" "If handtracking is enabled and motion range is supported, gets the currently " @@ -107173,8 +107190,8 @@ msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо розширення фокусування OpenXR підтримується, " "інтерфейс повинен бути ініціалізований до цього повертає дійсне значення.\n" "[b]Примітка:[/b] Ця функція доступна тільки на рекламі сумісності і в даний " -"час доступна тільки на окремих стійках. Для Vulkan [пам'ятний " -"видпорт.vrs_mode] to [code]VRS_XR[/code] на робочому столі." +"час доступна тільки на окремих стійках. Для Vulkan [member Viewport.vrs_mode] " +"to [code]VRS_XR[/code] на робочому столі." msgid "" "Returns [code]true[/code] if OpenXR's hand interaction profile is supported " @@ -107222,7 +107239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Увімкнути динамічне налаштування відтворення, інтерфейс повинен бути " "ініціалізований до цього. Якщо ввімкнена фобація буде автоматично " -"регулюватися між низьким і [пам'ятним фвекція_рівним].\n" +"регулюватися між низьким і [member foveation_level].\n" "[b]Примітка:[/b] Тільки роботи по рендерингу сумісності." msgid "" @@ -107547,7 +107564,8 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is intended to be used in the editor. It does " "nothing when called from an exported project." msgstr "" -"Створює та встановлює оптимізований переклад із заданого ресурсу [Переклад].\n" +"Створює та встановлює оптимізований переклад із заданого ресурсу " +"[Translation].\n" "[b]Примітка: [/b] Цей метод призначений для використання в редакторі. Він " "нічого не робить під час виклику з експортованого проекту." @@ -107585,30 +107603,31 @@ msgid "" "(optionally) [param id]. If no [param id] is passed, the item index will be " "used as the item's ID. New items are appended at the end." msgstr "" -"Додавання виробу, з іконкою [param], текстом [param mark] та (необов'язково) " -"[param id]. Якщо немає [param id], індекс товару буде використовуватися як " -"ідентифікатор елемента. Нові елементи доповнені в кінці." +"Додає елемент з іконкою [param texture], текстом [param label] та " +"(необов'язково) [param id]. Якщо немає [param id], індекс товару буде " +"використовуватися як ідентифікатор елемента. Нові елементи додаватимуться в " +"кінці." msgid "" "Adds an item, with text [param label] and (optionally) [param id]. If no " "[param id] is passed, the item index will be used as the item's ID. New items " "are appended at the end." msgstr "" -"Додає товар, з текстом [пам'ячим міткою] і (необов'язково) [парм id]. Якщо " -"немає [param id], індекс товару буде використовуватися як ідентифікатор " -"елемента. Нові елементи доповнені в кінці." +"Додає елемент з текстом [param label] та (необов'язково) [param id]. Якщо " +"[param id] не передано, індекс елемента буде використано як ідентифікатор " +"елемента. Нові елементи додаються в кінці." msgid "" "Adds a separator to the list of items. Separators help to group items, and " "can optionally be given a [param text] header. A separator also gets an index " "assigned, and is appended at the end of the item list." msgstr "" -"Додає сепаратор до переліку елементів. Сепаратори допомагають груповим " -"елементам, а також можуть додатково давати заголовок [параметра]. Сепаратор " -"також отримує вказаний індекс, і приводиться в кінці переліку товару." +"Додає сепаратор до переліку елементів. Сепаратори допомагають групувати " +"елементи, а також до них можна додати заголовок [param text]. Сепаратор також " +"отримує вказаний індекс, і додаватиметься в кінці переліку елементів." msgid "Clears all the items in the [OptionButton]." -msgstr "Очистити всі елементи в [Налаштування кнопки]." +msgstr "Очищає всі елементи в [OptionButton]." msgid "Returns the icon of the item at index [param idx]." msgstr "Повертає ікону елемента в індексі [param idx]." @@ -107640,23 +107659,23 @@ msgid "" "Returns [code]-1[/code] if no item is found." msgstr "" "Повертає індекс першого елемента, який не вимкнений, або позначений як " -"сепаратор. Якщо [param_last] є [code]true[/code], елементи будуть шукати в " -"зворотному порядку.\n" -"Повертаємо [code]-1[/code], якщо не знайдено товар." +"сепаратор. Якщо [param from_last] є [code]true[/code], елементи будуть шукати " +"у зворотному порядку.\n" +"Повертає [code]-1[/code], якщо елемента не знайдено." msgid "" "Returns the ID of the selected item, or [code]-1[/code] if no item is " "selected." msgstr "" -"Повертає ідентифікатор вибраного пункту, або [code]-1[/code], якщо вибрано " -"товар." +"Повертає ідентифікатор вибраного елемента, або [code]-1[/code], якщо елемент " +"не обрано." msgid "" "Gets the metadata of the selected item. Metadata for items can be set using " "[method set_item_metadata]." msgstr "" "Отримує метадані вибраного елемента. Метадані для елементів можна встановити " -"за допомогою [метод_item_metadata]." +"за допомогою [method _item_metadata]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if this button contains at least one item which is " @@ -107667,7 +107686,7 @@ msgstr "" msgid "Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] is disabled." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо товар в індексі [param idx] вимкнено." +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент на позиції [param idx] вимкнено." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at index [param idx] is marked as a " @@ -107684,10 +107703,10 @@ msgid "" "if the item is disabled.\n" "Passing [code]-1[/code] as the index deselects any currently selected item." msgstr "" -"Виберіть пункт за індексом і робить його поточним елементом. Це буде " -"працювати навіть якщо товар вимкнено.\n" -"Передача [code]-1[/code] як індекс виводить будь-який в даний час вибраний " -"елемент." +"Вибирає елемент за індексом і робить його поточним елементом. Це буде " +"працювати навіть якщо елемент вимкнено.\n" +"Передача [code]-1[/code] як індексу знімає вибір будь-якого поточно вибраного " +"елемента." msgid "" "Sets whether the item at index [param idx] is disabled.\n" @@ -107724,8 +107743,8 @@ msgid "" "Adjusts popup position and sizing for the [OptionButton], then shows the " "[PopupMenu]. Prefer this over using [code]get_popup().popup()[/code]." msgstr "" -"Налаштовує позицію попуп і співвідношення для [Налаштування кнопки], потім " -"показує [PopupMenu]. За допомогою [code]get_popup().popup()[/code]." +"Налаштовує позицію попуп і співвідношення для [OptionButton], потім показує " +"[PopupMenu]. За допомогою [code]get_popup().popup()[/code]." msgid "" "If [code]true[/code], minimum size will be determined by the longest item's " @@ -107745,17 +107764,17 @@ msgid "" "The index of the currently selected item, or [code]-1[/code] if no item is " "selected." msgstr "" -"Індекс в даний час вибраного елемента, або [code]-1[/code], якщо вибрано " -"товар." +"Індекс поточного обраного елемента, або [code]-1[/code], якщо елемент не " +"обрано." msgid "" "Emitted when the user navigates to an item using the [member " "ProjectSettings.input/ui_up] or [member ProjectSettings.input/ui_down] input " "actions. The index of the item selected is passed as argument." msgstr "" -"Увімкнено, коли користувач навігує на предмет, використовуючи [члени " -"ПроектуНалаштування.input/ui_up] або [члени ПроектуНалаштування.input/" -"ui_down] вхідні дії. Індекс вибраного елемента передається як аргумент." +"Увімкнено, коли користувач навігує на предмет, використовуючи [member " +"ProjectSettings.input/ui_up] або [member ProjectSettings.input/ui_down] " +"вхідні дії. Індекс вибраного елемента передається як аргумент." msgid "" "Emitted when the current item has been changed by the user. The index of the " @@ -107764,7 +107783,7 @@ msgid "" msgstr "" "Увімкнено, коли поточний елемент змінено користувачем. Індекс вибраного " "елемента передається як аргумент.\n" -"[Пам'ятий припуск_реселект] повинен бути включений для видалення елемента." +"[member allow_reselect] повинен бути включений для видалення елемента." msgid "" "The horizontal space between the arrow icon and the right edge of the button." @@ -107829,7 +107848,7 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Linux, macOS, Windows, and Web." msgstr "" "Закриває системний драйвер MIDI. Godot більше не отримуватиме " -"[InputEventMIDI]. Дивіться також [метод open_midi_inputs] і [метод " +"[InputEventMIDI]. Дивіться також [method open_midi_inputs] і [method " "get_connected_midi_inputs]. \n" "[b]Примітка.[/b] Цей метод реалізовано в Linux, macOS, Windows і Web." @@ -107842,11 +107861,11 @@ msgid "" "@GlobalScope.push_error], or [method alert]." msgstr "" "Crashes двигун (або редактор, якщо називається в [code]@tool[/code] скрипт. " -"Дивитися також [метод вбивства].\n" +"Дивитися також [method kill].\n" "[b]Note:[/b] Цей метод повинен [i]only[/i] використовується для тестування " "обробника системи, не для інших цілей. За загальним повідомленням про " -"помилку, використання (для переваг) [метод @GDScript.assert], [метод " -"@GlobalScope.push_error], або [метод сповіщення]." +"помилку, використання (для переваг) [method @GDScript.assert], [method " +"@GlobalScope.push_error], або [method alert]." msgid "" "Creates a new instance of Godot that runs independently. The [param " @@ -107858,13 +107877,13 @@ msgid "" "See [method create_process] if you wish to run a different process.\n" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, Linux, macOS and Windows." msgstr "" -"Створює новий екземпляр Godot, який працює самостійно. [параметрові " -"аргументи] використовуються в даній послідовності і відокремлюють простір.\n" +"Створює новий екземпляр Godot, який працює самостійно. [param arguments] " +"використовуються в даній послідовності і відокремлюють простір.\n" "Якщо процес успішно створений, цей метод повертає ідентифікатор нового " "процесу, який можна використовувати для моніторингу процесу (і потенційно " -"припинити його за допомогою [метод вбити]). Якщо процес не може бути " +"припинити його за допомогою [method kill]). Якщо процес не може бути " "створений, цей метод повертає [code]-1[/code].\n" -"Дивись [методи], якщо ви хочете запустити інший процес.\n" +"Дивись [method create_process], якщо ви хочете запустити інший процес.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на Android, Linux, macOS та Windows." msgid "" @@ -107898,8 +107917,8 @@ msgstr "" "Створює новий процес, який виконується незалежно від Godot. Він не " "припиниться, коли закінчиться Godot. Шлях, указаний у [param path], має " "існувати та бути виконуваним файлом або пакетом [code].app[/code] macOS. Шлях " -"вирішується на основі поточної платформи. [параметри аргументів] " -"використовуються у вказаному порядку та розділені пробілом. \n" +"вирішується на основі поточної платформи. [param arguments] використовуються " +"у вказаному порядку та розділені пробілом. \n" "У Windows, якщо [param open_console] має значення [code]true[/code] і процес " "є консольною програмою, буде відкрито нове вікно терміналу. \n" "Якщо процес успішно створено, цей метод повертає його ідентифікатор процесу, " @@ -107942,18 +107961,17 @@ msgstr "" "[param msec] повинна бути більшою, ніж або дорівнює [code]0[/code]. В іншому " "випадку, [метод затримки_msec] нічого не робить і друкує повідомлення про " "помилку.\n" -"[b]Note:[/b] [метод затримки_msec] є [i]blocking[/i] спосіб затримати " -"виконання коду. Щоб затримати виконання коду в неблокованому режимі, ви " -"можете використовувати [методичного розділуTree.create_timer]. Відбуваючи з " +"[b]Note:[/b] [method delay_msec] є [i]blocking[/i] спосіб затримати виконання " +"коду. Щоб затримати виконання коду в неблокованому режимі, ви можете " +"використовувати [method SceneTree.create_timer]. Відбуваючи з " "[SceneTreeTimer] затримує виконання коду, розміщеного нижче [code]await[/" "code], не впливаючи на решту проекту (або редактора, для [EditorPlugin] і " "[EditorScript]s).\n" -"[b]Note:[/b] Коли [метод затримки_msec] називається на головній нитки, він " +"[b]Note:[/b] Коли [method delay_msec] називається на головній нитки, він " "заморожить проект і запобіжить його від перевиведення і реєструвати вхід до " -"моменту проходу. При використанні [метод затримки_msec] в складі " -"[РедагорПлугін] або [Редагування скриптів] він замерзає редактора, але не " -"заморожить проекту, якщо він наразі працює (звідки про проект є самостійним " -"процесом дитини)." +"моменту проходу. При використанні [method delay_msec] в складі [EditorPlugin] " +"або [EditorScript] він замерзає редактора, але не заморожить проекту, якщо " +"він наразі працює (звідки про проект є самостійним процесом дитини)." msgid "" "Delays execution of the current thread by [param usec] microseconds. [param " @@ -107973,20 +107991,20 @@ msgid "" msgstr "" "Виконується виконання струмової нитки за допомогою мікросека [param usec]. " "[param usec] повинен бути більшим, ніж або дорівнює [code]0[/code]. В іншому " -"випадку, [метод затримки_usec] не робить нічого і друкує повідомлення про " +"випадку, [method delay_msec] не робить нічого і друкує повідомлення про " "помилку.\n" -"[b]Note:[/b] [метод затримки_usec] є [i]blocking[/i] спосіб затримки " -"виконання коду. Щоб затримати виконання коду в неблокованому режимі, ви " -"можете використовувати [методичного розділуTree.create_timer]. Відбуваючи з " +"[b]Note:[/b] [method delay_msec] є [i]blocking[/i] спосіб затримки виконання " +"коду. Щоб затримати виконання коду в неблокованому режимі, ви можете " +"використовувати [method SceneTree.create_timer]. Відбуваючи з " "[SceneTreeTimer] затримує виконання коду, розміщеного нижче [code]await[/" "code], не впливаючи на решту проекту (або редактора, для [EditorPlugin]s і " "[EditorScript]s).\n" -"[b]Note:[/b] Коли [метод затримки_usec] називається на головній нитки, він " +"[b]Note:[/b] Коли [method delay_msec] називається на головній нитки, він " "заморожить проект і запобіжить його від перевиведення і реєстрації вводу до " -"завершення затримки. При використанні [метод затримки_usec] в складі " -"[РедагорПлугін] або [Редагування сценарію] він замерзає редактора, але не " -"заморожить проекту, якщо він наразі працює (звідси про проект – самостійний " -"процес дитини)." +"завершення затримки. При використанні [method delay_msecc] в складі " +"[EditorPlugin] або [EditorScript] він замерзає редактора, але не заморожить " +"проекту, якщо він наразі працює (звідси про проект – самостійний процес " +"дитини)." msgid "" "Executes the given process in a [i]blocking[/i] way. The file specified in " @@ -108046,7 +108064,7 @@ msgid "" msgstr "" "Виконує заданий процес [i]блокуючим[/i] способом. Файл, указаний у [param " "path], має існувати та бути виконуваним. Буде використано роздільну здатність " -"системного шляху. [Параметри аргументів] використовуються в заданому порядку, " +"системного шляху. [param arguments] використовуються в заданому порядку, " "розділені пробілами та взяті в лапки. \n" "Якщо надається масив [param output], повний вихід оболонки процесу додається " "до [param output] як один елемент [String]. Якщо [param read_stderr] має " @@ -108135,14 +108153,14 @@ msgstr "" "Створює новий процес, який виконується незалежно від Godot з перенаправленням " "вводу-виводу. Він не припиниться, коли закінчиться Godot. Шлях, указаний у " "[param path], має існувати та бути виконуваним файлом або пакетом [code].app[/" -"code] macOS. Шлях вирішується на основі поточної платформи. [Параметри " -"аргументів] використовуються у вказаному порядку та розділені пробілом. \n" +"code] macOS. Шлях вирішується на основі поточної платформи. [param arguments] " +"використовуються у вказаному порядку та розділені пробілом. \n" "Якщо [param blocking] має значення [code]false[/code], створені канали " "працюють у неблокуючому режимі, тобто операції читання та запису повертаються " -"негайно. Використовуйте [метод FileAccess.get_error], щоб перевірити, чи " +"негайно. Використовуйте [method FileAccess.get_error], щоб перевірити, чи " "остання операція читання/запису була успішною. \n" "Якщо процес не може бути створений, цей метод повертає порожній [Dictionary]. " -"В іншому випадку цей метод повертає [Словник] із такими ключами: \n" +"В іншому випадку цей метод повертає [Dictionary] із такими ключами: \n" "- [code]\"stdio\"[/code] - [FileAccess] для доступу до каналів stdin і stdout " "процесу (читання/запис). \n" "- [code]\"stderr\"[/code] - [FileAccess] для доступу до каналу stderr процесу " @@ -108207,7 +108225,7 @@ msgstr "" "GD.Print(OS.FindKeycodeFromString(\"Unknown\")); // Не друкує (Key.None) \n" "[/csharp] \n" "[/codeblocks] \n" -"Дивіться також [метод get_keycode_string]." +"Дивіться також [method get_keycode_string]." msgid "" "Returns the [i]global[/i] cache data directory according to the operating " @@ -108225,9 +108243,9 @@ msgstr "" "На платформі Linux/BSD цей шлях можна змінити, встановивши змінну середовища " "[code]XDG_CACHE_HOME[/code] перед запуском проекту. Для отримання додаткової " "інформації перегляньте [url=$DOCS_URL/tutorials/io/data_paths.html]шляхи до " -"файлів у проектах Godot[/url] у документації. Дивіться також [метод " -"get_config_dir] і [метод get_data_dir].\n" -"Не плутати з [методом get_user_data_dir], який повертає [i]специфічний для " +"файлів у проектах Godot[/url] у документації. Дивіться також [method " +"get_config_dir] і [method get_data_dir].\n" +"Не плутати з [method get_user_data_dir], який повертає [i]специфічний для " "проекту[/i] шлях до даних користувача." msgid "" @@ -108323,7 +108341,7 @@ msgstr "" "безпосередньо, оскільки система може їх відхилити або змінити. Замість цього " "передайте стандартне подвійне тире UNIX ([code]--[/code]), а потім спеціальні " "аргументи, які механізм ігноруватиме за задумом. Їх можна прочитати через " -"[метод get_cmdline_user_args]." +"[method get_cmdline_user_args]." msgid "" "Returns the command-line user arguments passed to the engine. User arguments " @@ -108354,7 +108372,7 @@ msgstr "" "hardcore\"] \n" "OS.get_cmdline_user_args() # Повертає [\"--level=2\", \"--hardcore\"] \n" "[/codeblock] \n" -"Щоб отримати всі передані аргументи, використовуйте [метод get_cmdline_args]." +"Щоб отримати всі передані аргументи, використовуйте [method get_cmdline_args]." msgid "" "Returns the [i]global[/i] user configuration directory according to the " @@ -108372,9 +108390,9 @@ msgstr "" "На платформі Linux/BSD цей шлях можна змінити, встановивши змінну середовища " "[code]XDG_CACHE_HOME[/code] перед запуском проекту. Для отримання додаткової " "інформації перегляньте [url=$DOCS_URL/tutorials/io/data_paths.html]шляхи до " -"файлів у проектах Godot[/url] у документації. Дивіться також [метод " -"get_config_dir] і [метод get_data_dir].\n" -"Не плутати з [методом get_user_data_dir], який повертає [i]специфічний для " +"файлів у проектах Godot[/url] у документації. Дивіться також [method " +"get_config_dir] і [method get_data_dir].\n" +"Не плутати з [method get_user_data_dir], який повертає [i]специфічний для " "проекту[/i] шлях до даних користувача." msgid "" @@ -108392,7 +108410,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає масив імен підключених MIDI-пристроїв, якщо вони існують. Повертає " "порожній масив, якщо системний MIDI-драйвер раніше не було ініціалізовано " -"[методом open_midi_inputs]. Дивіться також [метод close_midi_inputs]. \n" +"[method open_midi_inputs]. Дивіться також [method close_midi_inputs]. \n" "[b]Примітка.[/b] Цей метод реалізовано в Linux, macOS, Windows і Web. \n" "[b]Примітка.[/b] На веб-платформі веб-MIDI має підтримуватися браузером. " "[url=https://caniuse.com/midi]На даний момент[/url] наразі він підтримується " @@ -108419,8 +108437,8 @@ msgstr "" "[code]XDG_DATA_HOME[/code] змінного середовища перед початком проекту. Див " "[url=$DOCS_URL/tutorials/io/data_paths.html] Файлові шляхи в проектах Godot[/" "url] в документації для отримання додаткової інформації. [method " -"get_cache_dir] і [метод get_config_dir].\n" -"Не плутати з [метод get_user_data_dir], який повертає [i]проект-специфічний[/" +"get_cache_dir] і [method get_config_dir].\n" +"Не плутати з [method get_user_data_dir], який повертає [i]проект-специфічний[/" "i] шлях даних." msgid "" @@ -108435,10 +108453,10 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає назву дистрибуції для платформ Linux і BSD (наприклад, \"Убунту\", " "\"Manjaro\", \"OpenBSD\" і т.д.).\n" -"Повертає однакове значення, як [метод get_name] для наявності Android ROMs, " +"Повертає однакове значення, як [method get_name] для наявності Android ROMs, " "але спроби повернути користувацьку назву ROM для популярних Android похідних, " "таких як \"LineageOS\".\n" -"Повертає однакове значення, яке [метод отримання_name] для інших платформ.\n" +"Повертає однакове значення, яке [method get_name] для інших платформ.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод не підтримується на веб-платформі. Він повертає " "порожній рядок." @@ -108463,9 +108481,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] On macOS, applications do not have access to shell environment " "variables." msgstr "" -"Повертає значення змінної даної середовища або порожній рядок, якщо " -"[парамінація] не існує.\n" -"[b]Note:[/b] Double-check кешування [param змінного]. Змінні імена " +"Повертає значення змінної даної середовища або порожній рядок, якщо [param " +"variable] не існує.\n" +"[b]Note:[/b] Double-check кешування [param variable]. Змінні імена " "навколишнього середовища на всіх платформах, крім Windows.\n" "[b]Note:[/b] На macOS, додатки не мають доступу до змінних середовища " "оболонки." @@ -108477,8 +108495,8 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає шлях до поточного двигуна, що виконуваний.\n" "[b]Примітка:[/b] На MacOS, якщо ви хочете запустити інший екземпляр Godot, " -"завжди використовуйте [метод створення_instance] замість того, щоб спиратися " -"на виконуваний шлях." +"завжди використовуйте [method create_instance] замість того, щоб спиратися на " +"виконуваний шлях." msgid "" "On Android devices: Returns the list of dangerous permissions that have been " @@ -108513,7 +108531,7 @@ msgid "" "See also [method find_keycode_from_string], [member InputEventKey.keycode], " "and [method InputEventKey.get_keycode_with_modifiers]." msgstr "" -"Повертає заданий код ключа як [рядок]. \n" +"Повертає заданий код ключа як [String]. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" "print(OS.get_keycode_string(KEY_C)) # Виводить \"C\" \n" @@ -108530,8 +108548,8 @@ msgstr "" "Виводить \"Shift+Tab\" \n" "[/csharp] \n" "[/codeblocks] \n" -"Дивіться також [метод find_keycode_from_string], [член InputEventKey.keycode] " -"і [метод InputEventKey.get_keycode_with_modifiers]." +"Дивіться також [method find_keycode_from_string], [member " +"InputEventKey.keycode] і [method InputEventKey.get_keycode_with_modifiers]." msgid "" "Returns the host OS locale as a [String] of the form " @@ -108555,7 +108573,7 @@ msgstr "" "[code]language[/code] необов'язково і не може існувати.\n" "- [code]language[/code] - 2 або 3-letter [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" "List_of_ISO_639-1_codes]language code[/url], в нижньому випадку.\n" -"- [код]Script[/code] - 4-letter [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" +"- [code skip-lint]Script[/code] - 4-letter [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" "ISO_15924]script code[/url], у назвному випадку.\n" "- [code]COUNTRY[/code] - 2 або 3-леттер [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" "ISO_3166-1] Код облікового запису[/url], у верхньому корпусі.\n" @@ -108565,7 +108583,7 @@ msgstr "" "слів. Це може включати валюту, календар, порядок сортування та інформацію про " "систему.\n" "Якщо ви хочете тільки код мови і не повністю вказаний локальний з ОС, ви " -"можете використовувати [метод get_locale_language]." +"можете використовувати [method get_locale_language]." msgid "" "Returns the host OS locale's 2 or 3-letter [url=https://en.wikipedia.org/wiki/" @@ -108580,7 +108598,7 @@ msgstr "" "Повернутися до хосту OS Locale 2 або 3-letter [url=https://en.wikipedia.org/" "wiki/List_of_ISO_639-1_codes]language code[/url] як рядок, який повинен " "відповідати на всі платформи. Це еквівалентно вилучення [code]language[/code] " -"part of [метод get_locale] string.\n" +"part of [method get_locale] string.\n" "Це може бути використаний для звуження повністю зазначених локальних рядків, " "щоб тільки \"компонентний\" код мови, коли вам не потрібна додаткова " "інформація про код країни або варіанти. Наприклад, для французького " @@ -108766,7 +108784,7 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is implemented on Android, Linux, macOS and Windows." msgstr "" "Повертає вихідний код сповільненого процесу після завершення роботи (див. " -"[метод_біг]).\n" +"[method is_process_running]).\n" "Повертаємо [code]-1[/code], якщо [param pid] не є PID спавованого дитячого " "процесу, процес все ще працює, або метод не реалізований для поточного " "майданчика.\n" @@ -108803,7 +108821,7 @@ msgstr "" "Повертає повне ім'я моделі процесора на хост-машину (наприклад, [code]" "\"Intel(R) Core(TM) i7-6700K CPU @ 4.00GHz\"[/code]).\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується тільки на Windows, macOS, Linux та " -"iOS. На Android і Web [метод get_processor_name] повертає порожній рядок." +"iOS. На Android і Web [method get_processor_name] повертає порожній рядок." msgid "" "Returns the list of command line arguments that will be used when the project " @@ -108811,8 +108829,8 @@ msgid "" "is_restart_on_exit_set]." msgstr "" "Повертає список аргументів командного рядка, які будуть використані при " -"автоматично перезавантаженні проекту за допомогою [метод " -"set_restart_on_exit]. Дивись також [метод_restart_on_exit_set]." +"автоматично перезавантаженні проекту за допомогою [method " +"set_restart_on_exit]. Дивись також [method _restart_on_exit_set]." msgid "" "Returns the maximum amount of static memory used. Only works in debug builds." @@ -108984,8 +109002,8 @@ msgid "" "i] (non-project-specific) user home directory." msgstr "" "Повертає абсолютний шлях каталогу, де написано дані користувача ([code]user://" -"[/code] в Godot). Шлях залежить від назви проекту та [пам'ятних " -"проектів.application/config/use_custom_user_dir].\n" +"[/code] в Godot). Шлях залежить від назви проекту та [member " +"ProjectSettings.application/config/use_custom_user_dir].\n" "- На Windows, це [code]%AppData%\\Godot\\app_userdata\\[project_name][/code] " "або [code]%AppData%\\[custom_name][/code] if [code]use_custom_user_dir[/" "code]. [code]%AppData%[/code] розширюється до [code]%UserProfile%" @@ -109076,7 +109094,7 @@ msgid "" "running in headless mode. On other platforms, it returns an empty array." msgstr "" "Повертає назву драйвера відео адаптера і версію для сучасної активної графіки " -"користувача, як [PackedStringArray]. Дивіться також [метод " +"користувача, як [PackedStringArray]. Дивіться також [method " "RenderingServer.get_video_adapter_api_version].\n" "Перший елемент має назву драйвера, наприклад [code]nvidia[/code], " "[code]amdgpu[/code] і т.д.\n" @@ -109183,7 +109201,8 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо ідентифікатор процесу дитини ([param pid]) " "все ще працює або [code]false[/code], якщо він припиняється. [param pid] " -"повинен бути дійсним ідентифікатором, який генерується з [метод].\n" +"повинен бути дійсним ідентифікатором, який генерується з [method " +"create_process].\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на Android, iOS, Linux, macOS та " "Windows." @@ -109194,7 +109213,8 @@ msgid "" msgstr "" "Повертаємо [code]true[/code], якщо проект буде автоматично перезапустити, " "коли він виходить з будь-якої причини, [code]false[/code] в іншому випадку. " -"Дивись також [метод_restart_on_exit] і [метод get_restart_on_exit_arguments]." +"Дивись також [method _restart_on_exit] і [method " +"get_restart_on_exit_arguments]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the application is running in the sandbox.\n" @@ -109210,9 +109230,9 @@ msgid "" "See also [method @GlobalScope.print_verbose]." msgstr "" "Повертає [code]true[/code], якщо двигун був виконаний з [code]-verbose[/code] " -"або [code]-v[/code] аргументом командного рядка, або якщо [пам'ятний " -"проектНалаштування.debug/settings/stdout/verbose_stdout] [code]true[/code]. " -"Дивіться також [метод @ GlobalScope.print_verbose]." +"або [code]-v[/code] аргументом командного рядка, або якщо [member " +"ProjectSettings.debug/settings/stdout/verbose_stdout] [code]true[/code]. " +"Дивіться також [method @GlobalScope.print_verbose]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the [code]user://[/code] file system is " @@ -109234,8 +109254,8 @@ msgid "" "Windows." msgstr "" "Вбити (промінити) процес, визначений заданим ідентифікатором процесу ([param " -"pid]), такі як ID, повернуто [метод] в режимі неблокування. Дивись також " -"[Метод аварійний].\n" +"pid]), такі як ID, повернуто [method execute] в режимі неблокування. Дивись " +"також [method crash].\n" "[b]Note:[/b] Цей метод також може використовуватися для знищення процесів, " "які не спалені двигуном.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізується на Android, iOS, Linux, macOS та " @@ -109265,11 +109285,11 @@ msgid "" "file will be permanently deleted instead." msgstr "" "Переміщує файл або каталог за заданим [param path] до кошика системи. " -"Дивіться також [метод DirAccess.remove]. \n" +"Дивіться також [method DirAccess.remove]. \n" "Метод приймає лише глобальні шляхи, тому вам може знадобитися використовувати " "[method ProjectSettings.globalize_path]. Не використовуйте його для файлів у " "[code]res://[/code], оскільки він не працюватиме в експортованих проектах. \n" -"Повертає [константа FAILED], якщо файл чи каталог не знайдено, або система не " +"Повертає [constant FAILED], якщо файл чи каталог не знайдено, або система не " "підтримує цей метод. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" @@ -109299,7 +109319,7 @@ msgid "" "MIDI input until the user accepts the permission request." msgstr "" "Ініціалізує синглтон для системного драйвера MIDI, дозволяючи Godot отримати " -"[InputEventMIDI]. Дивіться також [метод get_connected_midi_inputs] і [метод " +"[InputEventMIDI]. Дивіться також [method get_connected_midi_inputs] і [method " "close_midi_inputs]. \n" "[b]Примітка.[/b] Цей метод реалізовано в Linux, macOS, Windows і Web. \n" "[b]Примітка.[/b] На веб-платформі веб-MIDI має підтримуватися браузером. " @@ -109307,7 +109327,7 @@ msgstr "" "всіма основними браузерами, крім Safari. \n" "[b]Примітка.[/b] На веб-платформі для використання MIDI-введення спочатку " "потрібно надати дозвіл браузера. Цей запит на дозвіл виконується під час " -"виклику [методу open_midi_inputs]. Браузер утримуватиметься від обробки MIDI-" +"виклику [method open_midi_inputs]. Браузер утримуватиметься від обробки MIDI-" "введення, доки користувач не прийме запит на дозвіл." msgid "" @@ -109331,7 +109351,8 @@ msgid "" msgstr "" "Зчитує введені користувачем дані як необроблені дані зі стандартного " "введення. Ця операція може бути [i]блокуючою[/i], що спричиняє зависання " -"вікна, якщо [метод read_string_from_stdin] викликається в основному потоці. \n" +"вікна, якщо [method read_string_from_stdin] викликається в основному " +"потоці. \n" "- Якщо стандартним введенням є консоль, цей метод блокуватиметься, доки " "програма не отримає розрив рядка у стандартному введенні (зазвичай користувач " "натискає [kbd]Enter[/kbd]). \n" @@ -109372,7 +109393,7 @@ msgid "" msgstr "" "Зчитує введені користувачем дані як рядок у кодуванні UTF-8 зі стандартного " "вводу. Ця операція може бути [i]блокуючою[/i], що спричиняє зависання вікна, " -"якщо [метод read_string_from_stdin] викликається в основному потоці. \n" +"якщо [method read_string_from_stdin] викликається в основному потоці. \n" "- Якщо стандартним введенням є консоль, цей метод блокуватиметься, доки " "програма не отримає розрив рядка у стандартному введенні (зазвичай користувач " "натискає [kbd]Enter[/kbd]). \n" @@ -109404,10 +109425,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Permission must be checked during export.\n" "[b]Note:[/b] This method is only implemented on Android." msgstr "" -"Запитує дозвіл від ОС для заданого [назва параметра]. Повертає [code]true[/" -"code], якщо дозвіл уже надано. Дивіться також [signal " +"Запитує дозвіл від ОС для заданого [param name]. Повертає [code]true[/code], " +"якщо дозвіл уже надано. Дивіться також [signal " "MainLoop.on_request_permissions_result]. \n" -"[Назва параметра] має бути повною назвою дозволу. Наприклад: \n" +"[param name] має бути повною назвою дозволу. Наприклад: \n" "- [code]OS.request_permission(\"android.permission.READ_EXTERNAL_STORAGE\")[/" "code] \n" "- [code]OS.request_permission(\"android.permission.POST_NOTIFICATIONS\")[/" @@ -109450,15 +109471,15 @@ msgid "" "code] and null terminator characters that will be registered in the " "environment block." msgstr "" -"Налаштовує значення змінної середовища [param змінного] до [param value]. " +"Налаштовує значення змінної середовища [param variable] до [param value]. " "Природна змінна буде встановлена для процесу Godot і будь-якого процесу, " -"виконаного з [методом виконання] після запуску [методичного налаштування]. " +"виконаного з [method execute] після запуску [method set_environment]. " "Природна змінна буде [i] не[/i], щоб процеси, які працюють після завершення " "процесу Godot.\n" "[b]Note:[/b] Внутрішня змінна імена є випадковим на всіх платформах, крім " -"Windows. Ім'я [param] не може бути порожнім або включати символ [code]=[/" -"code]. На Windows існує 32767 символи ліміту для комбінованої довжини " -"[параметра змінного], [параметрове значення], а [code]=[/code] і числових " +"Windows. Ім'я [param variable] не може бути порожнім або включати символ " +"[code]=[/code]. На Windows існує 32767 символи ліміту для комбінованої " +"довжини [param variable], [param value], а [code]=[/code] і числових " "символів, які будуть зареєстровані в блокі середовища." msgid "" @@ -109480,12 +109501,12 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо [param restart] є [code]true[/code], перезапускає проект автоматично, " "коли він виходить з [method SceneTree.quit] або [constant Node. " -"НЕФІКАЦІЯ_WM_CLOSE_REQUEST]. Командно-лінійні [параметрові аргументи] можуть " -"бути подані. Щоб перезапустити проект з тими самими аргументами командного " -"рядка, як спочатку використовується для запуску проекту, пройти [метод " -"get_cmdline_args] як значення для [param аргументів].\n" +"НЕФІКАЦІЯ_WM_CLOSE_REQUEST]. Командно-лінійні [param arguments] можуть бути " +"подані. Щоб перезапустити проект з тими самими аргументами командного рядка, " +"як спочатку використовується для запуску проекту, пройти [метод " +"get_cmdline_args] як значення для [param arguments].\n" "Цей метод можна використовувати для внесення змін, які вимагають " -"перезавантаження. Дивись також [метод_restart_on_exit_set] і [метод " +"перезавантаження. Дивись також [method _restart_on_exit_set] і [method " "get_restart_on_exit_arguments].\n" "[b]Note:[/b] Цей метод діє тільки на настільних платформах, і тільки тоді, " "коли проект не запущений з редактора. На мобільних і веб-платформах немає " @@ -109554,7 +109575,7 @@ msgstr "" "Використовуйте [method ProjectSettings.globalize_path], щоб перетворити шлях " "до проекту [code]res://[/code] або [code]user://[/code] у системний шлях для " "використання з цим методом. \n" -"[b]Примітка.[/b] Використовуйте [метод String.uri_encode], щоб кодувати " +"[b]Примітка.[/b] Використовуйте [method String.uri_encode], щоб кодувати " "символи в URL-адресах безпечним для URL-адреси переносним способом. Це " "особливо потрібно для розривів рядків. Інакше [метод shell_open] може не " "працювати належним чином у проекті, експортованому на веб-платформу. \n" @@ -109574,8 +109595,8 @@ msgid "" "On other platforms, it will fallback to [method shell_open] with a directory " "path of [param file_or_dir_path] prefixed with [code]file://[/code]." msgstr "" -"Запити OS для відкриття файлового менеджера, навігація на даній [пара " -"файл_or_dir_path] і виберіть цільовий файл або папку.\n" +"Запити OS для відкриття файлового менеджера, навігація на даній [param " +"file_or_dir_path] і виберіть цільовий файл або папку.\n" "Якщо [param open_folder] є [code]true[/code] і [param file_or_dir_path] є " "дією довідковою доріжкою, ОС відкриє файловий менеджер і навігувати на " "цільову папку без вибору нічого.\n" @@ -109583,8 +109604,8 @@ msgstr "" "[code]res://[/code] або [code]user://[/code] шлях проекту в шлях системи, щоб " "використовувати цей метод.\n" "[b]Примітка:[/b] Цей метод реалізований тільки на Windows і macOS. На інших " -"платформах вона повернеться до [методичного оболонки_відкритого] з довідковою " -"доріжкою [param file_or_dir_path], зафіксовано [code]файлом [/code]." +"платформах вона повернеться до [method shell_open] з довідковою доріжкою " +"[param file_or_dir_path], зафіксовано [code]файлом [/code]." msgid "" "Removes the given environment variable from the current environment, if it " @@ -109597,10 +109618,10 @@ msgid "" "except Windows." msgstr "" "Видаліть даній зміні середовища з поточного середовища, якщо вона існує. Ім'я " -"[param] не може бути порожнім або включати символ [code]=[/code]. Природна " -"змінна буде видалена для процесу Godot і будь-якого процесу, виконаного з " -"[методом виконання] після запуску [метод несет_екологічний]. Видалення " -"змінної середовища буде [i] не[/i], щоб процеси, які працюють після " +"[param variable] не може бути порожнім або включати символ [code]=[/code]. " +"Природна змінна буде видалена для процесу Godot і будь-якого процесу, " +"виконаного з [method execute] після запуску [method unset_environment]. " +"Видалення змінної середовища буде [i] не[/i], щоб процеси, які працюють після " "завершення процесу Godot.\n" "[b]Note:[/b] Внутрішня змінна імена є чутливими на всіх платформах, крім " "Windows." @@ -109615,8 +109636,8 @@ msgstr "" "Якщо [code]true[/code], двигун фільтрує час дельта вимірюється між кожним " "кадром, і спроби компенсувати випадкові варіації. Це працює на системах, де " "працює V-Sync.\n" -"[b]Примітка:[/b] На старті, це те ж саме, що [пам'ятний " -"проектНалаштування.application/run/delta_smoothing]." +"[b]Примітка:[/b] На старті, це те ж саме, що [member " +"ProjectSettings.application/run/delta_smoothing]." msgid "" "If [code]true[/code], the engine optimizes for low processor usage by only " @@ -109627,8 +109648,8 @@ msgstr "" "Якщо [code]true[/code], двигун оптимізує для використання низького процесора " "тільки освіжаючи екран, якщо потрібно. Може поліпшити споживання акумуляторів " "на мобільних пристроях.\n" -"[b]Note:[/b] На старті, це те ж саме, що [пам'ятні проекти.application/run/" -"low_processor_mode]." +"[b]Note:[/b] На старті, це те ж саме, що [member ProjectSettings.application/" +"run/low_processor_mode]." msgid "" "The amount of sleeping between frames when the low-processor usage mode is " @@ -109639,9 +109660,9 @@ msgid "" msgstr "" "Кількість спати між кадрами, коли режим використання низькопроцесора " "ввімкнено, в мікросекундах. Більшість значень призведе до використання " -"нижнього процесора. Дивись також [член низький_процесор_usage_mode].\n" -"[b]Note:[/b] На старті, це те ж саме, що [пам'яткові " -"проектиНалаштування.application/run/low_processor_mode_sleep_usec]." +"нижнього процесора. Дивись також [member low_processor_usage_mode].\n" +"[b]Note:[/b] На старті, це те ж саме, що [member ProjectSettings.application/" +"run/low_processor_mode_sleep_usec]." msgid "" "The Vulkan rendering driver. It requires Vulkan 1.0 support and automatically " @@ -109764,7 +109785,7 @@ msgid "" "[Array] that will be converted." msgstr "" "Будуємо новий [PackedByteArray]. Додатково ви можете пройти в загальній " -"[Аррай], яка буде перетворена." +"[Array], яка буде перетворена." msgid "" "Appends an element at the end of the array (alias of [method push_back])." @@ -109957,15 +109978,15 @@ msgstr "" "Повертає нову [PackedByteArray] з декомпресованими даними. Встановіть режим " "стиснення за допомогою одного з [enum FileAccess.CompressionMode] [b]Цей " "метод приймає тільки brotli, gzip, і deflate стиснення режимів [/b]\n" -"Цей метод є потенційно повільним, ніж [метод decompress], оскільки він може " +"Цей метод є потенційно повільним, ніж [method decompress], оскільки він може " "мати можливість перерозподілити його вихідний буфер кілька разів при " -"декомппресуванні, тоді як [метод декомпресс] знає його вихідний розмір буфера " -"від початку.\n" +"декомппресуванні, тоді як [method decompress] знає його вихідний розмір " +"буфера від початку.\n" "GZIP має максимальний коефіцієнт стиснення 1032:1, що означає, що це дуже " "можливо для невеликого компресованого корисного навантаження, щоб " "декомпресувати потенційно дуже великий вихід. Щоб охороняти це, ви можете " "забезпечити максимальний розмір цієї функції можна виділити в байтах за " -"допомогою [param max_виход_розмір]. Передача -1 дозволить непідйомний вихід. " +"допомогою [param max_output_size]. Передача -1 дозволить непідйомний вихід. " "Якщо пропущено позитивне значення, а декомпресія перевищує суму в байтах, " "після чого буде повернена помилка.\n" "[b]Note:[/b] Декомпресія не гарантує роботу з даними, що не стиснені Godot, " @@ -110087,9 +110108,9 @@ msgid "" "used together with [method resize] to create an array with a given size and " "initialized elements." msgstr "" -"Призначає задану вартість всіх елементів в масиві. Зазвичай можна " -"використовувати разом з [методом змінного розміру] для створення масиву з " -"заданим розміром і ініціалізованими елементами." +"Присвоює задане значення всім елементам масиву. Зазвичай це можна " +"використовувати разом з [method resize] для створення масиву заданого розміру " +"та ініціалізованих елементів." msgid "" "Searches the array for a value and returns its index or [code]-1[/code] if " @@ -110102,8 +110123,8 @@ msgid "" "Returns the byte at the given [param index] in the array. This is the same as " "using the [code][][/code] operator ([code]array[index][/code])." msgstr "" -"Повертає байт за заданим [індексом параметра] в масиві. Це те саме, що " -"використання оператора [code][ ][/code] ([code]масив[index][/code])." +"Повертає байт за заданим [param index] у масиві. Це те саме, що й " +"використання оператора [code][][/code] ([code]array[index][/code])." msgid "" "Converts ASCII/Latin-1 encoded array to [String]. Fast alternative to [method " @@ -110113,12 +110134,12 @@ msgid "" "use [method get_string_from_utf8]. This is the inverse of [method " "String.to_ascii_buffer]." msgstr "" -"Перетворює ASCII/Latin-1 кодований масив [String]. Швидка альтернатива [метод " -"get_string_from_utf8] якщо вміст ASCII/Latin-1 тільки. На відміну від функції " -"UTF-8, ця функція малює кожну байт до персонажа в масиві. Багатобайтні " -"послідовності не будуть тлумачені правильно. Для входу користувача завжди " -"використовуйте [метод get_string_from_utf8]. Це вірші [метод " -"String.to_ascii_buffer]." +"Перетворює ASCII/Latin-1 кодований масив [String]. Швидка альтернатива " +"[method get_string_from_utf8] якщо вміст ASCII/Latin-1 тільки. На відміну від " +"функції UTF-8, ця функція малює кожну байт до персонажа в масиві. " +"Багатобайтні послідовності не будуть тлумачені правильно. Для входу " +"користувача завжди використовуйте [method get_string_from_utf8]. Це вірші " +"[method String.to_ascii_buffer]." msgid "" "Converts UTF-8 encoded array to [String]. Slower than [method " @@ -110127,7 +110148,7 @@ msgid "" "should always be preferred. Returns empty string if source array is not valid " "UTF-8 string. This is the inverse of [method String.to_utf8_buffer]." msgstr "" -"Перетворює масив у кодуванні UTF-8 на [String]. Повільніше, ніж [метод " +"Перетворює масив у кодуванні UTF-8 на [String]. Повільніше, ніж [method " "get_string_from_ascii], але підтримує дані в кодуванні UTF-8. Використовуйте " "цю функцію, якщо ви не впевнені щодо джерела даних. Для введення користувачем " "цій функції завжди слід надавати перевагу. Повертає порожній рядок, якщо " @@ -110150,7 +110171,7 @@ msgid "" "inverse of [method String.to_utf32_buffer]." msgstr "" "Перетворює UTF-32 кодований масив [String]. Припустимість системи. Повертає " -"порожній рядок, якщо вихідний масив не діє UTF-32 рядок. Це інверс [метод " +"порожній рядок, якщо вихідний масив не діє UTF-32 рядок. Це інверс [method " "String.to_utf32_buffer]." msgid "" @@ -110161,7 +110182,8 @@ msgid "" msgstr "" "Перетворює широкий характер ([code]wchar_t[/code], UTF-16 на Windows, UTF-32 " "на інших платформах) закодовано масив [String]. Повертає порожній рядок, якщо " -"вихідний масив не діє широкий рядок. Це інверс [метод String.to_wchar_buffer]." +"вихідний масив не діє широкий рядок. Це інверс [method " +"String.to_wchar_buffer]." msgid "Returns [code]true[/code] if the array contains [param value]." msgstr "Повертає [code]true[/code], якщо масив містить [param value]." @@ -110279,8 +110301,8 @@ msgid "" "is undefined." msgstr "" "Повертає копію даних, що перетворюються на [PackedFloat32Array], де кожен " -"блок 4 байтів перетворений на 32-бітну плавку (C++ [код пропустити-" -"лінт]float[/code]).\n" +"блок 4 байтів перетворений на 32-бітну плавку (C++ [code skip-lint]]float[/" +"code]).\n" "Розмір вхідного масиву повинен бути декількома з 4 (розмір 32-bit float). " "Розмір нового масиву буде [code]byte_array.size() / 4[/code].\n" "Якщо оригінальні дані не можуть бути перетворені на 32-розрядні плавки, " @@ -110345,7 +110367,8 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedByteArray] з вмістом [param right] додано в кінці цього " -"масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] замість." +"масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " +"замість." msgid "" "Returns [code]true[/code] if contents of both arrays are the same, i.e. they " @@ -110360,7 +110383,7 @@ msgid "" "will result in an error.\n" "Note that the byte is returned as a 64-bit [int]." msgstr "" -"Повернення байтів за індексом [параметр індекс]. Негативні індекси можуть " +"Повернення байтів за індексом [param index]. Негативні індекси можуть " "використовуватися для доступу до елементів з кінця. Використання індексу з " "меж масиву призведе до помилки.\n" "Зауважте, що байт повертається як 64-розрядний." @@ -110423,7 +110446,7 @@ msgstr "" "[b]Примітка.[/b] Під час ініціалізації [PackedColorArray] з елементами, він " "повинен бути ініціалізований [Array] значень [Color]: \n" "[codeblock] \n" -"var array = PackedColorArray([Color(0,1, 0,2, 0,3), Колір(0,4, 0,5, 0,6)]) \n" +"var array = PackedColorArray([Color(0,1, 0,2, 0,3), Color(0,4, 0,5, 0,6)]) \n" "[/codeblock]" msgid "Appends a [PackedColorArray] at the end of this array." @@ -110472,7 +110495,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedColorArray] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -110487,12 +110510,12 @@ msgid "" "access the elements starting from the end. Using index out of array's bounds " "will result in an error." msgstr "" -"Повернення [Колор] в індексі [пам індекс]. Негативні індекси можуть " -"використовуватися для доступу до елементів з кінця. Використання індексу з " -"меж масиву призведе до помилки." +"Повертає [Color] за індексом [param index]. Від'ємні індекси можна " +"використовувати для доступу до елементів, починаючи з кінця. Використання " +"індексу поза межами масиву призведе до помилки." msgid "Efficiently packs and serializes [Array] or [Dictionary]." -msgstr "Ефективно пачки та серіали [Аррай] або [Дикаторія]." +msgstr "Ефективно пакує та серіалізує [Array] або [Dictionary]." msgid "" "[PackedDataContainer] can be used to efficiently store data from untyped " @@ -110524,11 +110547,11 @@ msgid "" msgstr "" "[PackedDataContainer] можна використовувати для ефективного зберігання даних " "із нетипових контейнерів. Дані упаковуються в необроблені байти та можуть " -"бути збережені у файлі. Таким чином можна зберігати лише [Масив] і " -"[Словник]. \n" +"бути збережені у файлі. Таким чином можна зберігати лише [Array] і " +"[Dictionary]. \n" "Ви можете отримати дані шляхом ітерації контейнера, який працюватиме так, " "ніби ітерації самих упакованих даних. Якщо упакований контейнер є " -"[словником], дані можна отримати за іменами ключів (лише [String]/" +"[Dictionary], дані можна отримати за іменами ключів (лише [String]/" "[StringName]). \n" "[codeblock] \n" "var data = { \"key\": \"value\", \"another_key\": 123, \"lock\": " @@ -110558,7 +110581,7 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Subsequent calls to this method will overwrite the existing data." msgstr "" "Пакети даної ємності в бінарне представництво. Вартість [параметра] повинна " -"бути або [Аррайон] або [Дикаційна], будь-який інший тип призведе до недійсної " +"бути або [Array] або [Dictionary], будь-який інший тип призведе до недійсної " "помилки даних.\n" "[b]Примітка:[/b] Підсумкові дзвінки до цього способу перезаписати існуючі " "дані." @@ -110567,8 +110590,8 @@ msgid "" "Returns the size of the packed container (see [method Array.size] and [method " "Dictionary.size])." msgstr "" -"Повертає розмір упакованого контейнера (див. [метод Array.size] і [методичний " -"словник.розмір])." +"Повертає розмір упакованого контейнера (див. [method Array.size] та [method " +"Dictionary.size])." msgid "" "An internal class used by [PackedDataContainer] to pack nested arrays and " @@ -110670,7 +110693,7 @@ msgid "" "[Array] that will be converted." msgstr "" "Constructs a new [PackedFloat32Array]. Додатково ви можете пройти в загальній " -"[Аррай], яка буде перетворена." +"[Array], яка буде перетворена." msgid "Appends a [PackedFloat32Array] at the end of this array." msgstr "Додаток [PackedFloat32Array] в кінці цього масиву." @@ -110806,7 +110829,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedFloat32Array] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -110881,7 +110904,7 @@ msgid "" "[Array] that will be converted." msgstr "" "Constructs a new [PackedFloat64Array]. Додатково ви можете пройти в загальній " -"[Аррай], яка буде перетворена." +"[Array], яка буде перетворена." msgid "Appends a [PackedFloat64Array] at the end of this array." msgstr "Додаток [PackedFloat64Array] в кінці цього масиву." @@ -110930,7 +110953,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedFloat64Array] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -110994,7 +111017,7 @@ msgid "" "[Array] that will be converted." msgstr "" "Constructs a new [PackedInt32Array]. Додатково ви можете пройти в загальній " -"[Аррай], яка буде перетворена." +"[Array], яка буде перетворена." msgid "Appends a [PackedInt32Array] at the end of this array." msgstr "Додаток [PackedInt32Array] в кінці цього масиву." @@ -111052,7 +111075,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedInt32Array] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -111134,7 +111157,7 @@ msgid "" "[Array] that will be converted." msgstr "" "Constructs a new [PackedInt64Array]. Додатково ви можете пройти в загальній " -"[Аррай], яка буде перетворена." +"[Array], яка буде перетворена." msgid "Appends a [PackedInt64Array] at the end of this array." msgstr "Додаток [PackedInt64Array] в кінці цього масиву." @@ -111182,7 +111205,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedInt64Array] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -111378,30 +111401,29 @@ msgid "" "Packs the [param path] node, and all owned sub-nodes, into this " "[PackedScene]. Any existing data will be cleared. See [member Node.owner]." msgstr "" -"Пакети [Параметр шляху] вузол, і всі власні субноди, в це [PackedScene]. Будь-" -"які існуючі дані будуть очищені. Див. [Пам'ятий Node.owner]." +"Пакує вузол [param path] та всі належні йому підвузли в цей [PackedScene]. " +"Будь-які існуючі дані будуть очищені. Див. [member Node.owner]." msgid "If passed to [method instantiate], blocks edits to the scene state." -msgstr "Якщо перейдемо до [метод миттєвий], блоки редагують стан сцени." +msgstr "Якщо передано до [method instantiate], блокує редагування стану сцени." msgid "" "If passed to [method instantiate], provides local scene resources to the " "local scene.\n" "[b]Note:[/b] Only available in editor builds." msgstr "" -"Якщо ви перейдете до [метод миттєвого використання], на місцевому сцені " -"передбачено локальні ресурси сцени.\n" -"[b]Примітка:[/b] Тільки доступні в конструкторських будівлях." +"Якщо передано до [method instantiate], надає локальні ресурси сцени локальній " +"сцені.\n" +"[b]Примітка:[/b] Доступно лише у збірках редактора." msgid "" "If passed to [method instantiate], provides local scene resources to the " "local scene. Only the main scene should receive the main edit state.\n" "[b]Note:[/b] Only available in editor builds." msgstr "" -"Якщо ви перейдете до [метод миттєвого використання], на місцевому сцені " -"передбачено локальні ресурси сцени. Тільки головна сцена повинна отримувати " -"основний стан редагування.\n" -"[b]Примітка:[/b] Тільки доступні в конструкторських будівлях." +"Якщо передано до [method instantiate], надає локальні ресурси сцени локальній " +"сцені. Тільки головна сцена повинна отримувати основний стан редагування.\n" +"[b]Примітка:[/b] Доступно лише у збірках редактора." msgid "" "It's similar to [constant GEN_EDIT_STATE_MAIN], but for the case where the " @@ -111409,8 +111431,8 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Only available in editor builds." msgstr "" "Це схоже на [constant GEN_EDIT_STATE_MAIN], але для випадку, коли сцена " -"миттєво опиняється, щоб бути основою іншого.\n" -"[b]Примітка:[/b] Тільки доступні в конструкторських будівлях." +"створюється як основа для іншої.\n" +"[b]Примітка:[/b] Доступно лише у збірках редактора." msgid "A packed array of [String]s." msgstr "Пакетний масив [String]s." @@ -111474,7 +111496,7 @@ msgid "" "[Array] that will be converted." msgstr "" "Будуємо новий [PackedStringArray]. Додатково ви можете пройти в загальній " -"[Аррай], яка буде перетворена." +"[Array], яка буде перетворена." msgid "Appends a [PackedStringArray] at the end of this array." msgstr "Додаток [PackedStringArray] в кінці цього масиву." @@ -111526,7 +111548,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedStringArray] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -111572,7 +111594,7 @@ msgstr "" "порівняно з типізованим масивом того самого типу (наприклад, " "[PackedVector2Array] проти [code]Array[Vector2][/code]). Крім того, упаковані " "масиви споживають менше пам’яті. Недоліком є те, що упаковані масиви є менш " -"гнучкими, оскільки вони не пропонують стільки зручних методів, як-от [метод " +"гнучкими, оскільки вони не пропонують стільки зручних методів, як-от [method " "Array.map]. Типізовані масиви, своєю чергою, швидше перебираються та " "змінюються, ніж нетипізовані масиви. \n" "[b]Примітка:[/b] Упаковані масиви завжди передаються за посиланням. Щоб " @@ -111752,7 +111774,7 @@ msgstr "" "array[/code]. [метод Transform2D.inverse].\n" "Для перетворення інверсом афінової трансформації (наприклад, з " "масштабуванням) [code]transform.affine_inverse() * array[/code] може " -"використовуватися замість. [метод Transform2D.affine_inverse]." +"використовуватися замість. [method Transform2D.affine_inverse]." msgid "" "Returns a new [PackedVector2Array] with contents of [param right] added at " @@ -111760,7 +111782,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedVector2Array] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -111811,7 +111833,7 @@ msgstr "" "нетипові масиви.\n" "[b]Note:[/b] Упаковані масиви завжди проходять за посиланням. Щоб отримати " "копію масиву, який можна змінити самостійно з оригінального масиву, " -"скористайтеся [метод дублікати]. Це [i] не[/i] чохол для вбудованих " +"скористайтеся [method duplicate]. Це [i] не[/i] чохол для вбудованих " "властивостей і методів. Повернутий упакований масив цих копій, і змінить його " "[i]not[/i] впливає на початкове значення. Щоб оновити вбудовану власність, " "потрібно змінити повернуті масиви, а потім знову призначити його в власність." @@ -111896,7 +111918,7 @@ msgstr "" "array[/code]. [метод Transform3D.inverse].\n" "Для перетворення інверсом афінової трансформації (наприклад, з " "масштабуванням) [code]transform.affine_inverse() * array[/code] може " -"використовуватися замість. [метод Transform3D.affine_inverse]." +"використовуватися замість. [method Transform3D.affine_inverse]." msgid "" "Returns a new [PackedVector3Array] with contents of [param right] added at " @@ -111904,7 +111926,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedVector3Array] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -111950,7 +111972,7 @@ msgstr "" "порівняно з типізованим масивом того самого типу (наприклад, " "[PackedVector4Array] проти [code]Array[Vector4][/code]). Крім того, упаковані " "масиви споживають менше пам’яті. Недоліком є те, що упаковані масиви є менш " -"гнучкими, оскільки вони не пропонують стільки зручних методів, як-от [метод " +"гнучкими, оскільки вони не пропонують стільки зручних методів, як-от [method " "Array.map]. Типізовані масиви, своєю чергою, швидше перебираються та " "змінюються, ніж нетипізовані масиви. \n" "[b]Примітка:[/b] Упаковані масиви завжди передаються за посиланням. Щоб " @@ -111982,7 +112004,7 @@ msgstr "" "[b]Примітка: [/b] Під час ініціалізації [PackedVector4Array] з елементами, " "він повинен бути ініціалізований [Array] значень [Vector4]: \n" "[codeblock] \n" -"var array = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Вектор4(90, 12, 34, " +"var array = PackedVector4Array([Vector4(12, 34, 56, 78), Vector34(90, 12, 34, " "56)]) \n" "[/codeblock]" @@ -112036,7 +112058,7 @@ msgid "" "append_array] instead." msgstr "" "Повертає новий [PackedVector4Array] з вмістом [param right] додано в кінці " -"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [метод Додаток] " +"цього масиву. Для кращої роботи розглянемо використання [method append_array] " "замість." msgid "" @@ -112088,8 +112110,8 @@ msgid "" "Returns the error state of the last packet received (via [method get_packet] " "and [method get_var])." msgstr "" -"Повертаємо стан помилки останнього пакета, отриманого (через [метод " -"get_packet] та [метод get_var])." +"Повертаємо стан помилки останнього пакета, отриманого (через [method " +"get_packet] та [method get_var])." msgid "" "Gets a Variant. If [param allow_objects] is [code]true[/code], decoding " @@ -112102,8 +112124,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gets a Variant. Якщо [param allow_objects] є [code]true[/code], декодування " "об'єктів дозволено.\n" -"Внутрішнє використання такого ж механізму декодування, як методу [метод] " -"GlobalScope.bytes_to_var.\n" +"Внутрішнє використання такого ж механізму декодування, як методу [method " +"GlobalScope.bytes_to_var].\n" "[b]Налаштування:[/b] Десеріалізовані об'єкти можуть містити код, який отримує " "виконану. Не використовуйте цей параметр, якщо послідовний об'єкт виходить з " "ненадійних джерел, щоб уникнути загроз потенційної безпеки, таких як " @@ -112120,7 +112142,7 @@ msgid "" msgstr "" "Відправляється [Variant] як пакет. Якщо [param full_objects] є [code]true[/" "code], кодування об'єктів дозволено (і може потенційно включати код).\n" -"Внутрішня, це використовує той же механізм кодування, як [метод] " +"Внутрішня, це використовує той же механізм кодування, як [method " "GlobalScope.var_to_bytes]." msgid "" @@ -112134,10 +112156,10 @@ msgid "" msgstr "" "Максимальний розмір буфера допускається при кодуванні [Variant]s. " "Використовуйте це значення для підтримки важчих переселень пам'яті.\n" -"Метод [метод методу set_var] виділяє пам'ять на стек, а використовуваний " -"буфер автоматично зросте до найближчої потужності двох, щоб відповідати " -"розмірам [Variant]. Якщо [Variant] є більшим, ніж [пам'ятний " -"код_buffer_max_size], метод буде похибуватися з [constant ERR_OUT_OF_MEMORY]." +"Метод [method set_var] виділяє пам'ять на стек, а використовуваний буфер " +"автоматично зросте до найближчої потужності двох, щоб відповідати розмірам " +"[Variant]. Якщо [Variant] є більшим, ніж [member код_buffer_max_size], метод " +"буде похибуватися з [constant ERR_OUT_OF_MEMORY]." msgid "DTLS packet peer." msgstr "Пакет DTLS одномісний." @@ -112155,7 +112177,7 @@ msgid "" "managed certificates with a short validity period." msgstr "" "Цей клас являє собою підключення DTLS. Ви можете використовувати для " -"підключення до сервера DTLS і повертається [метод " +"підключення до сервера DTLS і повертається [method " "DTLSServer.take_connection].\n" "[b]Примітка:[/b] При експорті до Android, переконайтеся, що ввімкнути " "[code]INTERNET[/code] дозвіл на експорт Android перед експортуванням проекту " @@ -112174,10 +112196,10 @@ msgid "" "TLSOptions.client] and [method TLSOptions.client_unsafe]." msgstr "" "Підключає [param packet_peer] початок роботи DTLS за допомогою основного " -"[PacketPeerUDP], який повинен бути підключений (див. [метод " +"[PacketPeerUDP], який повинен бути підключений (див. [method " "PacketPeerUDP.connect_to_host]. Ви можете додатково вказати [паративний " -"клієнт_options] для використання при перевірці підключень TLS. [метод " -"TLSOptions.client] і [метод TLSOptions.client_unsafe]." +"клієнт_options] для використання при перевірці підключень TLS. [method " +"TLSOptions.client] і [method TLSOptions.client_unsafe]." msgid "Disconnects this peer, terminating the DTLS session." msgstr "Відключає цей одноліток, термінуючи сеанс DTLS." @@ -112355,14 +112377,14 @@ msgid "" "technique like TLS or DTLS if you feel like your application is transferring " "sensitive information." msgstr "" -"Зателефонувавши цей метод з'єднує цей UDP однолітній до заданої [параметр]/" +"Зателефонувавши цей метод з'єднує цей UDP однолітній до заданої [param host]/" "[param port] пара. UDP знаходиться в режимі реального підключення, тому цей " "варіант тільки означає, що вхідні пакети з різних адрес автоматично " "відхиляються, і що вихідні пакети завжди надсилаються на підключену адресу " "(податкові дзвінки до [метод_dest_address] не допускаються). Цей метод не " "надсилає ніяких даних на пульт дистанційного керування, щоб зробити це, " -"використовувати [метод PacketPeer.put_var] або [метод PacketPeer.put_packet] " -"як зазвичай. Дивитися також [UDPServer].\n" +"використовувати [method PacketPeer.put_var] або [method " +"PacketPeer.put_packet] як зазвичай. Дивитися також [UDPServer].\n" "[b]Примітка:[/b] Підключення до пульта дистанційного з’єднання не допомагає " "захистити від шкідливих атак, таких як IP-покриття тощо. Якщо ви відчуваєте, " "що ваш додаток передається конфіденційною інформацією." @@ -112372,14 +112394,14 @@ msgid "" "with [method PacketPeer.get_packet] or [method PacketPeer.get_var])." msgstr "" "Повертає IP пульта дистанційного зв’язку, який надіслав останній пакет (тобто " -"отримав [метод PacketPeer.get_packet] або [метод PacketPeer.get_var])." +"отримав [method PacketPeer.get_packet] або [method PacketPeer.get_var])." msgid "" "Returns the port of the remote peer that sent the last packet(that was " "received with [method PacketPeer.get_packet] or [method PacketPeer.get_var])." msgstr "" "Повертає порт віддалених однолітків, який відправив останній пакет (тобто " -"отримав [метод PacketPeer.get_packet] або [метод PacketPeer.get_var])." +"отримав [method PacketPeer.get_packet] або [method PacketPeer.get_var])." msgid "" "Returns whether this [PacketPeerUDP] is bound to an address and can receive " @@ -112393,7 +112415,7 @@ msgid "" "a remote address. See [method connect_to_host]." msgstr "" "Повертаємо [code]true[/code], якщо розетка UDP відкрита і підключена до " -"віддаленої адреси. Подивитися [метод підключення_to_host]." +"віддаленої адреси. Подивитися [method connect_to_host]." msgid "" "Joins the multicast group specified by [param multicast_address] using the " @@ -112404,7 +112426,7 @@ msgid "" "[code]CHANGE_WIFI_MULTICAST_STATE[/code] permission for multicast to work." msgstr "" "Приєднується до групи мультикастів, зазначеної [param multicast_address] з " -"використанням інтерфейсу, визначеного [param інтерфейсу_name].\n" +"використанням інтерфейсу, визначеного [param interface_name].\n" "Ви можете приєднатися до тієї ж групи з декількома інтерфейсами. " "Використовуйте [method IP.get_local_interfaces], щоб дізнатися, які " "доступні.\n" @@ -112415,8 +112437,8 @@ msgid "" "Removes the interface identified by [param interface_name] from the multicast " "group specified by [param multicast_address]." msgstr "" -"Вилучає інтерфейс, який виділяється [param інтерфейсу_name] з групи " -"мультикастів, зазначеної [param multicast_address]." +"Видаляє інтерфейс, ідентифікований параметром [param interface_name], з групи " +"багатоадресної розсилки, визначеної параметром [param multicast_address]." msgid "" "Enable or disable sending of broadcast packets (e.g. " @@ -112441,7 +112463,7 @@ msgid "" msgstr "" "Налаштовує адреса призначення та порт для відправки пакетів та змінних. У " "разі необхідності ввімкнено доменне ім’я.\n" -"[b]Note:[/b] [метод set_broadcast_enabled] повинен бути включений до " +"[b]Note:[/b] [method set_broadcast_enabled] повинен бути включений до " "відправки пакетів на адресу трансляції (наприклад, [code]255.255.255.255[/" "code])." @@ -112601,14 +112623,13 @@ msgid "" "[code]false[/code] or [member screen_offset] is modified." msgstr "" "[Parallax2D] використовується для створення ефекту паралаксу. Ви можете " -"переїхати на різну швидкість відносно руху камери за допомогою [пам'ятний " -"прокруток_масштабний]. Це створює ілюзію глибини в грі 2D. Якщо потрібна " -"ручна прокрутка, позиція [Camera2D] може ігноруватися [пам'ятний " -"ігнорування_camera_scroll].\n" +"переїхати на різну швидкість відносно руху камери за допомогою [member " +"scroll_scale]. Це створює ілюзію глибини в грі 2D. Якщо потрібна ручна " +"прокрутка, позиція [Camera2D] може ігноруватися [member " +"ignore_camera_scroll].\n" "[b]Примітка:[/b] Будь-які зміни до положення цієї вершини, зроблені після " -"того, як він надходить до дерева сцени, буде перейменувати, якщо [член " -"ігнорувати_camera_scroll] [code]false[/code] або [пам'ятний екран_offset] " -"змінено." +"того, як він надходить до дерева сцени, буде перейменувати, якщо [member " +"ignore_camera_scrolll] [code]false[/code] або [member screen_offset] змінено." msgid "2D Parallax" msgstr "2D Параллакс" @@ -112625,7 +112646,7 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо [code]true[/code], це [Parallax2D] знижує позицію камери. Якщо " "[Parallax2D] знаходиться в [CanvasLayer] окремо від поточної фотокамери, його " -"можна позначити значення з [членом CanvasLayer.follow_viewport_enabled]." +"можна позначити значення з [member CanvasLayer.follow_viewport_enabled]." msgid "" "If [code]true[/code], [Parallax2D]'s position is not affected by the position " @@ -112638,18 +112659,18 @@ msgid "" "limit, the [Parallax2D] stops scrolling. Must be lower than [member " "limit_end] minus the viewport size to work." msgstr "" -"Топ-ліві ліміти для прокручування для початку. Якщо камера виходить за межі " -"цього ліміту, то [Parallax2D] зупиняється на прокрутці. Повинен бути нижчим, " -"ніж [пам'ятний ліміт_кінець] мінус розміру огляду на роботу." +"Верхні ліві межі для початку прокручування. Якщо камера виходить за ці межі, " +"[Parallax2D] зупиняє прокручування. Для роботи має бути менше, ніж [member " +"limit_end] мінус розмір області перегляду." msgid "" "Bottom-right limits for scrolling to end. If the camera is outside of this " "limit, the [Parallax2D] will stop scrolling. Must be higher than [member " "limit_begin] and the viewport size combined to work." msgstr "" -"Підсумкові ліміти для прокручування до кінця. Якщо камера виходить за межі " -"цього ліміту, то [Parallax2D] зупиниться прокручування. Повинен бути вище " -"[позначена межа_бегіна] і розмір портів, що поєднані до роботи." +"Межі прокручування в нижньому правому куті. Якщо камера знаходиться поза цими " +"межами, [Parallax2D] зупинить прокручування. Для роботи має бути більше, ніж " +"[member limit_begin] та розмір області перегляду разом." msgid "" "Repeats the [Texture2D] of each of this node's children and offsets them by " @@ -112668,17 +112689,17 @@ msgid "" "evenly from the original by [member repeat_size]. Useful for when zooming out " "with a camera." msgstr "" -"Надійшла кількість разів повторюється текстура. Кожна фактура скопіює " -"рівномірно від оригінального [пам'ятний повтор_розмір]. Корисно для " -"збільшення з камерою." +"Замінює кількість повторень текстури. Кожна копія текстури рівномірно " +"розподіляється відносно оригіналу на [member repeat_size]. Корисно для " +"зменшення масштабу за допомогою камери." msgid "" "Offset used to scroll this [Parallax2D]. This value is updated automatically " "unless [member ignore_camera_scroll] is [code]true[/code]." msgstr "" -"Оффсет використовується для прокручування [Parallax2D]. Ця вартість " -"автоматично оновлюється, якщо [член ігнорувати_camera_scroll] [code]true[/" -"code]." +"Зсув, що використовується для прокручування цього [Parallax2D]. Це значення " +"оновлюється автоматично, якщо [member ignore_camera_scroll] не має значення " +"[code]true[/code]." msgid "" "The [Parallax2D]'s offset. Similar to [member screen_offset] and [member " @@ -112686,9 +112707,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Values will loop if [member repeat_size] is set higher than " "[code]0[/code]." msgstr "" -"[Parallax2D] зміщення. Схожі [пам'яний екран_offset] і [пам'ят " +"[Parallax2D] зміщення. Схожі [member screen_offset] і [пам'ят " "Node2D.position], але не буде передаватися.\n" -"[b]Примітка:[/b] Значення будуть петлі, якщо [пам'ятний повтор_розмір] " +"[b]Примітка:[/b] Значення будуть петлі, якщо [member repeat_size] " "встановлюється вище [code]0[/code]." msgid "" @@ -112718,16 +112739,16 @@ msgid "" "a split-screen game, you need create an individual [ParallaxBackground] for " "each [Viewport] you want it to be drawn on." msgstr "" -"ПараллаксБакан використовує один або більше [ParallaxLayer] дочірні вузли для " -"створення ефекту паралакса. Кожен [ParallaxLayer] може перейти на різну " -"швидкість за допомогою [член ParallaxLayer.motion_offset]. Це створює ілюзію " -"глибини в грі 2D. Якщо не використовується з [Camera2D], ви повинні вручну " -"розрахувати [паш_оффсет].\n" -"[b]Note:[/b] Кожен [ParallaxBackground] на один конкретний [Перегляд] і не " -"може бути розділений між декількома [Перегляд], див. [член " -"CanvasLayer.custom_viewport]. При використанні декількох [Переглядів], " +"ParallaxBackground використовує один або більше [ParallaxLayer] дочірні вузли " +"для створення ефекту паралакса. Кожен [ParallaxLayer] може перейти на різну " +"швидкість за допомогою [member ParallaxLayer.motion_offset]. Це створює " +"ілюзію глибини в грі 2D. Якщо не використовується з [Camera2D], ви повинні " +"вручну розрахувати [member scroll_offset].\n" +"[b]Note:[/b] Кожен [ParallaxBackground] на один конкретний [Viewport] і не " +"може бути розділений між декількома [Viewport], див. [член " +"CanvasLayer.custom_viewport]. При використанні декількох [Viewport], " "наприклад, в розгалузевій грі, вам потрібно створити індивід " -"[ParallaxBackground] для кожного [Перегляд] ви хочете, щоб він був " +"[ParallaxBackground] для кожного [Viewport] ви хочете, щоб він був " "намальований." msgid "The base position offset for all [ParallaxLayer] children." @@ -112748,18 +112769,18 @@ msgid "" "limit, the background will stop scrolling. Must be lower than [member " "scroll_limit_end] to work." msgstr "" -"Топ-ліві ліміти для прокручування для початку. Якщо камера поза цим лімітом, " -"фон зупиниться прокручування. Повинен бути меншим, ніж [пам'ятний " -"прокруток_limit_end] для роботи." +"Верхні ліві межі для початку прокручування. Якщо камера знаходиться поза цими " +"межами, прокручування фону припиниться. Для роботи має бути менше, ніж " +"[member scroll_limit_end]." msgid "" "Bottom-right limits for scrolling to end. If the camera is outside of this " "limit, the background will stop scrolling. Must be higher than [member " "scroll_limit_begin] to work." msgstr "" -"Підсумкові ліміти для прокручування до кінця. Якщо камера поза цим лімітом, " -"фон зупиниться прокручування. Ви повинні бути вище [пам'ятний " -"прокруток_limit_begin] для роботи." +"Межі прокручування в нижньому правому куті. Якщо камера знаходиться поза цими " +"межами, прокручування фону припиниться. Для роботи має бути вище за [member " +"scroll_limit_begin]." msgid "" "The ParallaxBackground's scroll value. Calculated automatically when using a " @@ -112783,7 +112804,7 @@ msgid "" msgstr "" "Параллакс Шар повинен бути дитиною [ParallaxBackground] вершини. Кожен " "Параллакс Шар може бути встановлений для переміщення на різних швидкостях " -"відносно руху камери або значення [член ParallaxBackground.scroll_offset].\n" +"відносно руху камери або значення [member ParallaxBackground.scroll_offset].\n" "Це діти вершини будуть вражені своїм зміщенням прокручування.\n" "[b]Примітка:[/b] Будь-які зміни положення цієї вершини та масштаби, зроблені " "після того, як він надходить до сцени, будуть ігноруватися." @@ -112827,7 +112848,7 @@ msgstr "" "обчислюється з батьків [ParallaxBackground], а не власне положення шару. " "Отже, якщо ви використовуєте дзеркала, [b]до не[/b] змінити позицію " "[ParallaxLayer] відносно його батька. Замість цього, якщо вам необхідно " -"налаштувати позицію фону, встановіть [член CanvasLayer.offset] майно в " +"налаштувати позицію фону, встановіть [member CanvasLayer.offset] майно в " "батьківстві [ParallaxBackground].\n" "[b]Примітка:[/b] Незважаючи на назву, шар не буде дзеркальним, він буде " "повторюватися." @@ -112836,15 +112857,15 @@ msgid "" "The ParallaxLayer's offset relative to the parent ParallaxBackground's " "[member ParallaxBackground.scroll_offset]." msgstr "" -"ПараллаксЛейер відносно батьківського паралаксБаказем [пам'ятний " -"ПараллаксБакефон.scroll_offset]." +"Зсув ParallaxLayer відносно зсуву батьківського ParallaxBackground [member " +"ParallaxBackground.scroll_offset]." msgid "" "Multiplies the ParallaxLayer's motion. If an axis is set to [code]0[/code], " "it will not scroll." msgstr "" -"Багатопосадки руху ПаралаксЛайер. Якщо вісь встановлена до [code]0[/code], " -"вона не прокручує." +"Множить рух шару ParallaxLayer. Якщо вісь встановлено на [code]0[/code], воно " +"не прокручуватиметься." msgid "" "Holds a particle configuration for [GPUParticles2D] or [GPUParticles3D] nodes." @@ -112873,8 +112894,7 @@ msgid "" "The [code]x[/code] component of the returned vector corresponds to minimum " "and the [code]y[/code] component corresponds to maximum." msgstr "" -"Повертаємо мінімальні і максимальні значення даної [пармовий парам] як " -"вектор.\n" +"Повертаємо мінімальні і максимальні значення даної [param param] як вектор.\n" "[code]x[/code] компонент повернутого вектора відповідає мінімальному і " "[code]y[/code] компонент відповідає максимуму." @@ -112893,7 +112913,7 @@ msgid "" "The [code]x[/code] component of the argument vector corresponds to minimum " "and the [code]y[/code] component corresponds to maximum." msgstr "" -"Налаштовує мінімальні та максимальні значення даної [парам].\n" +"Налаштовує мінімальні та максимальні значення даної [param param].\n" "[code]x[/code] компонент аргументу вектор відповідає мінімальному і [code]y[/" "code] компонент відповідає максимальному." @@ -112926,7 +112946,7 @@ msgstr "" "Значення альфа кольору кожної частинки буде помножено на цю [CurveTexture] " "протягом її життя. \n" "[b]Примітка:[/b] [member alpha_curve] помножує кольори вершин сітки частинок. " -"Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [член " +"Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [member " "BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]має[/i] бути [code]true[/code]. " "Для [ShaderMaterial] [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] потрібно вставити у " "функцію [code]fragment()[/code] шейдера. Інакше [member alpha_curve] не " @@ -112942,10 +112962,12 @@ msgid "" "used to draw the particle is using [constant " "BaseMaterial3D.BILLBOARD_PARTICLES]." msgstr "" -"Максимальне початкове обертання наноситься на кожну частинку, в градусах.\n" -"Тільки застосовується при [пам'ятних частинок_flag_disable_z] або [пам'ятних " -"частин_flag_rotate_y] [code]true[/code] або [BaseMaterial3D] використовується " -"для малювання частинки [constant baseMaterial3D. BILLBOARD_PARTICLES]." +"Максимальне початкове обертання, що застосовується до кожної частинки, у " +"градусах.\n" +"Застосовується лише тоді, коли [member particle_flag_disable_z] або [member " +"particle_flag_rotate_y] чи є [code]true[/code], або [BaseMaterial3D], що " +"використовується для малювання частинки, використовує [constant " +"BaseMaterial3D.BILLBOARD_PARTICLES]." msgid "" "Each particle's angular velocity (rotation speed) will vary along this " @@ -112962,11 +112984,12 @@ msgid "" "used to draw the particle is using [constant " "BaseMaterial3D.BILLBOARD_PARTICLES]." msgstr "" -"Максимальна початкова кутова (швидкість обертання) наноситься на [i] кожну " -"частинку [/i]\n" -"Тільки застосовується при [пам'ятних частинок_flag_disable_z] або [пам'ятних " -"частин_flag_rotate_y] [code]true[/code] або [BaseMaterial3D] використовується " -"для малювання частинки [constant baseMaterial3D. BILLBOARD_PARTICLES]." +"Максимальна початкова кутова швидкість, (швидкість обертання), що " +"застосовується до кожної частинки, у [i] градусах[/i] за секунду.\n" +"Застосовується лише тоді, коли [member particle_flag_disable_z] або [member " +"particle_flag_rotate_y] є [code]true[/code] або [BaseMaterial3D], що " +"використовується для малювання частинки, використовує [constant " +"BaseMaterial3D.BILLBOARD_PARTICLES]." msgid "Each particle's animation offset will vary along this [CurveTexture]." msgstr "Кожна анімація частинки буде змінюватися вздовж цього [CurveTexture]." @@ -112982,25 +113005,25 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо [code]true[/code], ввімкнено взаємодію з деталями. У 3D, атракціон " "тільки відбувається в межах області, визначеної [GPUParticles3D] вершини " -"[члени GPUPaarticle3D.visibility_aabb]." +"[member GPUPaarticle3D.visibility_aabb]." msgid "" "The particles' bounciness. Values range from [code]0[/code] (no bounce) to " "[code]1[/code] (full bounciness). Only effective if [member collision_mode] " "is [constant COLLISION_RIGID]." msgstr "" -"Боунс частинок. Діапазон значень від [code]0[/code] (no bounce) до [code]1[/" -"code] (повний боунчість). Тільки ефективний, якщо [пам'ятний зіткнення_mode] " -"[constant COLLISION_RIGID]." +"Стрибкість частинок. Значення варіюються від [code]0[/code] (без пружність) " +"до [code]1[/code] (повна пружність). Діє лише тоді, коли [member " +"collision_mode] має значення [constant COLLISION_RIGID]." msgid "" "The particles' friction. Values range from [code]0[/code] (frictionless) to " "[code]1[/code] (maximum friction). Only effective if [member collision_mode] " "is [constant COLLISION_RIGID]." msgstr "" -"Фракція частинок. Діапазон значень від [code]0[/code] (без тертя) до [code]1[/" -"code] (максимум тертя). Тільки ефективний, якщо [пам'ятний зіткнення_mode] " -"[constant COLLISION_RIGID]." +"Тертя частинок. Значення варіюються від [code]0[/code] (без тертя) до " +"[code]1[/code] (максимальне тертя). Діє лише тоді, коли [member " +"collision_mode] має значення [constant COLLISION_RIGID]." msgid "" "The particles' collision mode.\n" @@ -113017,7 +113040,7 @@ msgstr "" "вершинами, не [PhysicsBody3D] вершинами. Щоб зробити частинки колоїду з " "різними об'єктами, можна додати [GPUParticlesCollision3D] вершини, як діти " "[PhysicsBody3D]. У 3D зіткнеться тільки в межах області, визначеної " -"[GPUParticles3D] вершини [члени GPUPaarticle3D.visibility_aabb].\n" +"[GPUParticles3D] вершини [member GPUPaarticle3D.visibility_aabb].\n" "[b]Note:[/b] 2D частинки можуть поєднуватися з вузлами [LightOccluder2D], не " "[PhysicsBody2D]." @@ -113026,9 +113049,9 @@ msgid "" "multiplied by the particle's effective scale (see [member scale_min], [member " "scale_max], [member scale_curve], and [member scale_over_velocity_curve])." msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], [пам'ятний графічний процесор3D.collision_base_size] " -"переповнений ефективною шкалою частинок (див. [пам'яний масштаб_min], " -"[пам'ятний масштаб_виправлення], і [пам'яний масштаб_over_velocity_curve])." +"Якщо [code]true[/code], [member GPUParticles3D.collision_base_size] множиться " +"на ефективний масштаб частинки (див. [member scale_min], [member scale_max], " +"[member scale_curve] та [member scale_over_velocity_curve])." msgid "" "Each particle's initial color. If the [GPUParticles2D]'s [code]texture[/code] " @@ -113040,14 +113063,14 @@ msgid "" "the shader's [code]fragment()[/code] function. Otherwise, [member color] will " "have no visible effect." msgstr "" -"Кожен початковий колір частинки. Якщо [GPUParticles2D]'s [code]texture[/code] " -"визначено, він буде переповнений цим кольором.\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятний колір] мультиплікації кольорів вершини частинок. " -"Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [пам'ятний " -"базиMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]must[/i] [code]true[/code]. Для " -"[ShaderMaterial], [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] необхідно вставляти в " -"шейдер [code] фрагмент()[/code]. В іншому випадку [пам'яний колір] не буде " -"видимого ефекту." +"Початковий колір кожної частинки. Якщо визначено [code]текстуру[/code] " +"[GPUParticles2D], вона буде помножена на цей колір.\n" +"[b]Примітка:[/b] [member color] множить кольори вершин сітки частинок. Щоб " +"мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [member " +"BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]повинен[/i] бути [code]true[/" +"code]. Для [ShaderMaterial], [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] має бути " +"вставлено у функцію [code]fragment()[/code] шейдера. В іншому випадку, " +"[member color] не матиме видимого ефекту." msgid "" "Each particle's initial color will vary along this [GradientTexture1D] " @@ -113061,12 +113084,12 @@ msgid "" msgstr "" "Кожен початковий колір частинок буде варіюватися вздовж цього " "[GradientTexture1D]\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятний колір_initial_ramp] мультиплікації колірних гамок " -"частинки сітки. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [пам'ятний " -"базиMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]must[/i] [code]true[/code]. Для " +"[b]Примітка:[/b] [member color_initial_ramp] мультиплікації колірних гамок " +"частинки сітки. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [member " +"BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]must[/i] [code]true[/code]. Для " "[ShaderMaterial], [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] необхідно вставляти в " -"шейдер [code] фрагмент()[/code]. В іншому випадку [пам'ятний " -"колір_initial_ramp] не буде видно ефект." +"шейдер [code] фрагмент()[/code]. В іншому випадку [member color_initial_ramp] " +"не буде видно ефект." msgid "" "Each particle's color will vary along this [GradientTexture1D] over its " @@ -113079,12 +113102,12 @@ msgid "" "will have no visible effect." msgstr "" "Кожен колір частинок буде варіюватися вздовж цього [GradientTexture1D] над " -"його життям (повнений кольором [член]).\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятний колір_ramp] мультиплікації кольорів вершин " -"частинок сітки. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [пам'ятний " -"базиMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]must[/i] [code]true[/code]. Для " +"його життям (повнений кольором [member color]).\n" +"[b]Примітка:[/b] [member color_ramp] мультиплікації кольорів вершин частинок " +"сітки. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [member " +"BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]must[/i] [code]true[/code]. Для " "[ShaderMaterial] [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] необхідно вставляти в " -"фрагменті шейра [code] ()[/code]. В іншому випадку [пам'ятний колір_ramp] не " +"фрагменті шейра [code] ()[/code]. В іншому випадку [member color_ramp] не " "буде видимого ефекту." msgid "Damping will vary along this [CurveTexture]." @@ -113099,7 +113122,7 @@ msgstr "" "Вигин, що визначає швидкість по кожному з осей системи частинок по його " "життю.\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані нерівності не будуть вражені пошкодженням, " -"використання [пам'яткова швидкість_limit_curve] замість." +"використання [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Maximum directional velocity value, which is multiplied by [member " @@ -113107,10 +113130,10 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Animated velocities will not be affected by damping, use [member " "velocity_limit_curve] instead." msgstr "" -"Максимальна спрямована величина швидкості, яка багатопліфікована [пам'ятний " -"напрямок_velocity_curve].\n" +"Максимальна спрямована величина швидкості, яка багатопліфікована [member " +"directional_velocity_curve].\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані нерівності не будуть уражені демппінгом, " -"використання [пам'яткова швидкість_limit_curve] замість." +"використання [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Minimum directional velocity value, which is multiplied by [member " @@ -113119,9 +113142,9 @@ msgid "" "velocity_limit_curve] instead." msgstr "" "Мінімальне значення швидкості спрямованої швидкості, що багатопліфіковано " -"[пам'ятний напрямок_velocity_curve].\n" +"[member directional_velocity_curve].\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані нерівності не будуть уражені демппінгом, " -"використання [пам'яткова швидкість_limit_curve] замість." +"використання [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "The box's extents if [member emission_shape] is set to [constant " @@ -113130,9 +113153,9 @@ msgid "" "applies the X, Y, and Z values in both directions. The size is twice the area " "of the extents." msgstr "" -"У разі, якщо [пам'ятний emission_shape] встановлюється до [constant " +"У разі, якщо [member emission_shape] встановлюється до [constant " "EMISSION_SHAPE_BOX].\n" -"[b]Note:[/b] [пам'ятний emission_box_extents] починається з точки центру і " +"[b]Note:[/b] [member emission_box_extents] починається з точки центру і " "стосується значень X, Y і Z в обох напрямках. Розмір в два рази площа міри." msgid "" @@ -113146,12 +113169,12 @@ msgid "" "emission_color_texture] will have no visible effect." msgstr "" "Колір частинок буде модулювати за кольором, визначеним шляхом вибірки цієї " -"текстури в тій же точці, як [пам'ятний emission_point_texture].\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятка емісії_color_texture] множить колірні гамки сітки " -"з вершиною. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [пам'ятний " -"базиMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]must[/i] [code]true[/code]. Для " +"текстури в тій же точці, як [member emission_point_texture].\n" +"[b]Примітка:[/b] [member emission_color_texture] множить колірні гамки сітки " +"з вершиною. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [member " +"BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]must[/i] [code]true[/code]. Для " "[ShaderMaterial] [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] необхідно вставляти в " -"фрагмент шейра [code] ()[/code]. В іншому випадку, [пам'ятати " +"фрагмент шейра [code] ()[/code]. В іншому випадку, [member " "emission_color_texture] не буде видимого ефекту." msgid "" @@ -113167,7 +113190,7 @@ msgstr "" "Колір кожної частинки буде помножено на цю [CurveTexture] протягом її " "життя. \n" "[b]Примітка: [/b] [member emission_curve] помножує кольори вершин сітки " -"частинок. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [член " +"частинок. Щоб мати видимий ефект на [BaseMaterial3D], [member " "BaseMaterial3D.vertex_color_use_as_albedo] [i]має[/i] бути [code]true[/code]. " "Для [ShaderMaterial] [code]ALBEDO *= COLOR.rgb;[/code] потрібно вставити у " "функцію [code]fragment()[/code] шейдера. Інакше [member emission_curve] не " @@ -113181,16 +113204,16 @@ msgid "" "\"Particles\" tool in the toolbar." msgstr "" "Частота частинок і обертання буде встановлена шляхом вибірки цієї текстури в " -"тій же точці, що і [пам'ятний emission_point_texture]. Використовується " -"тільки в [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]. Може бути створений " -"автоматично з сітки або вузла за допомогою вибору \"Точки викидів з сітки/" -"Ноду\" під інструментом \"Пачастки\" в панелі інструментів." +"тій же точці, що і [member emission_point_texture]. Використовується тільки в " +"[constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]. Може бути створений автоматично з " +"сітки або вузла за допомогою вибору \"Точки викидів з сітки/Ноду\" під " +"інструментом \"Пачастки\" в панелі інструментів." msgid "" "The number of emission points if [member emission_shape] is set to [constant " "EMISSION_SHAPE_POINTS] or [constant EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]." msgstr "" -"Кількість точок емісії, якщо [член emission_shape] встановлюється до " +"Кількість точок емісії, якщо [member emission_shape] встановлюється до " "[constant EMISSION_SHAPE_POINTS] або [constant " "EMISSION_SHAPE_DIRECTED_POINTS]." @@ -113215,13 +113238,13 @@ msgstr "" "константи для значень." msgid "The offset for the [member emission_shape], in local space." -msgstr "Зміщення для [пам'ятний emission_shape], у місцевому просторі." +msgstr "Зміщення для [member emission_shape], у місцевому просторі." msgid "The scale of the [member emission_shape], in local space." -msgstr "Ваги [член emission_shape], у місцевому просторі." +msgstr "Ваги [member emission_shape], у місцевому просторі." msgid "Amount of [member spread] along the Y axis." -msgstr "Кількість [пам'яті поширення] вздовж осі Y." +msgstr "Величина [member spread] вздовж осі Y." msgid "Each particle's hue will vary along this [CurveTexture]." msgstr "Кожна година буде відрізнятися по цьому [CurveTexture]." @@ -113240,9 +113263,9 @@ msgid "" "lifetime between [code]0.6[/code] to [code]1.0[/code] of its original value." msgstr "" "Термін служби частинок випадковим чином. Рівень життя частинок [code]lifetime " -"* (1.0 - randf() * life_randomness)[/code]. Наприклад, [член life_randomness] " -"[code]0.4[/code] масштабує термін служби [code]0.6[/code] до [code]1.0[/code] " -"початкового значення." +"* (1.0 - randf() * life_randomness)[/code]. Наприклад, [member " +"life_randomness] [code]0.4[/code] масштабує термін служби [code]0.6[/code] до " +"[code]1.0[/code] початкового значення." msgid "Each particle's linear acceleration will vary along this [CurveTexture]." msgstr "" @@ -113257,7 +113280,7 @@ msgstr "" "Кожна орбітальна швидкість частинок варіюватися вздовж цього [CurveTexture].\n" "[b]Note:[/b] Для орбітальної швидкості 3D використовуйте [CurveXYZTexture].\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані оксамитові елементи не будуть вражені " -"запобіжником, використання [пам'ятна швидкість_limit_curve] замість." +"запобіжником, використання [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Maximum orbital velocity applied to each particle. Makes the particles circle " @@ -113270,7 +113293,7 @@ msgstr "" "частинок навколо походження. Вказано в кількості повних обертань навколо " "походження за секунду.\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані оксамитові елементи не будуть вражені " -"запобіжником, використання [пам'ятна швидкість_limit_curve] замість." +"запобіжником, використання [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Minimum equivalent of [member orbit_velocity_max].\n" @@ -113279,7 +113302,7 @@ msgid "" msgstr "" "Мінімальний еквівалент [пам'яна орбіта_velocity_max].\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані нерівності не будуть вражені пошкодженням, " -"використання [член швидкості_limit_curve] замість." +"використання [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Changes the behavior of the damping properties from a linear deceleration to " @@ -113303,9 +113326,9 @@ msgid "" "velocity_limit_curve] instead." msgstr "" "[CurveTexture], що визначає швидкість над терміном служби частинок (або у " -"напрямку) [член швидкості_pivot].\n" +"напрямку) [member velocity_pivot].\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані оксамитові елементи не будуть вражені " -"запобіжником, використання [пам'ятна швидкість_limit_curve] замість." +"запобіжником, використання [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Maximum radial velocity applied to each particle. Makes particles move away " @@ -113314,10 +113337,10 @@ msgid "" "velocity_limit_curve] instead." msgstr "" "Максимальна радіальна швидкість наноситься на кожну частинку. Зробляє " -"частинки, що відходять від [пам'ятної швидкості_pivot], або до нього, якщо " +"частинки, що відходять від [member velocity_pivot], або до нього, якщо " "негативно.\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані нерівності не будуть уражені демппінгом, " -"використовувати [пам'ятна швидкість_limit_curve] замість." +"використовувати [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Minimum radial velocity applied to each particle. Makes particles move away " @@ -113326,10 +113349,10 @@ msgid "" "velocity_limit_curve] instead." msgstr "" "Мінімальна радіальна швидкість наноситься на кожну частинку. Зробляє " -"частинки, що відходять від [пам'ятної швидкості_pivot], або до нього, якщо " +"частинки, що відходять від [member velocity_pivot], або до нього, якщо " "негативно.\n" "[b]Примітка:[/b] Анімовані нерівності не будуть уражені демппінгом, " -"використовувати [пам'ятна швидкість_limit_curve] замість." +"використовувати [member velocity_limit_curve] замість." msgid "" "Each particle's scale will vary along this [CurveTexture] over its lifetime. " @@ -113341,7 +113364,7 @@ msgstr "" "відокремлена восьми." msgid "Minimum equivalent of [member scale_max]." -msgstr "Мінімальний еквівалент [пам'яті_max]." +msgstr "Мінімальний еквівалент [member scale_max]." msgid "" "Either a [CurveTexture] or a [CurveXYZTexture] that scales each particle " @@ -113355,18 +113378,18 @@ msgid "" "[member scale_over_velocity_curve] will be interpolated between [member " "scale_over_velocity_min] and [member scale_over_velocity_max]." msgstr "" -"Максимальне значення швидкості для [пам'яті_over_velocity_curve].\n" -"[пам'ятний масштаб_over_velocity_curve] буде переповнений між [пам'ятний " -"масштаб_over_velocity_min] і [пам'ятний масштаб_over_velocity_max]." +"Максимальне значення швидкості для [member scale_over_velocity_curve].\n" +"[member scale_over_velocity_curve] буде інтерпольовано між [member " +"scale_over_velocity_min] та [member scale_over_velocity_max]." msgid "" "Minimum velocity value reference for [member scale_over_velocity_curve].\n" "[member scale_over_velocity_curve] will be interpolated between [member " "scale_over_velocity_min] and [member scale_over_velocity_max]." msgstr "" -"Мінімальне значення швидкості для [пам'яті_over_velocity_curve].\n" -"[пам'ятний масштаб_over_velocity_curve] буде переповнений між [пам'ятний " -"масштаб_over_velocity_min] і [пам'ятний масштаб_over_velocity_max]." +"Мінімальне значення швидкості для [member scale_over_velocity_curve].\n" +"[member scale_over_velocity_curve] буде інтерпольовано між [member " +"scale_over_velocity_min] та [member scale_over_velocity_max]." msgid "" "The amount of particles to spawn from the subemitter node when a collision " @@ -113383,11 +113406,11 @@ msgstr "" "При поєднанні з [constant COLLISION_HIDE_ON_CONTACT] на матеріалі основних " "частинок, це може бути використаний для досягнення ефектів, таких як плащі, " "що попадають землю.\n" -"[b]Примітка:[/b] Дана вартість не повинна перевищувати [пам'ятні " -"GPUPaarticle2D.amount] або [пам'ятні сторінки GPUPaarticle3D.amount], " -"визначені на [i]subemitter node[/i] (не головного вузла), відносно термінів " -"частинок субеміттера. Якщо кількість частинок перевищено, нові частинки не " -"будуть спалюватися від субеміттера до тих пір, поки не закінчуються достатні " +"[b]Примітка:[/b] Дана вартість не повинна перевищувати [member " +"GPUPaarticle2D.amount] або [member GPUPaarticle3D.amount], визначені на " +"[i]subemitter node[/i] (не головного вузла), відносно термінів частинок " +"субеміттера. Якщо кількість частинок перевищено, нові частинки не будуть " +"спалюватися від субеміттера до тих пір, поки не закінчуються достатні " "частинки." msgid "" @@ -113401,11 +113424,11 @@ msgid "" msgstr "" "Кількість частинок для спавна від вузла субекміттера, коли частинка " "закінчується.\n" -"[b]Примітка:[/b] Дана вартість не повинна перевищувати [пам'ятні " -"GPUPaarticle2D.amount] або [пам'ятні сторінки GPUPaarticle3D.amount], " -"визначені на [i]subemitter node[/i] (не головного вузла), відносно термінів " -"частинок субекміттера. Якщо кількість частинок перевищено, нові частинки не " -"будуть спалюватися від субеміттера до тих пір, поки не закінчуються достатні " +"[b]Примітка:[/b] Дана вартість не повинна перевищувати [member " +"GPUPaarticle2D.amount] або [member GPUPaarticle3D.amount], визначені на " +"[i]subemitter node[/i] (не головного вузла), відносно термінів частинок " +"субекміттера. Якщо кількість частинок перевищено, нові частинки не будуть " +"спалюватися від субеміттера до тих пір, поки не закінчуються достатні " "частинки." msgid "" @@ -113436,12 +113459,11 @@ msgid "" msgstr "" "Частота, при якій частинки повинні бути емітовані з вузла підеміттера. Одна " "частинка буде спарована кожен [пам'ятний суб_emitter_частот] секунд.\n" -"[b]Примітка:[/b] Дана вартість не повинна перевищувати [пам'ятних частинок " -"GPUPaarticle2D.amount] або [пам'ятних частинок GPU3D.amount], визначених на " -"[i]subemitter node[/i] (не головного вузла), відносно термінів частинок " -"субеміттера. Якщо кількість частинок перевищено, нові частинки не будуть " -"спалюватися від субеміттера до тих пір, поки не закінчуються достатні " -"частинки." +"[b]Примітка:[/b] Дана вартість не повинна перевищувати [member " +"GPUPaarticle2D.amount] або [member GPU3D.amount], визначених на [i]subemitter " +"node[/i] (не головного вузла), відносно термінів частинок субеміттера. Якщо " +"кількість частинок перевищено, нові частинки не будуть спалюватися від " +"субеміттера до тих пір, поки не закінчуються достатні частинки." msgid "" "If [code]true[/code], the subemitter inherits the parent particle's velocity " @@ -113454,8 +113476,8 @@ msgid "" "The particle subemitter mode (see [member GPUParticles2D.sub_emitter] and " "[member GPUParticles3D.sub_emitter])." msgstr "" -"Режим роздільника частинок (див. [пам'яткові значення " -"GPUPaarticle2D.sub_emitter] та [пам'яний графічний процесор3D.sub_emitter])." +"Режим субемітера частинок (див. [member GPUParticles2D.sub_emitter] та " +"[member GPUParticles3D.sub_emitter])." msgid "" "Each particle's tangential acceleration will vary along this [CurveTexture]." @@ -113492,10 +113514,10 @@ msgid "" "influence from [member turbulence_influence_over_life]." msgstr "" "Максимальний вплив турбулентності на кожну частинку.\n" -"Фактична кількість впливу турбулентності на кожну частинку обчислюється як " -"випадкове значення між [пам'ятний турбулентність_influence_min] і [пам'ятний " -"турбулентність_influence_max] і переповнено кількістю турбулентного впливу з " -"[пам'ятний турбулент_influence_over_life]." +"Фактична величина впливу турбулентності на кожну частинку розраховується як " +"випадкове значення між [member turbulence_influence_min] і [member " +"turbulence_influence_max] та помножене на величину впливу турбулентності від " +"[member turbulence_influence_over_life]." msgid "" "Minimum turbulence influence on each particle.\n" @@ -113505,10 +113527,10 @@ msgid "" "influence from [member turbulence_influence_over_life]." msgstr "" "Мінімальний вплив турбулентності на кожну частинку.\n" -"Фактична кількість впливу турбулентності на кожну частинку обчислюється як " -"випадкове значення між [пам'ятний турбулентність_influence_min] і [пам'ятний " -"турбулентність_influence_max] і переповнено кількістю турбулентного впливу з " -"[пам'ятний турбулент_influence_over_life]." +"Фактична величина впливу турбулентності на кожну частинку розраховується як " +"випадкове значення між [member turbulence_influence_min] і [member " +"turbulence_influence_max] та помножене на величину впливу турбулентності від " +"[member turbulence_influence_over_life]." msgid "" "Each particle's amount of turbulence will be influenced along this " @@ -113524,11 +113546,11 @@ msgid "" "turbulence_initial_displacement_min] and [member " "turbulence_initial_displacement_max]." msgstr "" -"Максимальне зміщення кожної позиції спавна частинок за турбулентністю.\n" -"Фактична кількість зміщення буде фактором базової турбулентності, що " -"переповнена випадковим значенням між [пам'ятним " -"турбулентом_initial_displacement_min] та [пам'ятний " -"турбулент_initial_displacement_max]." +"Максимальне зміщення положення появи кожної частинки турбулентністю.\n" +"Фактична величина зміщення буде коефіцієнтом базової турбулентності, " +"помноженим на випадкове значення між [member " +"turbulence_initial_displacement_min] і [member " +"turbulence_initial_displacement_max]." msgid "" "Minimum displacement of each particle's spawn position by the turbulence.\n" @@ -113537,11 +113559,11 @@ msgid "" "turbulence_initial_displacement_min] and [member " "turbulence_initial_displacement_max]." msgstr "" -"Мінімальне зміщення кожної позиції спавна частинок турбулентом.\n" -"Фактична кількість зміщення буде фактором базової турбулентності, що " -"переповнена випадковим значенням між [пам'ятним " -"турбулентом_initial_displacement_min] та [пам'ятний " -"турбулент_initial_displacement_max]." +"Мінімальне зміщення позиції появи кожної частинки турбулентністю.\n" +"Фактична величина зміщення буде дорівнювати коефіцієнту базової " +"турбулентності, помноженому на випадкове значення між [member " +"turbulence_initial_displacement_min] і [member " +"turbulence_initial_displacement_max]." msgid "" "This value controls the overall scale/frequency of the turbulence noise " @@ -113612,105 +113634,105 @@ msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set initial velocity properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення початкових властивостей швидкості." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set angular velocity properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення кутових властивостей швидкості." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set orbital velocity properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення орбітальних властивостей швидкості." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set linear acceleration properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення лінійних властивостей прискорення." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set radial acceleration properties." msgstr "" -"Використовуйте з [методом set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення радіального прискорення властивостей." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set tangential acceleration properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення тангенціальних властивостей прискорення." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set damping properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення демпфуючих властивостей." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set angle properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [member set_param_min], [member set_param_max], і [member " "set_param_texture] для встановлення кутових властивостей." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set scale properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення вагових властивостей." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set hue variation properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture], щоб встановити параметри відтінку." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set animation speed properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення параметрів анімації." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set animation offset properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення анімаційних офсетних властивостей." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set radial velocity properties." msgstr "" -"Використовуйте з [метод set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для встановлення радіальних властивостей швидкості." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set directional velocity properties." msgstr "" -"Використовуйте з [методом set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture] для установки спрямованих властивостей швидкості." msgid "" "Use with [method set_param_min], [method set_param_max], and [method " "set_param_texture] to set scale over velocity properties." msgstr "" -"Використовуйте з [методом set_param_min], [метод set_param_max], і [метод " +"Використовуйте з [method set_param_min], [method set_param_max], і [method " "set_param_texture], щоб встановити масштаби надшвидкісними властивостями." msgid "" @@ -113718,8 +113740,8 @@ msgid "" "on the [member emission_point_texture]. Particle color will be modulated by " "[member emission_color_texture]." msgstr "" -"На позиції, визначеному шляхом відбору випадкового пункту на [пам'ятний " -"emission_point_texture]. Колір частинок буде модулювати [член " +"На позиції, визначеному шляхом відбору випадкового пункту на [member " +"emission_point_texture]. Колір частинок буде модулювати [member " "emission_color_texture]." msgid "" @@ -113728,16 +113750,16 @@ msgid "" "be set based on [member emission_normal_texture]. Particle color will be " "modulated by [member emission_color_texture]." msgstr "" -"На позиції, визначеному шляхом відбору випадкового пункту на [пам'ятний " +"На позиції, визначеному шляхом відбору випадкового пункту на [member " "emission_point_texture]. Швидкість і обертання частинок буде встановлена на " -"основі [пам'ятний emission_normal_texture]. Колір частинок буде модулювати " -"[член emission_color_texture]." +"основі [member emission_normal_texture]. Колір частинок буде модулювати " +"[member emission_color_texture]." msgid "" "Use with [method set_param_min] and [method set_param_max] to set the " "turbulence minimum und maximum influence on each particles velocity." msgstr "" -"Використовуйте з [методом set_param_min] і [метод set_param_max] для " +"Використовуйте з [method set_param_min] і [method set_param_max] для " "встановлення мінімального удару максимального впливу на кожну швидкість " "частинок." @@ -113745,7 +113767,7 @@ msgid "" "Use with [method set_param_min] and [method set_param_max] to set the " "turbulence minimum and maximum displacement of the particles spawn position." msgstr "" -"Використовуйте з [методом set_param_min] і [метод set_param_max] для " +"Використовуйте з [method set_param_min] і [method set_param_max] для " "встановлення мінімального турбулентного мінімуму і максимального зміщення " "часток положення спавна." @@ -113753,7 +113775,7 @@ msgid "" "Use with [method set_param_texture] to set the turbulence influence over the " "particles life time." msgstr "" -"Використовуйте з [методом set_param_texture], щоб встановити вплив " +"Використовуйте з [method set_param_texture], щоб встановити вплив " "турбулентності на час життя частинок." msgid "Represents the size of the [enum SubEmitterMode] enum." @@ -113826,7 +113848,7 @@ msgid "A [Curve3D] describing the path." msgstr "[Curve3D] описує шлях." msgid "Emitted when the [member curve] changes." -msgstr "Випробувано при зміні [пам'яті]." +msgstr "Випромінюється, коли змінюється [member curve]." msgid "Point sampler for a [Path2D]." msgstr "Точка пробовідбірник для [Path2D]." @@ -113843,7 +113865,7 @@ msgstr "" "всередині неї, враховуючи відстань від першої вершини.\n" "Це корисно для виготовлення інших вузлів слідувати шляху, не закодувавши " "шаблон руху. Для цього вузли повинні бути дітьми цього вузла. Нащадні вузли " -"будуть переходити відповідно при встановленні [члена] в цій вершині." +"будуть переходити відповідно при встановленні [member progress] в цій вершині." msgid "" "If [code]true[/code], the position between two cached points is interpolated " @@ -113927,14 +113949,14 @@ msgstr "" "всередині неї, враховуючи відстань від першої вершини.\n" "Це корисно для виготовлення інших вузлів слідувати шляху, не закодувавши " "шаблон руху. Для цього вузли повинні бути дітьми цього вузла. Нащадні вузли " -"будуть переходити відповідно при встановленні [члена] в цій вершині." +"будуть переходити відповідно при встановленні [member progress] в цій вершині." msgid "" "Correct the [param transform]. [param rotation_mode] implicitly specifies how " "posture (forward, up and sideway direction) is calculated." msgstr "" -"Виправлення [параметра перетворення]. [param обертання_mode] бездоганно " -"визначає, як розраховується постава (наперед, вгору і напрямок бокового руху)." +"Виправте [param transform]. [param rotation_mode] неявно вказує, як " +"обчислюється положення (напрямок вперед, вгору та вбік)." msgid "" "If [code]true[/code], the position between two cached points is interpolated " @@ -114003,25 +114025,25 @@ msgstr "" "MODEL_FRONT]." msgid "Forbids the PathFollow3D to rotate." -msgstr "Заборонено Патріолет3D для гниття." +msgstr "Забороняє обертання PathFollow3D." msgid "Allows the PathFollow3D to rotate in the Y axis only." -msgstr "Дозволяє шляхФлоуден3D обертати тільки в осі Y." +msgstr "Дозволяє PathFollow3D обертатися лише по осі Y." msgid "Allows the PathFollow3D to rotate in both the X, and Y axes." -msgstr "Дозволяє шляхФлоуден3D обертати як в X, так і в осі Y." +msgstr "Дозволяє PathFollow3D обертатися по осях X та Y." msgid "Allows the PathFollow3D to rotate in any axis." -msgstr "Дозволяє шляхФлоуда3D обертати в будь-якій осі." +msgstr "Дозволяє PathFollow3D обертатися навколо будь-якої осі." msgid "" "Uses the up vector information in a [Curve3D] to enforce orientation. This " "rotation mode requires the [Path3D]'s [member Curve3D.up_vector_enabled] " "property to be set to [code]true[/code]." msgstr "" -"Використовуйте векторну інформацію в [Curve3D] для забезпечення " -"спрямованості. Цей режим обертання вимагає [Path3D] [пам'ятний " -"curve3D.up_vector_enabled] властивість бути встановлена до [code]true[/code]." +"Використовує інформацію про вектор обертання вгору в [Curve3D] для " +"забезпечення орієнтації. Цей режим обертання вимагає, щоб властивість [member " +"Curve3D.up_vector_enabled] [Path3D] мала значення [code]true[/code]." msgid "Creates packages that can be loaded into a running project." msgstr "Створює пакети, які можуть бути завантажені в запущений проект." @@ -114049,7 +114071,7 @@ msgid "" "can be read by any program, use [ZIPPacker] instead." msgstr "" "[PCKPacker] використовується для створення пакетів, які можна завантажити в " -"запущений проект за допомогою [методу ProjectSettings.load_resource_pack]. \n" +"запущений проект за допомогою [method ProjectSettings.load_resource_pack]. \n" "[codeblocks] \n" "[gdscript] \n" "var packer = PCKPacker.new() \n" @@ -114131,8 +114153,8 @@ msgid "" msgstr "" "Цей клас надає доступ до кількості різних моніторів, пов'язаних з виконанням, " "таких як використання пам'яті, дзвінки та FPS. Це те ж саме, що значення " -"відображаються в панелі [b]Monitor[/b] [b]Debugger[/b]. Використовуючи [метод " -"get_monitor] цього класу, ви можете отримати дані з вашого коду.\n" +"відображаються в панелі [b]Monitor[/b] [b]Debugger[/b]. Використовуючи " +"[method get_monitor] цього класу, ви можете отримати дані з вашого коду.\n" "Ви можете додати користувацькі монітори за допомогою методу " "[метод_custom_monitor]. Призначені для користувача монітори [b]Monitor[/b] " "вкладка редактора [b]Debugger[/b] разом з вбудованими моніторами.\n" @@ -114283,10 +114305,10 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає значення користувацького монітора з урахуванням [param id]. " "Підключається, щоб отримати значення користувацького монітора. Дивись також " -"[метод]. Друкує помилку, якщо надана [пам'ять id] немає." +"[method has_custom_monitor]. Друкує помилку, якщо надана [param id] немає." msgid "Returns the names of active custom monitors in an [Array]." -msgstr "Повертає імена активних користувальницьких моніторів у [Аррій]." +msgstr "Повертає імена активних користувальницьких моніторів у [Array]." msgid "" "Returns the value of one of the available built-in monitors. You should " @@ -114315,7 +114337,7 @@ msgstr "" "FPS на консоль. \n" "[/csharp] \n" "[/codeblocks] \n" -"Перегляньте [метод get_custom_monitor], щоб запитати значення спеціальних " +"Перегляньте [method get_custom_monitor], щоб запитати значення спеціальних " "моніторів продуктивності." msgid "" @@ -114324,7 +114346,7 @@ msgid "" "Time.get_ticks_usec] when the monitor is updated." msgstr "" "Повертає останню клітку, в якій додано спеціальний монітор (в мікросекундах з " -"моменту запуску двигуна). Це встановлюється до [метод Time.get_ticks_usec], " +"моменту запуску двигуна). Це встановлюється до [method Time.get_ticks_usec], " "коли монітор оновлено." msgid "" @@ -114339,7 +114361,7 @@ msgid "" "given [param id] is already absent." msgstr "" "Видаліть користувальницький монітор з наданою [param id]. Друкує помилку, " -"якщо надана [пам'ять id] вже відсутня." +"якщо надана [param id] вже відсутня." msgid "" "The number of frames rendered in the last second. This metric is only updated " @@ -114496,8 +114518,9 @@ msgid "" "AudioServer.get_output_latency], it is not recommended to call this every " "frame." msgstr "" -"Вихідні затримки [AudioServer]. Equivalent для виклику [method " -"AudioServer.get_виход_latency], не рекомендується викликати цей кожен кадр." +"Затримка виводу [AudioServer]. Еквівалентно виклику методу " +"[AudioServer.get_output_latency], не рекомендується викликати його кожного " +"кадру." msgid "" "Number of active navigation maps in the [NavigationServer3D]. This also " @@ -114698,10 +114721,10 @@ msgid "" msgstr "" "[PhysicalBone3D] вершина є фізико-фізичним тілом, який можна використовувати " "для того, щоб зробити кістки в [Skeleton3D] реагувати на фізику.\n" -"[b]Примітка:[/b] Для виявлення фізичних кісток з променями, [член " +"[b]Примітка:[/b] Для виявлення фізичних кісток з променями, [member " "SkeletonModifier3D.active] властивість батька [PhysicalBoneSimulator3D] " "повинна бути [code]true[/code] і [Skeleton3D] повинні бути призначені для " -"[PhysicalBone3D] правильно; це означає, що [метод get_bone_id] повинен " +"[PhysicalBone3D] правильно; це означає, що [method get_bone_id] повинен " "повернути дійсну ID ([code]>= 0[/code])." msgid "" @@ -114713,9 +114736,9 @@ msgid "" msgstr "" "Викликається під час обробки фізики, що дозволяє читати і безпечно " "модифікувати стан імітації об'єкта. За замовчуванням, він називається до " -"стандартної інтеграції сили, але [пам'ятний користувальницький_інтегратор] " -"має можливість вимкнути стандартну інтеграцію сил і повністю налаштувати силу " -"інтеграції для тіла." +"стандартної інтеграції сили, але [member custom_integrator] має можливість " +"вимкнути стандартну інтеграцію сил і повністю налаштувати силу інтеграції для " +"тіла." msgid "" "Applies a directional impulse without affecting rotation.\n" @@ -114731,7 +114754,7 @@ msgstr "" "до появи сили, що залежить від частоти кадрів. З цієї причини його слід " "використовувати лише під час моделювання одноразових впливів (в інших " "випадках використовуйте функції \"_integrate_forces\"). \n" -"Це еквівалентно використанню [методу apply_impulse] у центрі мас тіла." +"Це еквівалентно використанню [method apply_impulse] у центрі мас тіла." msgid "" "Applies a positioned impulse to the PhysicsBone3D.\n" @@ -114784,7 +114807,7 @@ msgid "" "Defines how [member angular_damp] is applied. See [enum DampMode] for " "possible values." msgstr "" -"Визначає, як наноситься [пам'ятний кутовий_damp]. Див. [enum DampMode] для " +"Визначає, як застосовується [member angular_damp]. Див. [enum DampMode] для " "можливих значень." msgid "The PhysicalBone3D's rotational velocity in [i]radians[/i] per second." @@ -114804,15 +114827,15 @@ msgid "" "angular_damp_mode] to [constant DAMP_MODE_REPLACE], and [member angular_damp] " "to [code]0.0[/code]." msgstr "" -"Боунс тіла. Діапазон значень від [code]0[/code] (no bounce) до [code]1[/code] " -"(повний боунчість).\n" -"[b]Note:[/b] Навіть з [пам'ятним бунсом] встановлюється на [code]1.0[/code], " -"деяка енергія буде втрачена через лінійну і кутову демпферу. Для того, щоб " -"мати [PhysicalBone3D], який зберігає всю свою енергію з часом, встановити " -"[пам'ятний bounce] до [code]1.0[/code], [пам'ятний лінійний_damp_mode] до " -"[constant DAMP_MODE_REPLACE], [пам'ятний лінійний_damp] до [code]0.0[/code], " -"[пам'ятний кутовий_damp_mode] до [constant DAMP_MODE_REPLACE], і [пам'ятний " -"кутовий_damp] до [code]0.0[/code]0.0[/code]0.0[/code]." +"Пружність тіла. Значення варіюються від [code]0[/code] (без відскоку) до " +"[code]1[/code] (повна пружність).\n" +"[b]Note:[/b] Навіть якщо для [member bounce] встановлено значення [code]1.0[/" +"code], певна енергія з часом втрачатиметься через лінійне та кутове " +"демпфування. Щоб [PhysicalBone3D] зберігав всю свою енергію з часом, " +"встановіть [member bounce] до [code]1.0[/code], [member linear_damp_mode] до " +"[constant DAMP_MODE_REPLACE], [member linear_damp] до [code]0.0[/code], " +"[member angular_damp_mode] до [constant DAMP_MODE_REPLACE], а [member " +"angular_damp] до [code]0.0[/code]." msgid "" "If [code]true[/code], the body is deactivated when there is no movement, so " @@ -114832,10 +114855,10 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо [code]true[/code], для цього тіла буде відключена стандартна силова " "інтеграція (як тяжіння або пошкодження). Крім реагування на зіткнення, тіло " -"буде пересуватися як визначено методом [метод_integrate_forces], якщо цей " +"буде пересуватися як визначено методом [method _integrate_forces], якщо цей " "віртуальний метод перейменується.\n" -"Налаштування цього майна буде викликати метод [методичний " -"редактор3D.body_set_omit_force_integration] внутрішньо." +"Налаштування цього майна буде викликати метод [method " +"PhysicsServer3D.body_set_omit_force_integration] внутрішньо." msgid "" "The body's friction, from [code]0[/code] (frictionless) to [code]1[/code] " @@ -114884,8 +114907,8 @@ msgid "" "Defines how [member linear_damp] is applied. See [enum DampMode] for possible " "values." msgstr "" -"Визначається, як наноситься [пам'яний лінійний_damp]. Див. [enum DampMode] " -"для можливих значень." +"Визначає, як застосовується [member linear_damp]. Див. [enum DampMode] для " +"можливих значень." msgid "" "The body's linear velocity in units per second. Can be used sporadically, but " @@ -114896,7 +114919,7 @@ msgstr "" "Лінійна швидкість тіла в блоках на секунду. Чи можна використовувати " "спорадочно, але [b]Не встановити цей кожен каркас[/b], оскільки фізика може " "працювати в іншій нитки і працює на різних гранульованих умовах. " -"Використовуйте [метод _integrate_forces] в якості вашої технологічної петлі " +"Використовуйте [method _integrate_forces] в якості вашої технологічної петлі " "для точного контролю стану тіла." msgid "The body's mass." @@ -114991,12 +115014,12 @@ msgid "" "direction of the sun are taken from the first [DirectionalLight3D] in the " "scene tree." msgstr "" -"[ФізикаСкіМатеріал] використовує модель Preetham analytic daylight для " +"[PhysicalSkyMaterial] використовує модель Preetham analytic daylight для " "малювати небо на основі фізичних властивостей. Це призводить до значно більш " -"реалістичного неба, ніж [процесуальнийSkyMaterial], але він трохи повільніше " -"і менш гнучкий.\n" -"[ФізикаСкіМатеріал] тільки підтримує одне сонце. Колір, енергія і напрямок " -"сонця беруться з першого [директорLight3D] на ялинку." +"реалістичного неба, ніж [PhysicalSkyMaterial], але він трохи повільнішеі " +"менше гнучкий.\n" +"[PhysicalSkyMaterial] тільки підтримує одне сонце. Колір, енергія і напрямок " +"сонця беруться з першого [DirectionalLight3D] на ялинку." msgid "" "Modulates the [Color] on the bottom half of the sky to represent the ground." @@ -115128,15 +115151,15 @@ msgid "" "the recovery phase is also reported as a collision; this is used e.g. by " "[CharacterBody2D] for improving floor detection during floor snapping." msgstr "" -"Рухає тіло вздовж вектора [памовий рух]. Для того, щоб бути частотою кадрів " -"незалежною в [метод Node._physics_process] або [метод Node._process], [param " -"руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" +"Рухає тіло вздовж вектора [param motion]. Для того, щоб бути частотою кадрів " +"незалежною в [method Node._physics_process] або [method Node._process], " +"[param руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" "Повернутися до [KinematicCollision2D], яка містить інформацію про зіткнення " "при зупинці, або при дотику іншого тіла вздовж руху.\n" "Якщо [param test_only] є [code]true[/code], тіло не рухається, але інформація " "про зіткнення б-бе.\n" "[param Safe_margin] є додатковим запасом, що використовується для відновлення " -"зіткнення (див. [член CharacterBody2D.safe_margin] для отримання більш " +"зіткнення (див. [member CharacterBody2D.safe_margin] для отримання більш " "детальної інформації).\n" "Якщо [param Recovery_as_collision] є [code]true[/code], будь-який депейнація " "з фази відновлення також повідомляється як зіткнення; це використовується " @@ -115165,17 +115188,17 @@ msgid "" "checking whether the body would [i]touch[/i] any other bodies." msgstr "" "Перевірка зіткнень без переміщення тіла. Для того, щоб бути частотою кадрів " -"незалежною в [метод Node._physics_process] або [метод Node._process], [param " -"руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" +"незалежною в [method Node._physics_process] або [method Node._process], " +"[param руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" "Практично встановлює позицію вершини, масштаб і обертання до цього " "[Transform2D], потім намагається перемістити тіло вздовж вектора [param " "руху]. Повертає [code]true[/code], якщо зіткнення зупинить тіло з переміщення " "по всьому шляху.\n" -"[пармовий зіткнення] - це додатковий об'єкт типу [KinematicCollision2D], який " +"[param collision] - це додатковий об'єкт типу [KinematicCollision2D], який " "містить додаткову інформацію про зіткнення при зупинці, або при дотику іншого " "тіла вздовж руху.\n" "[param Safe_margin] є додатковим запасом, що використовується для відновлення " -"зіткнення (див. [член CharacterBody2D.safe_margin] для отримання більш " +"зіткнення (див. [member CharacterBody2D.safe_margin] для отримання більш " "детальної інформації).\n" "Якщо [param Recovery_as_collision] є [code]true[/code], будь-яке " "депенетування з фази відновлення також повідомляється як зіткнення; це " @@ -115201,8 +115224,8 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the specified linear or rotational [param axis] " "is locked." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо закривається зазначена лінійна або " -"обертальна [пам'яна вісь]." +"Повертає [code]true[/code], якщо вказану лінійну або обертальну [param axis] " +"заблоковано." msgid "" "Returns the gravity vector computed from all sources that can affect the " @@ -115229,16 +115252,16 @@ msgid "" "[CharacterBody3D] for improving floor detection during floor snapping.\n" "[param max_collisions] allows to retrieve more than one collision result." msgstr "" -"Рухає тіло вздовж вектора [памовий рух]. Для того, щоб бути частотою кадрів " -"незалежною в [метод Node._physics_process] або [метод Node._process], [param " -"руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" +"Рухає тіло вздовж вектора [param motion]. Для того, щоб бути частотою кадрів " +"незалежною в [method Node._physics_process] або [method Node._process], " +"[param руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" "Тіло буде зупинятися, якщо він Collides. Повернутися до " "[KinematicCollision3D], яка містить інформацію про зіткнення при зупинці, або " "при дотику іншого тіла вздовж руху.\n" "Якщо [param test_only] є [code]true[/code], тіло не рухається, але інформація " "про зіткнення б-бе.\n" "[param Safe_margin] є додатковим запасом, що використовується для відновлення " -"зіткнення (див. [член CharacterBody3D.safe_margin] для отримання більш " +"зіткнення (див. [member CharacterBody3D.safe_margin] для отримання більш " "детальної інформації).\n" "Якщо [param Recovery_as_collision] є [code]true[/code], будь-яке " "депенетування з фази відновлення також повідомляється як зіткнення; це " @@ -115250,8 +115273,8 @@ msgid "" "Locks or unlocks the specified linear or rotational [param axis] depending on " "the value of [param lock]." msgstr "" -"Замки або розблокування вказаного лінійного або ротаційного [пам'яча вісь] в " -"залежності від значення [памовий замок]." +"Блокує або розблоковує вказану лінійну або обертальну [param axis] залежно " +"від значення [param lock]." msgid "" "Checks for collisions without moving the body. In order to be frame rate " @@ -115272,17 +115295,17 @@ msgid "" "[param max_collisions] allows to retrieve more than one collision result." msgstr "" "Перевірка зіткнень без переміщення тіла. Для того, щоб бути частотою кадрів " -"незалежною в [метод Node._physics_process] або [метод Node._process], [param " -"руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" +"незалежною в [method Node._physics_process] або [method Node._process], " +"[param руху] слід комп'ютерно використовувати [code]delta[/code].\n" "Практично встановлює позицію вершини, масштаб і обертання до цього " "[Transform3D], потім намагається перемістити тіло вздовж вектора [param " "руху]. Повертає [code]true[/code], якщо зіткнення зупинить тіло з переміщення " "по всьому шляху.\n" -"[пармовий зіткнення] - це додатковий об'єкт типу [KinematicCollision3D], який " +"[param collision] - це додатковий об'єкт типу [KinematicCollision3D], який " "містить додаткову інформацію про зіткнення при зупинці, або при дотику іншого " "тіла вздовж руху.\n" "[param Safe_margin] є додатковим запасом, що використовується для відновлення " -"зіткнення (див. [член CharacterBody3D.safe_margin] для отримання більш " +"зіткнення (див. [member CharacterBody3D.safe_margin] для отримання більш " "детальної інформації).\n" "Якщо [param Recovery_as_collision] є [code]true[/code], будь-яке " "депенетування з фази відновлення також повідомляється як зіткнення; це " @@ -115319,7 +115342,7 @@ msgstr "" "Забезпечує прямий доступ до фізичного тіла в [PhysicsServer2D], що дозволяє " "безпечні зміни фізико-фізичних властивостей. Цей об'єкт пропускається через " "прямий державний зворотний зв'язок [RigidBody2D], і призначений для зміни " -"безпосереднього стану цього тіла. [метод RigidBody2D._integrate_forces]." +"безпосереднього стану цього тіла. [method RigidBody2D._integrate_forces]." msgid "Ray-casting" msgstr "Рей-розміщення" @@ -115333,7 +115356,7 @@ msgid "" msgstr "" "Додавання постійної спрямованої сили без ударної обертання, яка зберігає час, " "поки не очищається [code]constant_force = Vector2(0, 0)[/code].\n" -"Це еквівалентно використанню [метод add_constant_force] в центрі маси тіла." +"Це еквівалентно використанню [method add_constant_force] в центрі маси тіла." msgid "" "Adds a constant positioned force to the body that keeps being applied over " @@ -115358,7 +115381,7 @@ msgid "" msgstr "" "Застосовується спрямована сила без ударного обертання. Знаряддя часу залежна " "і означена для кожного оновлення фізики.\n" -"Це еквівалентно використання [метод застосування_сил] в центрі маси тіла." +"Це еквівалентно використання [method apply_force] в центрі маси тіла." msgid "" "Applies a directional impulse without affecting rotation.\n" @@ -115372,7 +115395,7 @@ msgstr "" "Імпульс часозалежний! Нанесення імпульсу кожного кадру призведе до каркасно-" "залежної сили. З цієї причини слід використовувати тільки при симуляції " "одноразових ударів (користування функції \"_сил\" інакше).\n" -"Це еквівалентно використання [метод застосування_імпульс] в центрі маси тіла." +"Це еквівалентно використання [method apply_impulse] в центрі маси тіла." msgid "" "Applies a positioned force to the body. A force is time dependent and meant " @@ -115381,7 +115404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Застосовується сила позиціонування організму. Знаряддя часу залежна і " "означена для кожного оновлення фізики.\n" -"[пам'ятне положення] – це зміщення з організму в глобальних координатах." +"[param position] – це зміщення з організму в глобальних координатах." msgid "" "Applies a positioned impulse to the body.\n" @@ -115394,7 +115417,7 @@ msgstr "" "Імпульс часозалежний! Нанесення імпульсу кожного кадру призведе до каркасно-" "залежної сили. З цієї причини слід використовувати тільки при симуляції " "одноразових ударів (користування функції \"_сил\" інакше).\n" -"[пам'ятне положення] – це зміщення з організму в глобальних координатах." +"[param position] – це зміщення з організму в глобальних координатах." msgid "" "Applies a rotational force without affecting position. A force is time " @@ -115403,12 +115426,11 @@ msgid "" "[member inverse_inertia], an active [CollisionShape2D] must be a child of the " "node, or you can manually set [member inverse_inertia]." msgstr "" -"Застосовується обертальна сила, не впливає на положення. Знаряддя часу " -"залежна і означена для кожного оновлення фізики.\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятний інверс_інерція] обов'язковий для цього для " -"роботи. Для того, щоб мати [пам'ятний інверс_інерція], активний " -"[CollisionShape2D] повинен бути дитиною вузла, або ви можете вручну " -"встановити [пам'ятати Inverse_inertia]." +"Застосовує обертальну силу, не впливаючи на положення. Сила залежить від часу " +"та призначена для застосування під час кожного оновлення фізики.\n" +"[b]Примітка:[/b] Для роботи цього потрібен [member inverse_inertia]. Щоб мати " +"[member inverse_inertia], активний [CollisionShape2D] має бути дочірнім " +"елементом вузла, або ви можете вручну встановити [member inverse_inertia]." msgid "" "Applies a rotational impulse to the body without affecting the position.\n" @@ -115423,9 +115445,9 @@ msgstr "" "Імпульс часозалежний! Нанесення імпульсу кожного кадру призведе до каркасно-" "залежної сили. З цієї причини слід використовувати тільки при симуляції " "одноразових ударів (користування функції \"_сил\" інакше).\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятний інверс_інерція] обов'язково для роботи. Для того, " -"щоб мати [пам'ятний інверс_інерція], активний [CollisionShape2D] повинен бути " -"дитиною вузла, або ви можете вручну встановити [пам'ятати Inverse_inertia]." +"[b]Примітка:[/b] [member inverse_inertia] обов'язково для роботи. Для того, " +"щоб мати [member inverse_inertia], активний [CollisionShape2D] повинен бути " +"дитиною вузла, або ви можете вручну встановити [member inverse_inertia]." msgid "" "Returns the body's total constant positional forces applied during each " @@ -115433,7 +115455,7 @@ msgid "" "See [method add_constant_force] and [method add_constant_central_force]." msgstr "" "Під час кожного оновлення фізики повертається загальний стан сил тіла.\n" -"Див. [метод add_constant_force] і [метод add_constant_central_force]." +"Див. [method add_constant_force] і [method add_constant_central_force]." msgid "" "Returns the body's total constant rotational forces applied during each " @@ -115442,7 +115464,7 @@ msgid "" msgstr "" "Під час кожного оновлення фізики повернулися загальні постійні обертальні " "сили.\n" -"Див. [методик add_constant_torque]." +"Див. [method add_constant_torque]." msgid "Returns the collider's [RID]." msgstr "Повертає увагу [RID]." @@ -115477,7 +115499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає кількість контактів, що це тіло має інші тіла.\n" "[b]Примітка:[/b] За замовчуванням, це повертає 0, якщо органи налаштовані для " -"моніторингу контактів. Див. [Пам'ятий РігдіБоди2D.contact_monitor]." +"моніторингу контактів. Див. [member RigidBody2D.contact_monitor]." msgid "Returns the impulse created by the contact." msgstr "Повертає імпульс, створений контактом." @@ -115521,7 +115543,7 @@ msgid "" msgstr "" "Під час кожного оновлення фізики налаштовується загальна констанційна сила " "тіла.\n" -"Див. [метод add_constant_force] і [метод add_constant_central_force]." +"Див. [method add_constant_force] і [method add_constant_central_force]." msgid "" "Sets the body's total constant rotational forces applied during each physics " @@ -115530,7 +115552,7 @@ msgid "" msgstr "" "Встановлює загальні постійні обертальні сили організму, що застосовуються під " "час кожного оновлення фізики.\n" -"Див. [методик add_constant_torque]." +"Див. [method add_constant_torque]." msgid "The body's rotational velocity in [i]radians[/i] per second." msgstr "Швидкість обертання тіла в [i]radians[/i] за секунду." @@ -115557,7 +115579,7 @@ msgid "If [code]true[/code], this body is currently sleeping (not active)." msgstr "Якщо [code]true[/code], це тіло зараз спить (не активний)." msgid "The timestep (delta) used for the simulation." -msgstr "Часовий (делта) використовується для моделювання." +msgstr "Часовий (delta) використовується для моделювання." msgid "" "The rate at which the body stops rotating, if there are not any other forces " @@ -115601,255 +115623,263 @@ msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_central_force]." msgstr "" -"Замінна версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_central_force]." +"Замінна версія [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_central_force]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_force]." -msgstr "Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_force]." +msgstr "Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_force]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_torque]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_torque]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.add_constant_torque]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_force]." -msgstr "Замінна версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_force]." +msgstr "Замінна версія [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_force]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_impulse]." -msgstr "Замінна версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_impulse]." +msgstr "Замінна версія [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_central_impulse]." msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_force]." -msgstr "Замінна версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.apply_force]." +msgstr "Замінна версія [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_force]." msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_impulse]." -msgstr "Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.apply_impulse]." +msgstr "Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_impulse]." msgid "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque]." -msgstr "Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque]." +msgstr "Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque_impulse]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque_impulse]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.apply_torque_impulse]." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.angular_velocity] and its respective getter." msgstr "" -"Реалізуйте, щоб перевизначити поведінку [члена " +"Реалізуйте, щоб перевизначити поведінку [member " "PhysicsDirectBodyState2D.angular_velocity] та відповідного джерела отримання." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.center_of_mass] and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [пам'ятний фізикаDirectBodyState2D.center_of_mass] та " -"її відповідного оверця." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.center_of_mass] та відповідного йому методу " +"отримання." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.center_of_mass_local] and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [член фізикаDirectBodyState2D.center_of_mass_local] " -"та її відповідного приймача." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.center_of_mass_local] та відповідного йому методу " +"отримання." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_force]." -msgstr "Замінна версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_force]." +msgstr "Замінна версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_force]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_torque]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_torque]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_constant_torque]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_id]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_id]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_id]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_object]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу " +"Замінювана версія [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_object]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_position]." msgstr "" -"Замінна версія [методу " +"Замінна версія [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_position]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_shape]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу " +"Замінювана версія [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_shape]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_velocity_at_position]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу " +"Замінювана версія [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_collider_velocity_at_position]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_count]." -msgstr "Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_count]." +msgstr "Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_count]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_impulse]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_impulse]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_impulse]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_normal]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_normal]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_normal]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_position]." msgstr "" -"Замінна версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_position]." +"Замінна версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_position]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_shape]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_shape]." +"Замінювана версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_shape]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_velocity_at_position]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу " +"Замінювана версія [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_contact_local_velocity_at_position]." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.inverse_inertia] and its respective getter." msgstr "" -"Реалізуйте, щоб змінити поведінку [члена " +"Реалізуйте, щоб змінити поведінку [member " "PhysicsDirectBodyState2D.inverse_inertia] та відповідного джерела отримання." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.inverse_mass] and its respective getter." msgstr "" -"Реалізуйте, щоб перевизначити поведінку [члена " +"Реалізуйте, щоб перевизначити поведінку [member " "PhysicsDirectBodyState2D.inverse_mass] і відповідного джерела отримання." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.linear_velocity] and its respective getter." msgstr "" -"Реалізуйте, щоб перевизначити поведінку [члена " +"Реалізуйте, щоб перевизначити поведінку [member " "PhysicsDirectBodyState2D.linear_velocity] та відповідного джерела отримання." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.get_space_state]." -msgstr "Замінна версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.get_space_state]." +msgstr "Замінна версія [method PhysicsDirectBodyState2D.get_space_state]." msgid "" "Implement to override the behavior of [member PhysicsDirectBodyState2D.step] " "and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [пам'ятний фізикаDirectBodyState2D.step] і його " +"Впроваджувати поведінку [member фізикаDirectBodyState2D.step] і його " "відповідний отримувач." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.total_angular_damp] and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [пам'ятний " -"фізикаDirectBodyState2D.total_angular_damp] і його відповідний приймач." +"Реалізовано перевизначення поведінки [члена " +"PhysicsDirectBodyState2D.total_angular_damp] та відповідного йому методу " +"отримання." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.total_gravity] and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [пам'ятний фізикаDirectBodyState2D.total_gravity] та " -"її відповідний овербіж." +"Впроваджувати поведінку [member фізикаDirectBodyState2D.total_gravity] та її " +"відповідний овербіж." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.total_linear_damp] and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [пам'ятний фізикаDirectBodyState2D.total_linear_damp] " -"і його відповідний приймач." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.total_linear_damp] та відповідного йому методу " +"отримання." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.transform] and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати перевизначення поведінки [члена " -"фізикиDirectBodyState2D.transform] та її відповідного приймача." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.transform] та відповідного йому методу отримання." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsDirectBodyState2D.get_velocity_at_local_position]." -msgstr "Вигідна версія [методикаДизайн2D.get_velocity_at_local_position]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method " +"PhysicsDirectBodyState2D.get_velocity_at_local_position]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.integrate_forces]." -msgstr "Визначена версія [методикаДизайн2D.integrate_forces]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsDirectBodyState2D.integrate_forces]." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.sleeping] and its respective getter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [пам'ятний фізикаDirectBodyState2D.sleeping] і його " -"відповідний отримувач." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.sleeping] та відповідного йому методу отримання." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.angular_velocity] and its respective setter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [член фізикаDirectBodyState2D.angular_velocity] та її " -"відповідного сеттера." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.angular_velocity] та відповідного його сеттера." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_force]." -msgstr "Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_force]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_force]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_torque]." msgstr "" -"Замінювана версія [методу PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_torque]." +"Перевизначена версія [method PhysicsDirectBodyState2D.set_constant_torque]." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.linear_velocity] and its respective setter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [член фізикаDirectBodyState2D.linear_velocity] та її " -"відповідного сеттера." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.linear_velocity] та відповідного його сеттера." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.sleeping] and its respective setter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [член фізикаDirectBodyState2D.sleeping] і його " -"відповідний сеттер." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.sleeping] та відповідного його сеттера." msgid "" "Implement to override the behavior of [member " "PhysicsDirectBodyState2D.transform] and its respective setter." msgstr "" -"Впроваджувати поведінку [пам'ятний фізикаDirectBodyState2D.transform] і його " -"відповідний сеттер." +"Реалізуйте перевизначення поведінки [member " +"PhysicsDirectBodyState2D.transform] та його відповідного методу встановлення." msgid "Provides direct access to a physics body in the [PhysicsServer3D]." msgstr "Забезпечує прямий доступ до фізичного тіла в [PhysicsServer3D]." @@ -115863,7 +115893,7 @@ msgstr "" "Забезпечує прямий доступ до фізичного тіла в [PhysicsServer3D], що дозволяє " "безпечні зміни фізико-фізичних властивостей. Цей об'єкт пропускається через " "прямий державний зворотний зв'язок [RigidBody3D], і призначений для зміни " -"безпосереднього стану цього тіла. [метод RigidBody3D._integrate_forces]." +"безпосереднього стану цього тіла. [method RigidBody3D._integrate_forces]." msgid "" "Adds a constant directional force without affecting rotation that keeps being " @@ -115874,7 +115904,7 @@ msgid "" msgstr "" "Додавання постійної спрямованої сили без ударної обертання, яка зберігає час, " "поки не очищається [code]constant_force = Vector3(0, 0)[/code].\n" -"Це еквівалентно використанню [метод add_constant_force] в центрі маси тіла." +"Це еквівалентно використанню [method add_constant_force] в центрі маси тіла." msgid "" "Adds a constant positioned force to the body that keeps being applied over " @@ -115883,7 +115913,7 @@ msgid "" msgstr "" "Додавання постійної позиціонованої сили до тіла, яка зберігає час, поки не " "очищається [code]constant_force = Vector2(0, 0)[/code].\n" -"[пам'ятне положення] – це зміщення з організму в глобальних координатах." +"[param position] – це зміщення з організму в глобальних координатах." msgid "" "Adds a constant rotational force without affecting position that keeps being " @@ -115902,10 +115932,10 @@ msgid "" msgstr "" "Застосовується обертальна сила, не впливає на положення. Знаряддя часу " "залежна і означена для кожного оновлення фізики.\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятний інверс_інерція] обов'язковий для цього для " -"роботи. Для того, щоб мати [пам'ятний інверс_інерція], активний " -"[CollisionShape3D] повинен бути дитиною вузла, або ви можете вручну " -"встановити [пам'ятати Inverse_inertia]." +"[b]Примітка:[/b] [member inverse_inertia] обов'язковий для цього для роботи. " +"Для того, щоб мати [member inverse_inertia], активний [CollisionShape3D] " +"повинен бути дитиною вузла, або ви можете вручну встановити [member " +"inverse_inertia]." msgid "" "Applies a rotational impulse to the body without affecting the position.\n" @@ -115920,9 +115950,9 @@ msgstr "" "Імпульс часозалежний! Нанесення імпульсу кожного кадру призведе до каркасно-" "залежної сили. З цієї причини слід використовувати тільки при симуляції " "одноразових ударів (користування функції \"_сил\" інакше).\n" -"[b]Примітка:[/b] [пам'ятний інверс_інерція] обов'язково для роботи. Для того, " -"щоб мати [пам'ятний інверс_інерція], активний [CollisionShape3D] повинен бути " -"дитиною вузла, або ви можете вручну встановити [пам'ятати Inverse_inertia]." +"[b]Примітка:[/b] [member inverse_inertia] обов'язково для роботи. Для того, " +"щоб мати [member inverse_inertia], активний [CollisionShape3D] повинен бути " +"дитиною вузла, або ви можете вручну встановити [member inverse_inertia]." msgid "Returns the collider object." msgstr "Повертає об'єкт Collider." @@ -115937,7 +115967,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає кількість контактів, що це тіло має інші тіла.\n" "[b]Примітка:[/b] За замовчуванням, це повертає 0, якщо органи налаштовані для " -"моніторингу контактів. Див. [Пам'ятий РігдіБоди3D.contact_monitor]." +"моніторингу контактів. Див. [member RigidBody3D.contact_monitor]." msgid "Impulse created by the contact." msgstr "Імпульс, створений контактом." @@ -115955,8 +115985,8 @@ msgid "" "Provides virtual methods that can be overridden to create custom " "[PhysicsDirectBodyState3D] implementations." msgstr "" -"Забезпечує віртуальні методи, які можуть передаватися для створення " -"користувацького [ФізикаDirectBodyState3D]." +"Надає віртуальні методи, які можна перевизначити для створення власних " +"реалізацій [PhysicsDirectBodyState3D]." msgid "" "This class extends [PhysicsDirectBodyState3D] by providing additional virtual " @@ -115998,14 +116028,14 @@ msgid "" msgstr "" "Перевіряє, як далеко [Shape2D] може переміщатися без узгодження. Всі " "параметри для запиту, включаючи форму і рух, поставляються через об'єкт " -"[ФізикаСапеQueryParameters2D].\n" +"[PhysicsShapeQueryParameters2D].\n" "Повертає масив з безпечними і небезпечними пропорціями (закінчення 0 і 1) " "руху. Безпечна пропорція - максимальна дробова частка руху, яка може бути " "виконана без зіткнення. Небезпечна пропорція є мінімальною часткою відстані, " "яка повинна бути перенесена на зіткнення. Якщо ви не виявите результат [code]" "[1.0, 1.0][/code] буде повернено.\n" "[b]Note:[/b] Будь-який [Shape2D], що форма вже співає з e.g. всередині, буде " -"ігноруватися. Використовуйте [метод Collide_shape] для визначення [Shape2D], " +"ігноруватися. Використовуйте [method collide_shape] для визначення [Shape2D], " "що форма вже відповідає." msgid "" @@ -116020,10 +116050,10 @@ msgid "" msgstr "" "Перевіряє перехрестя форми, надані через об'єкт " "[PhysicsShapeQueryParameters2D]. Отриманий масив містить список точок, де " -"форма перетинає інший. Як і з [метод intersect_shape], кількість отриманих " +"форма перетинає інший. Як і з [method intersect_shape], кількість отриманих " "результатів можна обмежити час обробки.\n" "Повернення очок - список пар контактних точок. Для кожної пари перша у формі, " -"що пропущена в [ФізикаShapeQueryParameters2D] об'єкт, другий - у складеній " +"що пропущена в [PhysicsShapeQueryParameters2D] об'єкт, другий - у складеній " "формі з фізичного простору." msgid "" @@ -116107,7 +116137,7 @@ msgstr "" "[code]collider_id[/code]: Код об'єкта.\n" "[code]нормальний[/code]: Нормальна поверхня об'єкта на місці перетину, або " "[code]Vector2(0, 0)[/code], якщо промен починається всередині форми і " -"[пам'ятна фізикаRayQueryParameters2D.hit_from_inside] [code]true[/code].\n" +"[пам'ятна PhysicsShapeQueryParameters2D.hit_from_inside] [code]true[/code].\n" "[code]позиція[/code]: Точка перетину.\n" "[code]rid[/code]: Інтерсекційний об'єкт [RID].\n" "[code] форма[/code]: Індекс форми згортання форми.\n" @@ -116140,7 +116170,7 @@ msgid "" "[PhysicsDirectSpaceState2D] implementations." msgstr "" "Забезпечує віртуальні методи, які можуть передаватися для створення " -"користувацького [ФізикаDirectSpaceState2D]." +"користувацького [PhysicsDirectSpaceState2D]." msgid "" "This class extends [PhysicsDirectSpaceState2D] by providing additional " @@ -116189,7 +116219,7 @@ msgstr "" "яка повинна бути перенесена на зіткнення. Якщо ви не виявите результат [code]" "[1.0, 1.0][/code] буде повернено.\n" "[b]Примітка:[/b] Будь-який [Shape3D], що форма вже співається з e.g. " -"всередині, буде ігноруватися. Використовуйте [метод Collide_shape] для " +"всередині, буде ігноруватися. Використовуйте [method Collide_shape] для " "визначення [Shape3D], що форма вже відповідає." msgid "" @@ -116204,12 +116234,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method does not take into account the [code]motion[/code] " "property of the object." msgstr "" -"Перевіряє перехрестя форми, за допомогою [ФізикаShapeQueryParameters3D] " +"Перевіряє перехрестя форми, за допомогою [PhysicsShapeQueryParameters3D] " "об'єкта, проти простору. Отриманий масив містить список точок, де форма " -"перетинає інший. Як і з [метод intersect_shape], кількість отриманих " +"перетинає інший. Як і з [method intersect_shape], кількість отриманих " "результатів можна обмежити час обробки.\n" "Повернення очок - список пар контактних точок. Для кожної пари перша у формі, " -"що пропущена в [ФізикаShapeQueryParameters3D] об'єкт, другий - у складеній " +"що пропущена в [PhysicsShapeQueryParameters3D] об'єкт, другий - у складеній " "формі з фізичного простору.\n" "[b]Note:[/b] Цей метод не враховує [code]motion[/code] властивість об'єкту." @@ -116333,7 +116363,7 @@ msgid "" "[PhysicsDirectSpaceState3D] implementations." msgstr "" "Забезпечує віртуальні методи, які можуть передаватися для створення " -"користувацького [ФізикаDirectSpaceState3D]." +"користувацького [PhysicsDirectSpaceState3D]." msgid "" "This class extends [PhysicsDirectSpaceState3D] by providing additional " @@ -116413,7 +116443,7 @@ msgstr "" msgid "" "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point]." -msgstr "Забезпечує параметри для [методичний посібник]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the point position, " @@ -116421,8 +116451,8 @@ msgid "" "PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point]." msgstr "" "При зміні різних властивостей цього об'єкта, таких як позиція точки, ви " -"можете налаштувати параметри для [методичний " -"редакторDirectSpaceState2D.intersect_point]." +"можете налаштувати параметри для [method " +"PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_point]." msgid "" "If different from [code]0[/code], restricts the query to a specific canvas " @@ -116438,8 +116468,7 @@ msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area2D]s into account." msgstr "Якщо [code]true[/code], запит буде враховуватися [Area2D]." msgid "If [code]true[/code], the query will take [PhysicsBody2D]s into account." -msgstr "" -"Якщо [code]true[/code], запит буде прийматися [ФізикаBody2D] врахування." +msgstr "Якщо [code]true[/code], запит враховуватиме [PhysicsBody2D]." msgid "" "The physics layers the query will detect (as a bitmask). By default, all " @@ -116461,7 +116490,7 @@ msgid "" "the returned array, and then assign it to the property again." msgstr "" "Список об'єктів [RID], які будуть виключені з зіткнення. Використовуйте " -"[метод CollisionObject2D.get_rid], щоб отримати [RID], пов'язаний з " +"[method CollisionObject2D.get_rid], щоб отримати [RID], пов'язаний з " "[CollisionObject2D]-derived node.\n" "[b]Примітка:[/b] Повернутий масив копіюється і будь-які зміни до нього не " "будуть оновлювати оригінальну вартість майна. Для оновлення значення потрібно " @@ -116472,7 +116501,7 @@ msgstr "Посада, що передається у глобальних коо msgid "" "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point]." -msgstr "Забезпечує параметри для [методичний посібник]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the point position, " @@ -116480,8 +116509,8 @@ msgid "" "PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point]." msgstr "" "При зміні різних властивостей цього об'єкта, таких як позиція точки, ви " -"можете налаштувати параметри для [методичний " -"редакторDirectSpaceState3D.intersect_point]." +"можете налаштувати параметри для [method " +"PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_point]." msgid "If [code]true[/code], the query will take [Area3D]s into account." msgstr "Якщо [code]true[/code], запит буде враховуватися [Area3D]." @@ -116498,7 +116527,7 @@ msgid "" "the returned array, and then assign it to the property again." msgstr "" "Список об'єктів [RID], які будуть виключені з зіткнення. Використовуйте " -"[метод CollisionObject2D.get_rid], щоб отримати [RID], пов'язаний з " +"[method CollisionObject2D.get_rid], щоб отримати [RID], пов'язаний з " "[CollisionObject2D]-derived node.\n" "[b]Примітка:[/b] Повернутий масив копіюється і будь-які зміни до нього не " "будуть оновлювати оригінальну вартість майна. Для оновлення значення потрібно " @@ -116506,9 +116535,7 @@ msgstr "" msgid "" "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray]." -msgstr "" -"Забезпечує параметри для [методичний " -"редакторDirectSpaceState2D.intersect_ray]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the ray position, you " @@ -116516,8 +116543,8 @@ msgid "" "PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray]." msgstr "" "При зміні різних властивостей цього об'єкта, таких як положення про променя, " -"можна налаштувати параметри для [методичний " -"редакторDirectSpaceState2D.intersect_ray]." +"можна налаштувати параметри для [method " +"PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_ray]." msgid "" "Returns a new, pre-configured [PhysicsRayQueryParameters2D] object. Use it to " @@ -116528,13 +116555,13 @@ msgid "" "var collision = get_world_2d().direct_space_state.intersect_ray(query)\n" "[/codeblock]" msgstr "" -"Повертає новий, попередньо налаштований [PhysicsRayQueryParameters2D] об'єкт. " +"Повертає новий, попередньо налаштований об'єкт [PhysicsRayQueryParameters2D]. " "Використовуйте його для швидкого створення параметрів запиту за допомогою " -"найбільш поширених варіантів.\n" -"[блокування коду]\n" -"var query = ФізикаRayQueryParameters2D.create(глобальне_положення, " -"глобальне_положення + Vector2(0, 100)))\n" -"var зіткнення = get_world_2d().direct_space_state.intersect_ray(query)\n" +"найпоширеніших опцій.\n" +"[codeblock]\n" +"var query = PhysicsRayQueryParameters2D.create(global_position, " +"global_position + Vector2(0, 100))\n" +"var collision = get_world_2d().direct_space_state.intersect_ray(query)\n" "[/codeblock]" msgid "The starting point of the ray being queried for, in global coordinates." @@ -116555,7 +116582,7 @@ msgstr "" msgid "" "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray]." -msgstr "Забезпечує параметри для [методичний посібник]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the ray position, you " @@ -116563,8 +116590,8 @@ msgid "" "PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray]." msgstr "" "При зміні різних властивостей цього об'єкта, таких як положення про променя, " -"можна налаштувати параметри для [методичний " -"редакторDirectSpaceState3D.intersect_ray]." +"можна налаштувати параметри для [method " +"PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_ray]." msgid "" "Returns a new, pre-configured [PhysicsRayQueryParameters3D] object. Use it to " @@ -116683,15 +116710,14 @@ msgid "" "index in this array." msgstr "" "Додає форму в область, з заданою локальною трансформацією. Форма (все з його " -"[параметром перетворення] і [параметр відключений] властивості) додається до " -"масиву форм, а форми місцевості, як правило, посилаються їх індексом в цьому " -"масиві." +"[param transform] і [param disabled] властивості) додається до масиву форм, а " +"форми місцевості, як правило, посилаються їх індексом в цьому масиві." msgid "" "Attaches the [code]ObjectID[/code] of a canvas to the area. Use [method " "Object.get_instance_id] to get the [code]ObjectID[/code] of a [CanvasLayer]." msgstr "" -"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] полотна до площі. Використовуйте [Method " +"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] полотна до площі. Використовуйте [method " "Object.get_instance_id], щоб отримати [code]ObjectID[/code] [CanvasLayer]." msgid "" @@ -116699,7 +116725,7 @@ msgid "" "Object.get_instance_id] to get the [code]ObjectID[/code] of a " "[CollisionObject2D]." msgstr "" -"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] [Object] в область. Використовуйте [Method " +"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] [Object] в область. Використовуйте [method " "Object.get_instance_id], щоб отримати [code]ObjectID[/code] " "[CollisionObject2D]." @@ -116724,10 +116750,10 @@ msgstr "" "ідентифікує його. Параметри за замовчуванням для створеної площі включають " "шар зіткнення і набір масок для [code]1[/code], і [code]моніторинг[/code], " "встановлений до [code]false[/code].\n" -"Використовуйте [метод_add_shape], щоб додати форми до нього, скористайтеся " -"[метод_set_transform], щоб встановити його трансформацію, а також " -"використовувати [метод_set_space] для додавання площі до простору. Якщо ви " -"хочете, щоб зона була виявлена [метод_set_monitorable]." +"Використовуйте [method _add_shape], щоб додати форми до нього, скористайтеся " +"[method _set_transform], щоб встановити його трансформацію, а також " +"використовувати [method _set_space] для додавання площі до простору. Якщо ви " +"хочете, щоб зона була виявлена [method _set_monitorable]." msgid "" "Returns the [code]ObjectID[/code] of the canvas attached to the area. Use " @@ -116822,9 +116848,9 @@ msgstr "" "Налаштовує зону моніторингу зворотного зв'язку. Цей зворотний зв'язок буде " "викликаний, коли будь-який інший (форма) область надходить або виходи (форма) " "даної області, і повинні прийняти наступні п'ять параметрів:\n" -"1. ціле [code]статус[/code]: або [constant ЄА_BODY_ADDED] або [constant " -"ЄА_BODY_REMOVED] в залежності від того, чи вводилася форма іншої області або " -"виходу на область,\n" +"1. ціле [code]статус[/code]: або [constant AREA_BODY_ADDED] або [constant " +"AREA_BODY_REMOVED] в залежності від того, чи вводилася форма іншої області " +"або виходу на область,\n" "2. [RID] [code]area_rid[/code]: [RID] іншої області, яка введена або виходила " "область,\n" "3. ціле [code]instance_id[/code]: [code]ObjectID[/code] прикріплюється до " @@ -116866,9 +116892,9 @@ msgstr "" "Налаштовує зону моніторингу зворотного зв'язку. Цей зворотний зв'язок буде " "викликаний, коли будь-який інший (форма) область надходить або виходи (форма) " "даної області, і повинні прийняти наступні п'ять параметрів:\n" -"1. ціле [code]статус[/code]: або [constant ЄА_BODY_ADDED] або [constant " -"ЄА_BODY_REMOVED] в залежності від того, чи вводилася форма іншої області або " -"виходу на область,\n" +"1. ціле [code]статус[/code]: або [constant AREA_BODY_ADDED] або [constant " +"AREA_BODY_REMOVED] в залежності від того, чи вводилася форма іншої області " +"або виходу на область,\n" "2. [RID] [code]area_rid[/code]: [RID] іншої області, яка введена або виходила " "область,\n" "3. ціле [code]instance_id[/code]: [code]ObjectID[/code] прикріплюється до " @@ -116939,8 +116965,8 @@ msgid "" "Adds [param excepted_body] to the body's list of collision exceptions, so " "that collisions with it are ignored." msgstr "" -"Додає [парам за винятком_body] до переліку вузлів зіткнення, щоб зіткнення з " -"ним ігноруються." +"Додає [param excepted_body] до списку винятків колізій тіла, щоб колізії з " +"ним ігнорувалися." msgid "" "Adds a constant directional force to the body. The force does not affect " @@ -116951,8 +116977,8 @@ msgid "" msgstr "" "Додає постійну спрямовану силу організму. Потужність не впливає на обертання. " "На силі наноситься час до очищення [code] " -"Фізікисер2D.body_set_constant_force(body, Vector2(0, 0)[/code].\n" -"Це еквівалентно використання [метод_add_constant_force] в центрі маси тіла." +"PhysicsServer2D.body_set_constant_force(body, Vector2(0, 0)[/code].\n" +"Це еквівалентно використання [method _add_constant_force] в центрі маси тіла." msgid "" "Adds a constant positioned force to the body. The force can affect rotation " @@ -116963,9 +116989,9 @@ msgid "" msgstr "" "Додає постійно діючу силу організму. сила може впливати на обертання, якщо " "[пам'яча позиція] відрізняється від центру маси тіла. На силі наноситься час " -"до очищення [code] Фізікисер2D.body_set_constant_force(body, Vector2(0, 0)[/" -"code].\n" -"[пам'ятне положення] – це зміщення з організму в глобальних координатах." +"до очищення [code] PhysicsServer2D.body_set_constant_force(body, Vector2(0, 0)" +"[/code].\n" +"[param position] – це зміщення з організму в глобальних координатах." msgid "" "Adds a constant rotational force to the body. The force does not affect " @@ -116974,7 +117000,7 @@ msgid "" msgstr "" "Додавання постійної обертальної сили до тіла. сила не впливає на положення. " "На силі наноситься час до очищення [code] " -"Фізікисер2D.body_set_constant_torque(body, 0)[/code]." +"PhysicsServer2D.body_set_constant_torque(body, 0)[/code]." msgid "" "Adds a shape to the area, with the given local transform. The shape (together " @@ -116983,8 +117009,8 @@ msgid "" "index in this array." msgstr "" "Додає форму в область, з заданою локальною трансформацією. Форма (все з його " -"[параметром перетворення] і [параметр відключений] властивості) додається до " -"масиву форм, а форми тіла зазвичай додаються їх індексом в цьому масиві." +"[param transform] і [param disabled] властивості) додається до масиву форм, а " +"форми тіла зазвичай додаються їх індексом в цьому масиві." msgid "" "Applies a directional force to the body, at the body's center of mass. The " @@ -116996,7 +117022,7 @@ msgstr "" "Застосовується спрямована сила організму, в центрі маси тіла. Потужність не " "впливає на обертання. Знаряддя часу залежна і означають, що кожен фізичний " "оновлення.\n" -"Це еквівалентно використанню [метод body_apply_force] в центрі маси тіла." +"Це еквівалентно використанню [method body_apply_force] в центрі маси тіла." msgid "" "Applies a directional impulse to the body, at the body's center of mass. The " @@ -117011,8 +117037,8 @@ msgstr "" "впливає на обертання.\n" "Імпульс часозалежний! Нанесення імпульсу кожного кадру призведе до каркасно-" "залежної сили. З цієї причини слід використовувати тільки при симуляції " -"одноразових ударів (користування функції \"_сил\" інакше).\n" -"Це еквівалентно використанню [метод body_apply_impulse] в центрі маси тіла." +"одноразових ударів (користування функції \"_force\" інакше).\n" +"Це еквівалентно використанню [method body_apply_impulse] в центрі маси тіла." msgid "" "Applies a positioned force to the body. The force can affect rotation if " @@ -117021,9 +117047,9 @@ msgid "" "[param position] is the offset from the body origin in global coordinates." msgstr "" "Застосовується сила позиціонування організму. сила може впливати на " -"обертання, якщо [пам'яча позиція] відрізняється від центру маси тіла. " -"Знаряддя часу залежна і означають, що кожен фізичний оновлення.\n" -"[пам'ятне положення] – це зміщення з організму в глобальних координатах." +"обертання, якщо [param position] відрізняється від центру маси тіла. Знаряддя " +"часу залежна і означають, що кожен фізичний оновлення.\n" +"[param position] – це зміщення з організму в глобальних координатах." msgid "" "Applies a positioned impulse to the body. The impulse can affect rotation if " @@ -117033,12 +117059,12 @@ msgid "" "simulating one-time impacts (use the \"_force\" functions otherwise).\n" "[param position] is the offset from the body origin in global coordinates." msgstr "" -"Відповідні імпульси до тіла. Імпульс може впливати на обертання, якщо " -"[пам'яча позиція] відрізняється від центру маси тіла.\n" +"Відповідні імпульси до тіла. Імпульс може впливати на обертання, якщо [param " +"position] відрізняється від центру маси тіла.\n" "Імпульс часозалежний! Нанесення імпульсу кожного кадру призведе до каркасно-" "залежної сили. З цієї причини слід використовувати тільки при симуляції " "одноразових ударів (користування функції \"_сил\" інакше).\n" -"[пам'ятне положення] – це зміщення з організму в глобальних координатах." +"[param position] – це зміщення з організму в глобальних координатах." msgid "" "Applies a rotational force to the body. The force does not affect position. A " @@ -117063,7 +117089,7 @@ msgid "" "Attaches the [code]ObjectID[/code] of a canvas to the body. Use [method " "Object.get_instance_id] to get the [code]ObjectID[/code] of a [CanvasLayer]." msgstr "" -"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] полотна до тіла. Використовуйте [Method " +"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] полотна до тіла. Використовуйте [method " "Object.get_instance_id], щоб отримати [code]ObjectID[/code] [CanvasLayer]." msgid "" @@ -117071,7 +117097,7 @@ msgid "" "Object.get_instance_id] to get the [code]ObjectID[/code] of a " "[CollisionObject2D]." msgstr "" -"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] [Object] до тіла. Використовуйте [Method " +"Прикріплюємо [code]ObjectID[/code] [Object] до тіла. Використовуйте [method " "Object.get_instance_id], щоб отримати [code]ObjectID[/code] " "[CollisionObject2D]." @@ -117095,9 +117121,9 @@ msgstr "" "його. Параметри за замовчуванням для створеної площі включають шар зіткнення " "і набір масок для [code]1[/code], і режим кузова, встановленого до [constant " "BODY_MODE_RIGID].\n" -"Використовуйте [метод body_add_shape], щоб додати форми до нього, " -"скористайтеся [метод body_set_state], щоб встановити його трансформацію, і " -"використовувати [метод body_set_space], щоб додати тіло до простору." +"Використовуйте [method body_add_shape], щоб додати форми до нього, " +"скористайтеся [method body_set_state], щоб встановити його трансформацію, і " +"використовувати [method body_set_space], щоб додати тіло до простору." msgid "" "Returns the [code]ObjectID[/code] of the canvas attached to the body. Use " @@ -117121,7 +117147,7 @@ msgid "" "penetration into the body will be." msgstr "" "Повернення пріоритету зіткнення тіла. Це використовується в фазі депенетації " -"[метод_test_motion]. Чим вище пріоритет, тим нижче проникнення в тіло буде." +"[method _test_motion]. Чим вище пріоритет, тим нижче проникнення в тіло буде." msgid "" "Returns the body's total constant positional force applied during each " @@ -117131,7 +117157,7 @@ msgid "" msgstr "" "Повертає загальний стан тіла, що застосовується під час кожного оновлення " "фізики.\n" -"Див. [метод_add_constant_force] і [метод_add_constant_central_force]." +"Див. [method _add_constant_force] і [method _add_constant_central_force]." msgid "" "Returns the body's total constant rotational force applied during each " @@ -117140,7 +117166,7 @@ msgid "" msgstr "" "Під час кожного оновлення фізики повернулися загальні постійні обертальні " "сили.\n" -"Див. [методик add_constant_torque]." +"Див. [method add_constant_torque]." msgid "" "Returns the body's continuous collision detection mode (see [enum CCDMode])." @@ -117159,7 +117185,7 @@ msgid "" "body_set_max_contacts_reported]." msgstr "" "Повернутися до максимальної кількості контактів, які можуть звітувати " -"організм. Див. [метод_set_max_contacts_reported]." +"організм. Див. [method _set_max_contacts_reported]." msgid "Returns the body's mode (see [enum BodyMode])." msgstr "Повертає режим тіла (див. [enum BodyMode])." @@ -117207,7 +117233,7 @@ msgid "" "integration. See [method body_set_omit_force_integration]." msgstr "" "Повертаємо [code]true[/code], якщо тіло відмовляється від стандартної силової " -"інтеграції. Див. [метод_set_omit_force_integration]." +"інтеграції. Див. [method _set_omit_force_integration]." msgid "" "Removes [param excepted_body] from the body's list of collision exceptions, " @@ -117236,16 +117262,16 @@ msgid "" msgstr "" "Відновлює інерцію за замовчуванням і центр маси тіла на основі його форм. Цей " "не дає ніяких користувацьких значень, які раніше встановлюються за допомогою " -"[метод_set_param]." +"[method _set_param]." msgid "" "Modifies the body's linear velocity so that its projection to the axis " "[code]axis_velocity.normalized()[/code] is exactly " "[code]axis_velocity.length()[/code]. This is useful for jumping behavior." msgstr "" -"Модифікує лінійну швидкість тіла так, щоб його проекція до осі [code] " -"вісь_velocity.normalized()[/code] саме [code] вісь_velocity. Довжина()[/" -"code]. Це корисно для стрибків поведінки." +"Змінює лінійну швидкість тіла таким чином, щоб його проекція на вісь " +"[code]axis_velocity.normalized()[/code] дорівнювала точно " +"[code]axis_velocity.length()[/code]. Це корисно для стрибків." msgid "Sets the physics layer or layers the body belongs to, via a bitmask." msgstr "Налаштовує фізичний шар або шари тіла, що належить, через трохимаску." @@ -117261,8 +117287,8 @@ msgid "" "penetration into the body will be." msgstr "" "Налаштування пріоритету зіткнення тіла. Це використовується в фазі " -"депенетації [метод_test_motion]. Чим вище пріоритет, тим нижче проникнення в " -"тіло буде." +"депенетації [method _test_motion]. Чим вище пріоритет, тим нижче проникнення " +"в тіло буде." msgid "" "Sets the body's total constant positional force applied during each physics " @@ -117270,9 +117296,10 @@ msgid "" "See [method body_add_constant_force] and [method " "body_add_constant_central_force]." msgstr "" -"Під час кожного оновлення фізики налаштовується загальна констанційна сила " -"тіла.\n" -"Див. [метод add_constant_force] і [метод add_constant_central_force]." +"Встановлює загальну постійну позиційну силу тіла, що застосовується під час " +"кожного оновлення фізики.\n" +"Див. [method body_add_constant_force] та [method " +"body_add_constant_central_force]." msgid "" "Sets the body's total constant rotational force applied during each physics " @@ -117281,7 +117308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Встановлює загальну постійну обертальну силу тіла, застосовану під час " "кожного оновлення фізики.\n" -"Подивитися [метод_add_constant_torque]." +"Подивитися [method _add_constant_torque]." msgid "" "Sets the continuous collision detection mode using one of the [enum CCDMode] " @@ -117317,7 +117344,7 @@ msgstr "" "[парафікований]. Використовуйте порожній [Callable] ([code runp-" "lint]Callable()[/code]) для очищення користувацького зворотного виклику.\n" "Функція [param callable] буде називатися кожен фізичний кліщ, перш ніж " -"стандартна інтеграція сили (див. [метод body_set_omit_force_integration]). " +"стандартна інтеграція сили (див. [method body_set_omit_force_integration]). " "Для оновлення лінійної та кутової швидкості тіла можна використовувати " "наприклад, для оновлення лінійної та кутової швидкості на основі контакту з " "іншими тілами.\n" @@ -117336,8 +117363,8 @@ msgid "" "many contacts with other bodies." msgstr "" "Налаштовує максимальну кількість контактів, які можуть звітувати організм. " -"Якщо [пам'яча кількість] перевищує нуль, то тіло буде стежити за більшістю " -"цього багато контактів з іншими тілами." +"Якщо [param amount] перевищує нуль, то тіло буде стежити за більшістю цього " +"багато контактів з іншими тілами." msgid "" "Sets the body's mode. See [enum BodyMode] for the list of available modes." @@ -117354,11 +117381,11 @@ msgid "" "RigidBody2D.custom_integrator] is set." msgstr "" "Налаштовує, чи є тіло, що має стандартну силову інтеграцію. Якщо [param " -"ввімкнути] є [code]true[/code], тіло не буде автоматично використовувати " +"enable] є [code]true[/code], тіло не буде автоматично використовувати " "застосовані сили, крутки, а також перешкоджати відновленню лінійної та " "кутової швидкості тіла. У цьому випадку можна використовувати для вручну " "оновлення лінійної та кутової швидкості.\n" -"Цей метод називається при наявності майна [член " +"Цей метод називається при наявності майна [member " "RigidBody2D.custom_integrator]." msgid "" @@ -117386,7 +117413,7 @@ msgid "" "depenetration of kinematic bodies happens in this direction." msgstr "" "Налаштовує односторонню зіткненість форми тіла з заданим індексом. Якщо " -"[param включити] є [code]true[/code], напрямок одностороннього зіткнення, " +"[param enable] є [code]true[/code], напрямок одностороннього зіткнення, " "надана локальною віссю форми [code]body_get_shape_transform(body, " "форма_idx).y[/code] буде використовуватися для ігнорування зіткнення з формою " "в протилежному напрямку, і для забезпечення депеляції Кінематичних органів " @@ -117398,7 +117425,7 @@ msgid "" "collision detection." msgstr "" "Налаштовує відключений майно форми тіла з заданим індексом. Якщо [param " -"вимкнено] [code]true[/code], то форма буде ігноруватися у всіх виявленнях " +"enable] [code]true[/code], то форма буде ігноруватися у всіх виявленнях " "зіткнення." msgid "" @@ -117456,7 +117483,7 @@ msgid "" "1. [code]state[/code]: a [PhysicsDirectBodyState2D], used to retrieve the " "body's state." msgstr "" -"Налаштовує функцію зворотного виклику стану тіла до [парм, що викликається]. " +"Налаштовує функцію зворотного виклику стану тіла до [param enable]. " "Використовуйте порожній [Callable] ([code runp-lint]Callable()[/code]) для " "очищення зворотного виклику.\n" "Функція [param callable] буде називатися кожним фізичним кадром, припустимо, " @@ -117474,10 +117501,10 @@ msgid "" "used to store the information about the resulting collision." msgstr "" "Повертаємо [code]true[/code], якщо зіткнення призведе до переміщення тіла " -"вздовж вектора руху з даної точки в космосі. Див. " -"[ФізикаTestMotionParameters2D] для доступних параметрів руху. Додатково може " -"бути переданий об'єкт [ФізикаTestMotionResult2D], який буде використовуватися " -"для зберігання інформації про отриманий зіткнення." +"вздовж вектора руху з даної точки в космосі. Див. [PhysicsTestMotionResult2D] " +"для доступних параметрів руху. Додатково може бути переданий об'єкт " +"[PhysicsTestMotionResult2D], який буде використовуватися для зберігання " +"інформації про отриманий зіткнення." msgid "" "Creates a 2D capsule shape in the physics server, and returns the [RID] that " @@ -117485,7 +117512,7 @@ msgid "" "radius." msgstr "" "Створює форму 2D капсули в фізичному сервері, і повертає [RID], що " -"ідентифікує його. Використовуйте [метод_set_data], щоб встановити висоту " +"ідентифікує його. Використовуйте [method _set_data], щоб встановити висоту " "капсули і радіус." msgid "" @@ -117493,7 +117520,7 @@ msgid "" "identifies it. Use [method shape_set_data] to set the circle's radius." msgstr "" "Створює форму круга 2D на сервері фізики та повертає [RID], що ідентифікує " -"його. Використовуйте [метод_set_data], щоб встановити радіус кола." +"його. Використовуйте [method _set_data], щоб встановити радіус кола." msgid "" "Creates a 2D concave polygon shape in the physics server, and returns the " @@ -117501,7 +117528,7 @@ msgid "" "polygon's segments." msgstr "" "Створює форму полігону 2D у фізичному сервері, і повертає [RID], що " -"ідентифікує його. Використовуйте [метод_set_data], щоб встановити відрізки " +"ідентифікує його. Використовуйте [method _set_data], щоб встановити відрізки " "полігонів." msgid "" @@ -117510,7 +117537,7 @@ msgid "" "polygon's points." msgstr "" "Створює форму полігону 2D у фізичному сервері та повертає [RID], що " -"ідентифікує його. Використовуйте [метод_set_data] для встановлення точок " +"ідентифікує його. Використовуйте [method _set_data] для встановлення точок " "конвекційного полігону." msgid "" @@ -117556,11 +117583,10 @@ msgid "" "[method joint_make_groove] or [method joint_make_pin]. Use [method " "joint_set_param] to set generic joint parameters." msgstr "" -"Створює 2D спільне місце у фізичному сервері та повертає [RID], що " -"ідентифікує його. Щоб встановити спільний тип, скористайтеся [методом " -"з'єднання_make_damped_spring], [метод з'єднання_make_groove] або [метод " -"з'єднання_make_pin]. Використовуйте [метод з'єднання_set_param], щоб " -"встановити загальні параметри з'єднання." +"Створює 2D-стик на сервері фізики та повертає [RID], який його ідентифікує. " +"Щоб встановити тип стику, використовуйте [method joint_make_damped_spring], " +"[method joint_make_groove] до [method joint_make_pin]. Використовуйте [method " +"joint_set_param] для встановлення загальних параметрів з'єднання." msgid "" "Sets whether the bodies attached to the [Joint2D] will collide with each " @@ -117595,7 +117621,7 @@ msgstr "" "Anchor_a] (поважає в глобальних координатах) на тілі [param body_a] і в " "пункті [param Anchor_b] (поважає в глобальних координатах) на тілі [param " "body_b]. Щоб встановити параметри, які специфічні для занурення пружини, див. " -"[метод damped_spring_joint_set_param]." +"[method damped_spring_joint_set_param]." msgid "Makes the joint a groove joint." msgstr "Зробіть з'єднання пазового суглоба." @@ -117608,10 +117634,10 @@ msgid "" "specific to the pin joint, see [method pin_joint_set_param]." msgstr "" "Зробіть штепсельний суглоб. Якщо [param body_b] є порожньою [RID], то [param " -"body_a] прикріплюється до точки [param Anchor] (глибока глобальна " +"body_a] прикріплюється до точки [param anchor] (глибока глобальна " "координація); інакше [param body_a] прикріплюється до [param body_b] в точці " "[param Anchor] (поважається в глобальних координати). Щоб встановити " -"параметри, які специфічні для контактного суглоба, див. [метод " +"параметри, які специфічні для контактного суглоба, див. [method " "pin_joint_set_param]." msgid "" @@ -117647,7 +117673,7 @@ msgid "" "extents." msgstr "" "Створює форму прямокутника 2D на сервері фізики та повертає [RID], що " -"ідентифікує його. Використовуйте [метод_set_data] для встановлення " +"ідентифікує його. Використовуйте [method _set_data] для встановлення " "піввидатків прямокутника." msgid "" @@ -117656,8 +117682,8 @@ msgid "" "points." msgstr "" "Створює форму сегмента 2D в фізичному сервері, і повертає [RID], що " -"ідентифікує його. Використовуйте [метод_set_data] для встановлення початкових " -"точок сегмента." +"ідентифікує його. Використовуйте [method _set_data] для встановлення " +"початкових точок сегмента." msgid "" "Creates a 2D separation ray shape in the physics server, and returns the " @@ -117665,8 +117691,8 @@ msgid "" "[code]length[/code] and [code]slide_on_slope[/code] properties." msgstr "" "Створює форму 2D розділення променів у фізичному сервері та повертає [RID], " -"що ідентифікує його. Використовуйте [метод_set_data] для встановлення довжини " -"форми і [code] і [/code] та [code]slide_on_slope[/code] властивостей." +"що ідентифікує його. Використовуйте [method _set_data] для встановлення " +"довжини форми і [code] і [/code] та [code]slide_on_slope[/code] властивостей." msgid "" "Activates or deactivates the 2D physics server. If [param active] is " @@ -117683,7 +117709,7 @@ msgid "" "[method shape_set_data] for the precise format of this data in each case." msgstr "" "Повертаємо дані форми, що визначає конфігурацію форми, такі як піввидатки " -"прямокутника або відрізки опалубки форми. Див. [метод_set_data] для точного " +"прямокутника або відрізки опалубки форми. Див. [method _set_data] для точного " "формату даних в кожному випадку." msgid "Returns the shape's type (see [enum ShapeType])." @@ -117720,31 +117746,31 @@ msgid "" "the [member CollisionPolygon2D.polygon] property)." msgstr "" "Налаштовує дані форми, що визначає конфігурацію форми. [param data], щоб бути " -"передані в залежності від типу форми (див. [метод_git_get_type]):\n" -"- [констант SHAPE_WORLD_BOUNDARY]: масив довжиною два, що містять [Vector2] " +"передані в залежності від типу форми (див. [method _git_get_type]):\n" +"- [constant SHAPE_WORLD_BOUNDARY]: масив довжиною два, що містять [Vector2] " "[code]нормальний[/code] напрямок і [float] відстань [code]d[/code],\n" -"- [констант SHAPE_SEPARATION_RAY]: словник, що містить ключ [code] довжиною[/" +"- [constant SHAPE_SEPARATION_RAY]: словник, що містить ключ [code] довжиною[/" "code] з значенням [float] та ключем [code]slide_on_slope[/code] з значенням " "[bool],\n" "- [constant SHAPE_SEGMENT]: [Rect2] [code]rect[/code], що містить першу точку " "сегмента в [code]rect.position[/code] і другу точку сегмента [code]rect.size[/" "code],\n" "- [constant SHAPE_CIRCLE]: [float] [code]radius[/code],\n" -"- [констант SHAPE_RECTANGLE]: [Vector2] [code]half_extents[/code],\n" +"- [constant SHAPE_RECTANGLE]: [Vector2] [code]half_extents[/code],\n" "- [constant SHAPE_CAPSULE]: масив довжиною два (або [Vector2]), що містить " "[float] [code]height[/code] і [float] [code]radius[/code],\n" -"- [констант SHAPE_CONVEX_POLYGON]: або [PackedVector2Array] точок, що " +"- [constant SHAPE_CONVEX_POLYGON]: або [PackedVector2Array] точок, що " "визначають конвекційний полігон в проти годинникової стрілки (звичайно з " "кожного сегмента, що утворюється послідовними точками, обчислюється " "внутрішньо), або [PackedFloat32Array] довжини, що вирізняється чотирим, так " "що кожен 4-рівний [float] містить координати точки, що слідують координати " "годинникової вихідної нормальної вектора до сегмента між поточною точкою і " "наступною точкою,\n" -"- [констант SHAPE_CONCAVE_POLYGON]: [PackedVector2Array] довжиною дівидимий " +"- [constant SHAPE_CONCAVE_POLYGON]: [PackedVector2Array] довжиною дівидимий " "на два (учня пара точок утворює один сегмент).\n" "[b]Налаштування:[/b] У випадку [constant SHAPE_CONVEX_POLYGON] цей метод не " "перевіряє, якщо точки, що поставляються фактично, утворюють конвекційний " -"полігон (не схожий на [пам'ятний CollisionPolygon2D.polygon] майно)." +"полігон (не схожий на [member CollisionPolygon2D.polygon] майно)." msgid "" "Creates a 2D space in the physics server, and returns the [RID] that " @@ -117759,8 +117785,8 @@ msgid "" "Returns the state of a space, a [PhysicsDirectSpaceState2D]. This object can " "be used for collision/intersection queries." msgstr "" -"Повертає стан простору, [ФізикаDirectSpaceState2D]. Цей об'єкт може " -"використовуватися для зіткнень/інтерсекційних запитів." +"Повертає стан простору, [PhysicsDirectSpaceState2D]. Цей об'єкт можна " +"використовувати для запитів на колізії/перетини." msgid "" "Returns the value of the given space parameter. See [enum SpaceParameter] for " @@ -117793,8 +117819,8 @@ msgid "" "normal direction and distance properties." msgstr "" "Створює 2D світову граничну форму у фізичному сервері, і повертає [RID], що " -"ідентифікує його. Використовуйте [метод_set_data], щоб встановити нормальний " -"напрямок форми та властивості відстані." +"ідентифікує його. Використовуйте [method _set_data], щоб встановити " +"нормальний напрямок форми та властивості відстані." msgid "" "Constant to set/get the maximum distance a pair of bodies has to move before " @@ -117804,7 +117830,7 @@ msgid "" msgstr "" "Постійно встановити / вийняти максимальну відстань пари органів повинні " "переходити до їх статусу зіткнення. Значення за замовчуванням цього параметра " -"[пам'ятний проектНалаштування.physics/2d/solver/contact_recycle_radius]." +"[member ProjectSettings.physics/2d/solver/contact_recycle_radius]." msgid "" "Constant to set/get the maximum distance a shape can be from another before " @@ -117814,8 +117840,8 @@ msgid "" msgstr "" "Постійно встановіть / оберіть максимальну відстань, форма може бути від іншої " "до того, як вони вважаються відокремленими, і контакт відкидається. Значення " -"за замовчуванням цього параметра [пам'ятний проектНалаштування.фізика/2d/" -"solver/contact_max_separation]." +"за замовчуванням цього параметра [member ProjectSettings.physics/2d/solver/" +"contact_max_separation]." msgid "" "Constant to set/get the maximum distance a shape can penetrate another shape " @@ -117824,7 +117850,7 @@ msgid "" msgstr "" "Постійно встановити / вийняти максимальну відстань, форма може проникнути " "іншої форми, перш ніж вважається зіткненням. Значення за замовчуванням цього " -"параметра [пам'ятний проектНалаштування.фізика/2d/solver/" +"параметра [member ProjectSettings.physics/2d/solver/" "contact_max_allowed_penetration]." msgid "" @@ -117837,8 +117863,8 @@ msgstr "" "Постійно налаштовувати / вийняти роз'єм за замовчуванням для всіх контактів " "фізики. Розчинник Bias є фактором, який контролює, як багато двох об'єктів " "\"відновлення\", після перекриття, щоб уникнути їх в цьому стані через " -"чисельне імпросіяння. Значення за замовчуванням цього параметра [пам'ятний " -"проектНалаштування.physics/2d/solver/default_contact_bias]." +"чисельне імпросіяння. Значення за замовчуванням цього параметра [member " +"ProjectSettings.physics/2d/solver/default_contact_bias]." msgid "" "Constant to set/get the threshold linear velocity of activity. A body marked " @@ -117848,8 +117874,8 @@ msgid "" msgstr "" "Постійне встановлення/витратити порогу лінійну швидкість діяльності. " "Потенціал неактивний, як лінійна, так і кутова швидкість буде нести до сну " -"після дати часу. Значення за замовчуванням цього параметра [пам'ятний " -"проектНалаштування.physics/2d/sleep_threshold_linear]." +"після дати часу. Значення за замовчуванням цього параметра [member " +"ProjectSettings.physics/2d/sleep_threshold_linear]." msgid "" "Constant to set/get the threshold angular velocity of activity. A body marked " @@ -117859,8 +117885,8 @@ msgid "" msgstr "" "Постійно встановити / вийняти порогу кутову швидкість діяльності. Потенціал " "неактивний, як лінійна, так і кутова швидкість буде нести до сну після дати " -"часу. Значення за замовчуванням цього параметра [пам'ятних значень.physics/2d/" -"sleep_threshold_angular]." +"часу. Значення за замовчуванням цього параметра [member " +"ProjectSettings.physics/2d/sleep_threshold_angular]." msgid "" "Constant to set/get the maximum time of activity. A body marked as " @@ -117870,8 +117896,8 @@ msgid "" msgstr "" "Постійне встановлення/витратити максимальний час діяльності. Після цього " "часу, тіло, що позначається як потенційно неактивний як для лінійної, так і " -"кутової швидкості. Значення за замовчуванням цього параметра [пам'ятних " -"значень.physics/2d/time_before_sleep]." +"кутової швидкості. Значення за замовчуванням цього параметра [member " +"ProjectSettings.physics/2d/time_before_sleep]." msgid "" "Constant to set/get the default solver bias for all physics constraints. A " @@ -117884,7 +117910,7 @@ msgstr "" "обмежень фізики. Розчинник Bias є фактором, який контролює, як багато двох " "об'єктів \"відновлення\", після того, як з'єднання обмеження, щоб уникнути їх " "в цьому стані через чисельне значення. Значення за замовчуванням цього " -"параметра [пам'ятних значень.physics/2d/solver/default_constraint_bias]." +"параметра [member ProjectSettings.physics/2d/solver/default_constraint_bias]." msgid "" "Constant to set/get the number of solver iterations for all contacts and " @@ -117897,7 +117923,7 @@ msgstr "" "обмежень. Чим більша кількість ітерацій, тим більш точний зіткнень буде. " "Однак більша кількість ітерацій вимагає більшої потужності процесора, яка " "може зменшити продуктивність. Значення за замовчуванням цього параметра " -"[пам'ятних значень.physics/2d/solver/solver_iterations]." +"[member ProjectSettings.physics/2d/solver/solver_iterations]." msgid "" "This is the constant for creating world boundary shapes. A world boundary " @@ -118019,7 +118045,7 @@ msgid "" "distance. The default value of this parameter is [code]0.0[/code]." msgstr "" "Постійне встановлення/витратити дистанцію, на якій сила тяжіння дорівнює " -"тяжінням, керованій [констант ЄА_ПАРАМ_ГРАВНІСТЬ]. Наприклад, на планеті 100 " +"тяжінням, керованій [constant AREA_PARAM_GRAVITY]. Наприклад, на планеті 100 " "пікселів в радіусі з поверхневою вагою 4,0 px/s2, встановлюють тяжіння до 4.0 " "і відстань агрегату до 100.0. Тяжіння буде відхиляти відповідно до оберненого " "квадратного закону, тому в прикладі, на 200 пікселів від центру тяжіння буде " @@ -118036,7 +118062,7 @@ msgid "" msgstr "" "Постійно встановити / вийняти лінійний демпферний режим перенади в зоні. Див. " "[enum AreaSpaceOverrideMode] для можливих значень. Значення за замовчуванням " -"цього параметра [constant ЄА_SPACE_OVERRIDE_DISABLED]." +"цього параметра [constant AREA_SPACE_OVERRIDE_DISABLED]." msgid "" "Constant to set/get the linear damping factor of an area. The default value " @@ -118052,7 +118078,7 @@ msgid "" msgstr "" "Постійно встановити / вийняти кутовий демпферний режим перенади в зоні. Див. " "[enum AreaSpaceOverrideMode] для можливих значень. Значення за замовчуванням " -"цього параметра [constant ЄА_SPACE_OVERRIDE_DISABLED]." +"цього параметра [constant AREA_SPACE_OVERRIDE_DISABLED]." msgid "" "Constant to set/get the angular damping factor of an area. The default value " @@ -118191,7 +118217,7 @@ msgstr "" "тіла. Значення за замовчуванням цього параметра [code]Vector2(0,0)[/code]. " "Якщо цей параметр не встановлений явно, то він перераховується на основі форм " "тіла при встановленні параметра [constant BODY_PARAM_MASS] або при викликі " -"[методичний корпус_set_space]." +"[method body_set_space]." msgid "" "Constant to set/get a body's gravity multiplier. The default value of this " @@ -118432,85 +118458,88 @@ msgstr "" "впровадження [PhysicsServer2D]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_add_shape]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_add_shape]." +msgstr "Перевизначувана версія of [method PhysicsServer2D.area_add_shape]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.area_attach_canvas_instance_id]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_attach_canvas_instance_id]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_attach_canvas_instance_id]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.area_attach_object_instance_id]." -msgstr "Вигідна версія [методичний APIServer2D.area_attach_object_instance_id]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_attach_object_instance_id]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_clear_shapes]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_clear_shapes]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_clear_shapes]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_create]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_create]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.area_get_canvas_instance_id]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_canvas_instance_id]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_get_collision_layer]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_collision_layer]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_get_collision_mask]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_collision_mask]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.area_get_object_instance_id]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_object_instance_id]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_param]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_get_param]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_param]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_get_shape]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_shape]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_count]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_get_shape_count]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_shape_count]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_get_shape_transform]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_shape_transform]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_space]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_get_space]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_space]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_get_transform]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_get_transform]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_get_transform]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_remove_shape]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_remove_shape]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_remove_shape]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.area_set_area_monitor_callback]." msgstr "" -"Безперервна версія [методичний редактор2D.area_set_area_monitor_callback]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_area_monitor_callback]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_set_collision_layer]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_collision_layer]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_set_collision_mask]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_collision_mask]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback]." -msgstr "Безперервна версія [методичний редактор2D.area_set_monitor_callback]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_monitor_callback]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_monitorable]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_set_monitorable]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_monitorable]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_param]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_set_param]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_param]." msgid "" "If set to [code]true[/code], allows the area with the given [RID] to detect " @@ -118521,79 +118550,82 @@ msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє області з вказаною [RID] для " "виявлення вводів мишки, коли курсор мишки ховається на ньому.\n" "Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішня [code]area_set_pickable[/code] " -"метод. Кореспонденти до [пам'яті CollisionObject2D.input_pickable]." +"метод. Кореспонденти до [method CollisionObject2D.input_pickable]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_set_shape]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_shape]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_set_shape_disabled]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_shape_disabled]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.area_set_shape_transform]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_shape_transform]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_space]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_set_space]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_space]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.area_set_transform]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.area_set_transform]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.area_set_transform]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_collision_exception]." msgstr "" -"Безперервна версія [методичний APIServer2D.body_add_collision_exception]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_add_collision_exception]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_add_constant_central_force]." msgstr "" -"Визначена версія [методичний редактор2D.body_add_constant_central_force]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_add_constant_central_force]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_force]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_add_constant_force]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_add_constant_force]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор_add_constant_torque]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_add_constant_torque]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_add_shape]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_add_shape]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_add_shape]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_force]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_apply_central_force]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_apply_central_force]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse]." -msgstr "Безперервна версія [методичний APIServer2D.body_apply_central_impulse]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_apply_central_impulse]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_force]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_apply_force]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_apply_force]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_impulse]." -msgstr "Безперервна версія [методичний редактор2D.body_apply_impulse]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_apply_impulse]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_torque]." -msgstr "Безперервна версія [методичний APIServer2D.body_apply_torque]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_apply_torque]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_apply_torque_impulse]." -msgstr "Безперервна версія [методичний APIServer2D.body_apply_torque_impulse]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_apply_torque_impulse]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_attach_canvas_instance_id]." msgstr "" -"Визначена версія [методичний редактор2D.body_attach_canvas_instance_id]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_attach_canvas_instance_id]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_attach_object_instance_id]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_attach_object_instance_id]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_attach_object_instance_id]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_clear_shapes]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_clear_shapes]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_clear_shapes]." msgid "" "Given a [param body], a [param shape], and their respective parameters, this " @@ -118602,19 +118634,19 @@ msgid "" "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]shape_collide[/" "code] method. Corresponds to [method PhysicsDirectSpaceState2D.collide_shape]." msgstr "" -"З огляду на [параме тіло], [параційна форма], і відповідні параметри, цей " -"метод повинен повернутися [code]true[/code], якщо виникне зіткнення між " -"двома, з додатковими деталями, що пропускаються в [парамі результати].\n" +"З огляду на [param body], [param shape], і відповідні параметри, цей метод " +"повинен повернутися [code]true[/code], якщо виникне зіткнення між двома, з " +"додатковими деталями, що пропускаються в [парамі результати].\n" "Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішнє [code]shape_collide[/code] " -"метод. Кореспонденти до [методичний посібник]." +"метод. Кореспонденти до [method PhysicsDirectSpaceState2D.collide_shape]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_create]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_create]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_canvas_instance_id]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.body_get_canvas_instance_id]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_canvas_instance_id]." msgid "" "Returns the [RID]s of all bodies added as collision exceptions for the given " @@ -118625,29 +118657,30 @@ msgid "" "PhysicsBody2D.get_collision_exceptions]." msgstr "" "Повернутися до [RID] всіх органів, які додані в якості винятків зіткнень для " -"вказаного [параме тіло]. Дивись також [метод_add_collision_exception] і " -"[метод_collision_окрішення].\n" +"вказаного [param body]. Дивись також [method _body_add_collision_exception] і " +"[method _body_remove_collision_exception].\n" "Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішня " -"[code]body_get_collision_exceptions[/code] метод. Кореспонденти до [метод " -"фізикиBody2D.get_collision_exceptions]." +"[code]body_get_collision_exceptions[/code] метод. Кореспонденти до [method " +"PhysicsBody2D.get_collision_exceptions]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_get_collision_layer]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_collision_layer]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_get_collision_mask]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_collision_mask]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_collision_priority]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_get_collision_priority]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_collision_priority]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_force]." -msgstr "Вигідна версія [методичний APIServer2D.body_get_constant_force]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_constant_force]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque]." -msgstr "Безперервна версія [методичний APIServer2D.body_get_constant_torque]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_constant_torque]." msgid "" "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal " @@ -118655,91 +118688,112 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is currently unused by Godot's default physics " "implementation." msgstr "" -"Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішнє " -"[code]body_get_contacts_reported_width_threshold[/code] метод.\n" -"[b]Примітка:[/b] Цей метод наразі невикористаний впровадженням фізики Godot." +"Перевизначувана версія внутрішнього методу " +"[code]body_get_contacts_reported_depth_threshold[/code] класу " +"[PhysicsServer2D].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод наразі не використовується реалізацією фізики " +"Godot за замовчуванням." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_get_continuous_collision_detection_mode]." msgstr "" -"Безперервна версія [методичний " -"APIServer2D.body_get_continuous_collision_detection_mode]." +"Перевизначена версія [method " +"PhysicsServer2D.body_get_continuous_collision_detection_mode]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_direct_state]." -msgstr "Вигідна версія [методичний APIServer2D.body_get_direct_state]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_direct_state]." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_get_max_contacts_reported]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.body_get_max_contact_reported]." +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_max_contacts_reported]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_mode]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_get_mode]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_mode]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_get_object_instance_id]." +msgstr "" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_object_instance_id]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_param]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_get_param]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_param]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_get_shape]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_shape]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_count]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_get_shape_count]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_shape_count]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform]." -msgstr "Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.body_get_shape_transform]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_shape_transform]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_space]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_get_space]." +msgstr "Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_get_space]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_get_state]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_get_state]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_get_state] з можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_is_omitting_force_integration]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний редактор2D.body_is_omitting_force_integration]." +"Версія [method PhysicsServer2D.body_is_omitting_force_integration] з " +"можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_remove_collision_exception]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.body_remove_collision_exception]." +"Версія [method PhysicsServer2D.body_remove_collision_exception] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_remove_shape]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_remove_shape]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_remove_shape] з можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_reset_mass_properties]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_reset_mass_properties] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_set_axis_velocity]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_axis_velocity] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_collision_layer]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_collision_layer] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_set_collision_mask]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_collision_mask] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_collision_priority]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_set_collision_priority]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_collision_priority] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_force]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_set_constant_force]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_constant_force] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque]." -msgstr "Безперервна версія [методичний APIServer2D.body_set_constant_torque]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_constant_torque] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal " @@ -118747,39 +118801,47 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] This method is currently unused by Godot's default physics " "implementation." msgstr "" -"Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішнє " -"[code]body_set_contacts_reported_width_threshold[/code] метод.\n" -"[b]Примітка:[/b] Цей метод наразі невикористаний впровадженням фізики Godot." +"Перевизначувана версія внутрішнього методу " +"[code]body_set_contacts_reported_depth_threshold[/code] класу " +"[PhysicsServer2D].\n" +"[b]Примітка:[/b] Цей метод наразі не використовується реалізацією фізики " +"Godot за замовчуванням." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_set_continuous_collision_detection_mode]." msgstr "" -"Безперервна версія [методичний " -"APIServer2D.body_set_continuous_collision_detection_mode]." +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_continuous_collision_detection_mode] " +"з можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_set_force_integration_callback]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_force_integration_callback]." +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_force_integration_callback] з " +"можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_set_max_contacts_reported]." msgstr "" -"Безперервна версія [методичний APIServer2D.body_set_max_contacts_reported]." +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_max_contacts_reported] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_mode]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_mode]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_mode] з можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_set_omit_force_integration]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_omit_force_integration]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_omit_force_integration] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_param]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_set_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_param] з можливістю перевизначення." msgid "" "If set to [code]true[/code], allows the body with the given [RID] to detect " @@ -118790,30 +118852,37 @@ msgstr "" "Якщо встановити до [code]true[/code], дозволяє тіло з вказаною [RID] для " "виявлення вводів мишки, коли курсор мишки переховається на ньому.\n" "Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішня [code]body_set_pickable[/code] " -"метод. Кореспонденти до [пам'яті CollisionObject2D.input_pickable]." +"метод. Кореспонденти до [member CollisionObject2D.input_pickable]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_shape]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_shape] з можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.body_set_shape_as_one_way_collision]." msgstr "" -"Безперервна версія [методичний " -"APIServer2D.body_set_shape_as_one_way_collision]." +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_shape_as_one_way_collision] з " +"можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_shape_disabled]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_shape_disabled] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.body_set_shape_transform]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_shape_transform] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_space]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_space]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_space] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_state]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_state]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.body_set_state] з можливістю перевизначення." msgid "" "Assigns the [param body] to call the given [param callable] during the " @@ -118821,42 +118890,53 @@ msgid "" "[method _sync].\n" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_set_state_sync_callback]." msgstr "" -"Призначається [пармовий корпус] для виклику даної [пармовий відключений] під " -"час синхронізації фази петлі, перед [метод] називається. Дивіться також " -"[метод].\n" -"Вигідна версія [методичний редактор2D.body_set_state_sync_callback]." +"Призначає [param body] для виклику заданого [param callable] під час фази " +"синхронізації циклу, перед викликом [method _step]. Див. також [method " +"_sync].\n" +"Перевизначена версія [method PhysicsServer2D.body_set_state_sync_callback]." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.body_test_motion]. Unlike the " "exposed implementation, this method does not receive all of the arguments " "inside a [PhysicsTestMotionParameters2D]." msgstr "" -"Визначена версія [методичний редактор2D.body_test_motion] На відміну від " -"впливу, цей метод не отримує всіх аргументів всередині " -"[PhysicsTestMotionParameters2D]." +"Перевизначувана версія методу [method PhysicsServer2D.body_test_motion]. На " +"відміну від відкритої реалізації, цей метод не отримує всі аргументи " +"всередині [PhysicsTestMotionParameters2D]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.capsule_shape_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.capsule_shape_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.capsule_shape_create] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.circle_shape_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.circle_shape_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.circle_shape_create] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.concave_polygon_shape_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.concave_polygon_shape_create] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.convex_polygon_shape_create]." +"Версія [method PhysicsServer2D.convex_polygon_shape_create] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param]." -msgstr "Вигідна версія [метод] PhysServer2D.damped_spring_joint_get_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_get_param] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param]." -msgstr "Вигідна версія [метод] PhysServer2D.damped_spring_joint_set_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.damped_spring_joint_set_param] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Called to indicate that the physics server has stopped synchronizing. It is " @@ -118867,7 +118947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Зателефонуйте, що сервер фізики припинив синхронізацію. У фазі петля/фізики " "можна отримати доступ до фізичних об'єктів, навіть якщо виконується на " -"окремій нитки. Дивіться також [метод].\n" +"окремій нитки. Дивіться також [method _sync].\n" "Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішнє [code]end_sync[/code] метод." msgid "" @@ -118877,7 +118957,7 @@ msgid "" "method." msgstr "" "Викликається при головному петлю завершується заключення сервера фізики. " -"Дивись також [method MainLoop._finalize] і [метод_init].\n" +"Дивись також [method MainLoop._finalize] і [method _init].\n" "Безперервна версія [PhysicsServer2D] внутрішнє [code]фініш[/code] метод." msgid "" @@ -118892,10 +118972,11 @@ msgstr "" "метод." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.free_rid]." -msgstr "Безперервна версія [методичний APIServer2D.free_rid]." +msgstr "Версія [method PhysicsServer2D.free_rid] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.get_process_info]." -msgstr "Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.get_process_info]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.get_process_info] з можливістю перевизначення." msgid "" "Called when the main loop is initialized and creates a new instance of this " @@ -118903,7 +118984,7 @@ msgid "" "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal [code]init[/code] method." msgstr "" "Викликається, коли початкова петля і створює новий екземпляр цього фізичного " -"сервера. Дивись також [method MainLoop._initialize] і [метод_finish].\n" +"сервера. Дивись також [method MainLoop._initialize] і [method _finish].\n" "Безперервна версія внутрішнього [code] метод [/code]." msgid "" @@ -118912,73 +118993,96 @@ msgid "" "Overridable version of [PhysicsServer2D]'s internal " "[code]is_flushing_queries[/code] method." msgstr "" -"Вимкнений метод, який повинен повертатися [code]true[/code], коли сервер " -"фізики є обробка запитів. Дивись ще [метод].\n" -"Безперервна версія внутрішнього [code] методом [/code]." +"Метод з можливістю перевизначення, який повинен повертати [code]true[/code], " +"коли сервер фізики обробляє запити. Дивитись також [method _flush_queries].\n" +"Версія внутрішнього методу [PhysicsServer2D] [code]is_flushing_queries[/code] " +"з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_clear]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.joint_clear]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_clear] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.joint_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_create] з можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.joint_disable_collisions_between_bodies]." msgstr "" -"Безперервна версія [методичний " -"APIServer2D.joint_disable_collisions_between_bodies]." +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_disable_collisions_between_bodies] з " +"можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_param]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.joint_get_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_get_param] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_get_type]." -msgstr "Вигідна версія [методичний фізичний Server2D.joint_get_type]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_get_type] з можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method " "PhysicsServer2D.joint_is_disabled_collisions_between_bodies]." msgstr "" -"Вигідна версія [методичний " -"редактор2D.joint_is_disabled_collisions_between_bodies]." +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_is_disabled_collisions_between_bodies] з " +"можливістю перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.joint_make_damped_spring]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_make_damped_spring] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_groove]." -msgstr "Вигідна версія [методичний фіз.сер2D.joint_make_groove]." +msgstr "Версія [method PhysicsServer2D.joint_make_groove]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_make_pin]." -msgstr "Вигідна версія [методичний APIServer2D.joint_make_pin]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_make_pin] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.joint_set_param]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.joint_set_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.joint_set_param] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag]." -msgstr "Вигідна версія [методичний APIServer2D.pin_joint_get_flag]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_flag] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param]." -msgstr "Вигідна версія [методичний APIServer2D.pin_joint_get_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.pin_joint_get_param] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.pin_joint_set_flag]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_flag] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param]." -msgstr "Вигідна версія [методичний APIServer2D.pin_joint_set_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.pin_joint_set_param] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.rectangle_shape_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.rectangle_shape_create] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.segment_shape_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.segment_shape_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.segment_shape_create] з можливістю " +"перевизначення." msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.separation_ray_shape_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.separation_ray_shape_create] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.set_active]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.set_active]." +msgstr "Версія [method PhysicsServer2D.set_active] з можливістю перевизначення." msgid "" "Given two shapes and their parameters, should return [code]true[/code] if a " @@ -119008,10 +119112,12 @@ msgstr "" "Shape2D.custom_solver_bias]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_data]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.shape_get_data]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.shape_get_data] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_get_type]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.shape_get_type]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.shape_get_type] з можливістю перевизначення." msgid "" "Should set the custom solver bias for the given [param shape]. It defines how " @@ -119027,10 +119133,12 @@ msgstr "" "Shape2D.custom_solver_bias]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.shape_set_data]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.shape_set_data]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.shape_set_data] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_create]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.space_create]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.space_create] з можливістю перевизначення." msgid "" "Should return how many contacts have occurred during the last physics step in " @@ -119058,16 +119166,20 @@ msgstr "" "Безперервна версія внутрішнього [code]space_get_contacts[/code]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_direct_state]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.space_get_direct_state]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.space_get_direct_state] з можливістю " +"перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_get_param]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.space_get_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.space_get_param] з можливістю перевизначення." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_is_active]." -msgstr "Безперервна версія [методичний редактор2D.space_is_active]." +msgstr "Безперервна версія [method PhysicsServer2D.space_is_active]." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_active]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.space_set_active]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.space_set_active] з можливістю перевизначення." msgid "" "Used internally to allow the given [param space] to store contact points, up " @@ -119088,7 +119200,8 @@ msgstr "" "метод." msgid "Overridable version of [method PhysicsServer2D.space_set_param]." -msgstr "Вигідна версія [методичний редактор2D.space_set_param]." +msgstr "" +"Версія [method PhysicsServer2D.space_set_param] з можливістю перевизначення." msgid "" "Called every physics step to process the physics simulation. [param step] is " @@ -119115,7 +119228,7 @@ msgstr "" msgid "" "Overridable version of [method PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create]." -msgstr "Визначена версія [методичний редактор2D.world_boundary_shape_create]." +msgstr "Визначена версія [method PhysicsServer2D.world_boundary_shape_create]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the body with the given [RID] is being excluded " @@ -120628,7 +120741,7 @@ msgstr "" msgid "" "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_shape]." -msgstr "Забезпечує параметри для [методичний посібник]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsDirectSpaceState2D.intersect_shape]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the shape, you can " @@ -120725,7 +120838,7 @@ msgstr "Матриця трансформованої форми." msgid "" "Provides parameters for [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_shape]." -msgstr "Забезпечує параметри для [методичний посібник]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsDirectSpaceState3D.intersect_shape]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the shape, you can " @@ -120814,7 +120927,7 @@ msgstr "" "[/codeblocks]" msgid "Provides parameters for [method PhysicsServer2D.body_test_motion]." -msgstr "Забезпечує параметри для [методичний редактор2D.body_test_motion]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsServer2D.body_test_motion]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the motion, you can " @@ -120882,7 +120995,7 @@ msgstr "" "виникли внаслідок руху, яка, як правило, потрібна поведінка." msgid "Provides parameters for [method PhysicsServer3D.body_test_motion]." -msgstr "Забезпечує параметри для [методичний редактор3D.body_test_motion]." +msgstr "Надає параметри для [method PhysicsServer3D.body_test_motion]." msgid "" "By changing various properties of this object, such as the motion, you can " @@ -121014,8 +121127,8 @@ msgid "" "Describes the motion and collision result from [method " "PhysicsServer3D.body_test_motion]." msgstr "" -"Опишіть результат руху та зіткнення з [методичний " -"редактор3D.body_test_motion]." +"Описує результат руху та зіткнення з [method " +"PhysicsServer3D.body_test_motion]." msgid "" "Returns the colliding body's attached [Object] given a collision index (the " @@ -122046,12 +122159,12 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Certain [Control]s, such as [MenuButton], will call this method " "automatically." msgstr "" -"Перевіряє надані [пам'яні події] проти ярликів [PopupMenu] та акселераторів, " -"а також активує перший елемент з відповідними подіями. Якщо [param " -"for_global_only] є [code]true[/code], тільки ярлики і акселератори з " -"[code]global[/code] встановлюється на [code]true[/code].\n" -"Повертає [code]true[/code], якщо товар був успішно активований.\n" -"[b]Note:[/b] Деякі [Control], такі як [MenuButton], зателефонуйте цей метод " +"Перевіряє надану [param event] проти ярликів й акселераторів у [PopupMenu], а " +"також активує перший елемент з відповідними подіями. Якщо [param " +"for_global_only] є [code]true[/code], тільки ярлики й акселератори з " +"[code]global[/code] встановлюються на [code]true[/code].\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент був успішно активований.\n" +"[b]Примітка:[/b] Деякі [Control], такі як [MenuButton], викликають цей метод " "автоматично." msgid "" @@ -122332,7 +122445,7 @@ msgstr "" "луновими подіями." msgid "Prefer using [method add_submenu_node_item] instead." -msgstr "Перед застосуванням [метод add_submenu_node_item] замість." +msgstr "Краще використовувати [method add_submenu_node_item]." msgid "" "Adds an item that will act as a submenu of the parent [PopupMenu] node when " @@ -122377,8 +122490,8 @@ msgid "" "Removes all items from the [PopupMenu]. If [param free_submenus] is " "[code]true[/code], the submenu nodes are automatically freed." msgstr "" -"Видалити всі товари з [PopupMenu]. Якщо [param free_submenus] є [code]true[/" -"code], підменю автоматично звільняються." +"Видаляє всі елементи з [PopupMenu]. Якщо [param free_submenus] є [code]true[/" +"code], вузли підменю автоматично звільняються." msgid "" "Returns the index of the currently focused item. Returns [code]-1[/code] if " @@ -122432,8 +122545,9 @@ msgid "" "Returns the index of the item containing the specified [param id]. Index is " "automatically assigned to each item by the engine and can not be set manually." msgstr "" -"Повертає індекс товару, що містить зазначену [пара id]. Індекс автоматично " -"призначають кожному елементу двигуном і не можна встановлювати вручну." +"Повертає індекс елемента, що містить зазначений [param id]. Індекс " +"автоматично призначається кожному елементу двигуном і не можна встановлювати " +"вручну." msgid "" "Returns the metadata of the specified item, which might be of any type. You " @@ -122455,7 +122569,7 @@ msgid "" msgstr "Повертаємо [Shortcut], пов'язану з пунктом на даній [param index]." msgid "Prefer using [method get_item_submenu_node] instead." -msgstr "За допомогою [метод get_item_submenu_node]." +msgstr "Краще використовувати [method get_item_submenu_node]." msgid "" "Returns the submenu name of the item at the given [param index]. See [method " @@ -122501,9 +122615,9 @@ msgid "" "When it is disabled it can't be selected, or its action invoked.\n" "See [method set_item_disabled] for more info on how to disable an item." msgstr "" -"Повертаємо [code]true[/code], якщо товар на даній [пам індекс] вимкнено. Коли " -"він вимкнено, він не може бути обраний, або його дія не викликається.\n" -"Детальніше про те, як відключити товар." +"Повертає [code]true[/code], якщо товар на даному [param index] вимкнено. Коли " +"його вимкнено, він не може бути обраний, а його дія — викликана.\n" +"Дивитися [method set_item_disabled] для подробиць про те, як вимкнути елемент." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item at the given [param index] has radio " @@ -122552,14 +122666,15 @@ msgstr "" msgid "" "Moves the scroll view to make the item at the given [param index] visible." msgstr "" -"Переміщує перегляд прокрутки, щоб зробити товар на даній [параметр] видимим." +"Переміщує вид з прокруткою, щоб зробити елемент у позиції [param index] " +"видимим." msgid "" "Sets the currently focused item as the given [param index].\n" "Passing [code]-1[/code] as the index makes so that no item is focused." msgstr "" -"Встановлює в даний час орієнтований пункт, як зазначений [пам індекс].\n" -"Передача [code]-1[/code] в якості індексу робить так, що жоден товар не " +"Встановлює поточний сфокусований елемент, як зазначений [param index].\n" +"Передача [code]-1[/code] як індексу робить так, що жоден елемент не " "фокусується." msgid "" @@ -122610,8 +122725,8 @@ msgid "" "Enables/disables the item at the given [param index]. When it is disabled, it " "can't be selected and its action can't be invoked." msgstr "" -"Увімкнути/вимкнути товар на даній [параметр]. Коли він вимкнений, він не може " -"бути обраний і його дія не може бути викликана." +"Увімкнути/вимкнути елемент у даному [param index]. Коли він вимкнений, він не " +"може бути обраний і його дія не може бути викликана." msgid "Replaces the [Texture2D] icon of the item at the given [param index]." msgstr "Замінює іконку [Texture2D] на даній [param index]." @@ -122671,7 +122786,7 @@ msgid "Disables the [Shortcut] of the item at the given [param index]." msgstr "Вимкнено [Shortcut] пункту на даній [param index]." msgid "Prefer using [method set_item_submenu_node] instead." -msgstr "Перед застосуванням [метод set_item_submenu_node]." +msgstr "Краще використовувати [method set_item_submenu_node]." msgid "" "Sets the submenu of the item at the given [param index]. The submenu is the " @@ -134110,9 +134225,8 @@ msgid "" "W component of the quaternion. This is the \"real\" part.\n" "[b]Note:[/b] Quaternion components should usually not be manipulated directly." msgstr "" -"W компонент картернатури. Це \"реальна\" частина.\n" -"[b]Note:[/b] Компоненти Quaternion зазвичай не повинні маніпулювати " -"безпосередньо." +"W компонент кватерніона. Це \"реальна\" частина.\n" +"[b]Note:[/b] Компоненти кватерніона зазвичай не треба змінювати напряму." msgid "" "X component of the quaternion. This is the value along the \"imaginary\" " @@ -138999,27 +139113,30 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] [param from_texture] and [param to_texture] must be of the same " "type (color or depth)." msgstr "" -"[param_texture] to [param to_texture] з вказаною [param_pos], [param to_pos] " -"і [param size] координати. Ось Z [param_pos], [param to_pos] і [param size] " -"повинні бути [code]0[/code] для 2-вимірних текстур. Джерела та призначення " -"mipmaps/layers також повинні бути вказані, з даними параметрами [code]0[/" -"code] для текстур без mipmaps або одношарових текстур. Повернення [constant " -"@GlobalScope.OK] якщо текстурна копія була успішним або [constant " -"@GlobalScope.ERR_INVALID_PARAMETER] інакше.\n" -"[b]Note:[/b] [param_texture] текстура не може бути скопійована в той час як " -"список, який використовує його в складі каркасу. Забезпечити список ящиків " -"завершено (і те, що колір/глибина текстура за допомогою неї не встановлюється " -"до [constant FINAL_ACTION_CONTINUE]) для копіювання цієї текстури.\n" -"[b]Note:[/b] [param_texture] текстура вимагає [constant " +"Копіює [param from_texture] до [param to_texture] з вказаною [param " +"from_pos], [param to_pos] і [param size] координатами. Вісь Z [param " +"from_pos], [param to_pos] і [param size] повинні дорівнювати [code]0[/code] " +"для 2-вимірних текстур. Джерела та призначення mipmap-ів або шарів також " +"повинні бути вказані, з даними параметрами [code]0[/code] для текстур без " +"mipmap-ів або шарів. Повертає [constant @GlobalScope.OK] якщо копіювання " +"текстури було успішним або [constant @GlobalScope.ERR_INVALID_PARAMETER] " +"інакше.\n" +"[b]Примітка:[/b] текстура [param from_texture] не може бути скопійована в той " +"час, якщо черга малювання, яка використовує її в складі буфера кадра, " +"знаходиться на етапі створення. Упевніться, що чергу малювання фіналізовано " +"(і що текстура кольору/глибини, яка її використовує, не встановлено до " +"[constant FINAL_ACTION_CONTINUE]) для копіювання цієї текстури.\n" +"[b]Примітка:[/b] текстура [param from_texture] вимагає [constant " "TEXTURE_USAGE_CAN_COPY_FROM_BIT] для отримання.\n" -"[b]Note:[/b] [param to_texture] не може бути скопійований в той час як " -"список, який використовує його в складі каркасу. Забезпечити список ящиків " -"завершено (і те, що колір/глибина текстура за допомогою неї не встановлюється " -"до [constant FINAL_ACTION_CONTINUE]) для копіювання цієї текстури.\n" -"[b]Note:[/b] [парм до_текстура] вимагає [constant " +"[b]Примітка:[/b] [param to_texture] не може бути скопійована в той час, якщо " +"черга малювання, який використовує її в складі буфера кадра, знаходиться на " +"етапі створення. Упевніться, що чергу малювання фіналізовано (і що текстура " +"кольору/глибини, яка її використовує, не встановлено до [constant " +"FINAL_ACTION_CONTINUE]) для копіювання цієї текстури.\n" +"[b]Примітка:[/b] [param to_texture] вимагає [constant " "TEXTURE_USAGE_CAN_COPY_TO_BIT] для отримання.\n" -"[b]Примітка:[/b] [param_texture] і [param to_texture] повинні бути однакового " -"типу (колір або глибина)." +"[b]Примітка:[/b] [param from_texture] і [param to_texture] повинні бути " +"однакового типу (колір або глибина)." msgid "" "Creates a new texture. It can be accessed with the RID that is returned.\n" @@ -143156,7 +143273,7 @@ msgstr "" "знову з [param ignore], встановленим на [code]false[/code]." msgid "See also [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]." -msgstr "Дивись також [метод CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]." +msgstr "Дивитись також [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]." msgid "" "Draws a line on the [CanvasItem] pointed to by the [param item] [RID]. See " @@ -143175,7 +143292,7 @@ msgstr "" "використовується внутрішньо [MeshInstance2D]." msgid "See also [method CanvasItem.draw_msdf_texture_rect_region]." -msgstr "Дивись також [метод CanvasItem.draw_msdf_texture_rect_region]." +msgstr "Дивитись також [method CanvasItem.draw_msdf_texture_rect_region]." msgid "" "Draws a 2D multiline on the [CanvasItem] pointed to by the [param item] " @@ -151910,10 +152027,11 @@ msgstr "" "невисоких пристроїв." msgid "Use [method AudioStreamOggVorbis.load_from_buffer] instead." -msgstr "Натомість використовуйте [метод AudioStreamOggVorbis.load_from_buffer]." +msgstr "" +"Натомість використовуйте [method AudioStreamOggVorbis.load_from_buffer]." msgid "Use [method AudioStreamOggVorbis.load_from_file] instead." -msgstr "Натомість використовуйте [метод AudioStreamOggVorbis.load_from_file]." +msgstr "Натомість використовуйте [method AudioStreamOggVorbis.load_from_file]." msgid "Imports a glTF, FBX, Collada or Blender 3D scene." msgstr "Імпорт glTF, FBX, Collada або Blender 3D сцена." @@ -155871,7 +155989,7 @@ msgstr "" "шляхом], налаштовується для синхронізації на сноуборді." msgid "Use [method property_get_replication_mode] instead." -msgstr "Використовуйте [метод власності_get_replication_mode] замість." +msgstr "Використовуйте натомість [method property_get_replication_mode]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if the property identified by the given [param " @@ -157189,9 +157307,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] The [EditorSyntaxHighlighter] will still be applied to scripts " "that are already opened." msgstr "" -"Неregisters [EditorSyntaxHighlighter] з редактора.\n" -"[b]Note:[/b] The [EditorSyntaxHighlighter] ще буде застосовано до сценаріїв, " -"які вже відкриті." +"Видаляє [EditorSyntaxHighlighter] з реєстру редактора.\n" +"[b]Примітка:[/b] [EditorSyntaxHighlighter] залишиться в застосуванні вже " +"відкритих скриптів." msgid "" "Updates the documentation for the given [param script] if the script's " @@ -161946,8 +162064,8 @@ msgid "" msgstr "" "Логічне значення. Якщо [code]1[/code] ([code]true[/code]), захоплювач " "автоматично сховається, якщо він не знаходиться під курсором. Якщо [code]0[/" -"code] ([code]false[/code]), це завжди видно. [member dragger_visibility] має " -"бути [константа DRAGGER_VISIBLE]." +"code] ([code]false[/code]), він завжди видимий. [member dragger_visibility] " +"має бути [constant DRAGGER_VISIBLE]." msgid "" "The minimum thickness of the area users can click on to grab the split bar. " @@ -164797,7 +164915,7 @@ msgstr "" "Дивитися також [method Color.html]." msgid "Use [method is_valid_ascii_identifier] instead." -msgstr "Натомість використовуйте [метод is_valid_ascii_identifier]." +msgstr "Натомість використовуйте [method is_valid_ascii_identifier]." msgid "" "Returns [code]true[/code] if this string is a valid identifier. A valid " @@ -169104,7 +169222,7 @@ msgstr "" "code], carets без вибору також буде розглянуто." msgid "Use [method get_selection_origin_column] instead." -msgstr "Використовуйте [метод get_selection_origin_column] замість." +msgstr "Використовуйте натомість [method get_selection_origin_column]." msgid "Returns the original start column of the selection." msgstr "Повертає оригінальний стартовий стовпчик вибору." @@ -169968,9 +170086,9 @@ msgid "" "When text is added [param from_line] will be less than [param to_line]. On a " "remove [param to_line] will be less than [param from_line]." msgstr "" -"Випробувано відразу при зміні тексту.\n" -"Коли текст додано [param_line] буде менше [param to_line]. При видаленні " -"[param to_line] буде менше [param_line]." +"Відправляється відразу при зміні тексту.\n" +"Коли текст додано [param from_line] буде менше [param to_line]. При видаленні " +"[param to_line] буде менше [param from_line]." msgid "Emitted when [method clear] is called or [member text] is set." msgstr "Увімкнено, коли [метод] називається або [пам'ятний текст]." @@ -170919,7 +171037,7 @@ msgstr "" "гліфів. Цей параметр не діє, якщо ввімкнено субпіксельне позиціонування." msgid "Adds override for [method font_is_language_supported]." -msgstr "Додаток для [метод font_is_language_supported]." +msgstr "Додає перевантаження для [method font_is_language_supported]." msgid "" "Sets the width of the range around the shape between the minimum and maximum " @@ -170977,7 +171095,7 @@ msgstr "" "code]. Використовується тільки динамічними шрифтами." msgid "Adds override for [method font_is_script_supported]." -msgstr "Додаток для [метод_script_supported]." +msgstr "Додає перевантаження для [method font_is_script_supported]." msgid "" "Sets font stretch amount, compared to a normal width. A percentage value " @@ -171458,9 +171576,9 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] Orientation is ignored if server does not support [constant " "FEATURE_VERTICAL_LAYOUT] feature (supported by [TextServerAdvanced])." msgstr "" -"Налаштовує бажану текстову спрямованість.\n" -"[b]Note:[/b] Орієнтація ігнорується, якщо сервер не підтримує [constant " -"FEATURE_VERTICAL_LAYOUT] функції (підтримується [TextServerAdvanced])." +"Налаштовує бажаний напрям тексту.\n" +"[b]Примітка:[/b] Орієнтація ігнорується, якщо сервер не підтримує функцію " +"[constant FEATURE_VERTICAL_LAYOUT] (підтримується [TextServerAdvanced])." msgid "If set to [code]true[/code] text buffer will display control characters." msgstr "" @@ -175969,7 +176087,7 @@ msgstr "" "повернутий полігон." msgid "Use [method get_occluder_polygon] instead." -msgstr "Натомість використовуйте [метод get_occluder_polygon]." +msgstr "Натомість використовуйте [method get_occluder_polygon]." msgid "" "Returns the occluder polygon of the tile for the TileSet occlusion layer with " @@ -176108,7 +176226,7 @@ msgstr "" "шар_id]." msgid "Use [method set_occluder_polygon] instead." -msgstr "Натомість використовуйте [метод set_occluder_polygon]." +msgstr "Натомість використовуйте [method set_occluder_polygon]." msgid "" "Sets the occluder for the TileSet occlusion layer with index [param layer_id]." @@ -176479,7 +176597,7 @@ msgid "Returns the number of layers in the TileMap." msgstr "Повертає кількість шарів в TileMap." msgid "Use [method get_layer_navigation_map] instead." -msgstr "Використовуйте [метод get_layer_navigation_map] замість." +msgstr "Використовуйте натомість [method get_layer_navigation_map]." msgid "" "Returns the [RID] of the [NavigationServer2D] navigation map assigned to the " @@ -177163,8 +177281,8 @@ msgid "" "Creates and returns a new [TileMapPattern] from the given array of cells. See " "also [method set_pattern]." msgstr "" -"Створює і повертає новий [TileMapPattern] з даного масиву клітин. Дивись ще " -"[метод]." +"Створює та повертає новий [TileMapPattern] з даного масиву клітин. Дивитись " +"також [method set_pattern]." msgid "" "Returns the list of all neighboring cells to the one at [param coords]. Any " @@ -180600,7 +180718,7 @@ msgid "Locales" msgstr "Головна" msgid "Virtual method to override [method get_message]." -msgstr "Віртуальний метод перевизначення [метод get_message]." +msgstr "Віртуальний метод для перевизначення [method get_message]." msgid "Virtual method to override [method get_plural_message]." msgstr "Віртуальний метод перевизначення [метод get_plural_message]." @@ -181168,11 +181286,12 @@ msgid "" "Returns [code]true[/code] if the item could be edited. Fails if no item is " "selected." msgstr "" -"Редагування вибраного елемента дерева, якщо він був натисканий.\n" -"У розділі необхідно встановити редагування з [методом TreeItem.set_editable] " -"або [param силу_edit] необхідно [code]true[/code].\n" -"Повертає [code]true[/code], якщо елемент можна редагувати. Увімкнення, якщо " -"не вибрано товар." +"Редагує вибраний елемент дерева, якщо той було натиснуто.\n" +"Або елемент має бути зроблений доступним до редагування через [method " +"TreeItem.set_editable], або [param force_edit] необхідно встановити до " +"[code]true[/code].\n" +"Повертає [code]true[/code], якщо елемент можна редагувати. Провалюється, якщо " +"не вибрано елемент." msgid "" "Makes the currently focused cell visible.\n" @@ -181334,12 +181453,12 @@ msgid "" "item is the item under the focus cursor, not necessarily selected.\n" "To get the currently selected item(s), use [method get_next_selected]." msgstr "" -"Звертаємо увагу на те, що даний елемент, або [code]null[/code], якщо товар не " -"фокусується.\n" -"У [constant SELECT_ROW] і [constant SELECT_SINGLE] режими, орієнтований " -"елемент так само, як обраний елемент. У режимі [constant SELECT_MULTI] " -"фокусований пункт є елементом під курсор фокусу, не обов'язково вибраний.\n" -"Щоб отримати в даний час вибраний пункт (s), скористайтеся [метод " +"Повертає поточний сфокусований елемент, або [code]null[/code], якщо жоден " +"елемент не в фокусі.\n" +"У режимах [constant SELECT_ROW] і [constant SELECT_SINGLE], сфокусований " +"елемент той же, що й обраний. У режимі [constant SELECT_MULTI] фокусований " +"елемент є елементом під курсором фокусу, ане обов'язково вибраний.\n" +"Щоб отримати поточні вибрані елементи, скористайтеся [method " "get_next_selected]." msgid "" @@ -181563,7 +181682,7 @@ msgid "Emitted when an item is collapsed by a click on the folding arrow." msgstr "Увімкнено, коли елемент згортається натисканням на складаний стрілку." msgid "Emitted when an item is edited." -msgstr "Випробувано при редагуванні товару." +msgstr "Випромінюється при редагуванні товару." msgid "" "Emitted when an item's icon is double-clicked. For a signal that emits when " @@ -182141,7 +182260,7 @@ msgstr "" "Негативні показники доступу дітей з останнього." msgid "Returns the number of child items." -msgstr "Повертає кількість дитячих товарів." +msgstr "Повертає кількість вкладених елементів." msgid "Returns an array of references to the item's children." msgstr "Повертає масив посилань на дітей пункту." @@ -188330,12 +188449,12 @@ msgid "" "simulate tire wear.\n" "It's best to set this to 1.0 when starting out." msgstr "" -"Це визначає, скільки зчеплення цього колеса має. Поєднується з тертямальним " -"регулюванням поверхні колеса в контакті з. 0 товар(ов) - 0.00 р. Для " -"настроювання дрифта намагайтеся встановлювати зчеплення задніх коліс трохи " -"нижче, ніж передні колеса, або використовувати меншу вартість для імітації " -"носіння шин.\n" -"Це найкраще, щоб встановити це до 1.0 при запуску." +"Це визначає, скільки зчеплення має це колесо. Поєднується з налаштування " +"тертя поверхні, з якою колесо в контакті. 0,0 означає відсутність зчеплення, " +"1,0 означає нормальне зчеплення. Для створення дрифта на автівці намагайтеся " +"встановлювати зчеплення задніх коліс трохи нижче, ніж на передніх колесах, " +"або використовуйте нижче значення для імітації зношення шин.\n" +"Для новачків краще ставити 1,0." msgid "The radius of the wheel in meters." msgstr "Радіус колеса в метрах." @@ -192683,8 +192802,8 @@ msgid "" "The names used for the enum select in the editor. [member hint] must be " "[constant HINT_ENUM] for this to take effect." msgstr "" -"Імена, які використовуються для переліку, виберіть у редакторі. [підказка для " -"учасників] має бути [константа HINT_ENUM], щоб це почало діяти." +"Імена, які використовуються для вибору переліку в редакторі. [member hint] " +"має бути [constant HINT_ENUM], щоб це почало діяти." msgid "Range hint of this node. Use it to customize valid parameter range." msgstr "" @@ -196672,10 +196791,11 @@ msgid "" "See also [method set_unparent_when_invisible] and [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgstr "" -"Увімкніть цей діалог до останнього ексклюзивного вікна відносно [param_node], " -"а потім дзвінки [method Window.popup] на ньому. У діалоговому вікні не " -"потрібно мати поточного батька, інакше метод не виходить.\n" -"Дивись також [метод_unparent_when_invisible] і [метод " +"Намагається зробити цей діалог батьком до останнього ексклюзивного вікна " +"відносно [param from_node], а потім викликає [method Window.popup] на ньому. " +"У діалогового вікна не потрібно бути поточного батька, інакше метод не " +"спрацьовує.\n" +"Дивитись також [method set_unparent_when_invisible] і [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgid "" @@ -196685,10 +196805,11 @@ msgid "" "See also [method set_unparent_when_invisible] and [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgstr "" -"Увімкніть цей діалог до останнього ексклюзивного вікна відносно [param_node], " -"а потім дзвінки [method Window.popup_centered] на ньому. У діалоговому вікні " -"не потрібно мати поточного батька, інакше метод не виходить.\n" -"Дивись також [метод_unparent_when_invisible] і [метод " +"Намагається зробити цей діалог батьком до останнього ексклюзивного вікна " +"відносно [param from_node], а потім викликає [method Window.popup_centered] " +"на ньому. У діалогового вікна не потрібно бути поточного батька, інакше метод " +"не спрацьовує.\n" +"Дивитись також [method set_unparent_when_invisible] і [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgid "" @@ -196698,11 +196819,11 @@ msgid "" "See also [method set_unparent_when_invisible] and [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgstr "" -"Увімкніть цей діалог до останнього ексклюзивного вікна відносно [param_node], " -"а потім дзвінки [method Window.popup_centered_clamped] на ньому. У " -"діалоговому вікні не потрібно мати поточного батька, інакше метод не " -"виходить.\n" -"Дивись також [метод_unparent_when_invisible] і [метод " +"Намагається зробити цей діалог батьком до останнього ексклюзивного вікна " +"відносно [param from_node], а потім викликає [method " +"Window.popup_centered_clamped] на ньому. У діалогового вікна не потрібно бути " +"поточного батька, інакше метод не спрацьовує.\n" +"Дивитись також [method set_unparent_when_invisible] і [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgid "" @@ -196712,10 +196833,11 @@ msgid "" "See also [method set_unparent_when_invisible] and [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgstr "" -"Увімкніть цей діалог до останнього ексклюзивного вікна відносно [param_node], " -"а потім дзвінки [method Window.popup_centered_ratio] на ньому. У діалоговому " -"вікні не потрібно мати поточного батька, інакше метод не виходить.\n" -"Дивись також [метод_unparent_when_invisible] і [метод " +"Намагається зробити цей діалог батьком до останнього ексклюзивного вікна " +"відносно [param from_node], а потім викликає [method " +"Window.popup_centered_ratio] на ньому. У діалогового вікна не потрібно бути " +"поточного батька, інакше метод не спрацьовує.\n" +"Дивитись також [method set_unparent_when_invisible] і [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgid "" @@ -196725,10 +196847,11 @@ msgid "" "See also [method set_unparent_when_invisible] and [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgstr "" -"Увімкніть цей діалог до останнього ексклюзивного вікна відносно [param_node], " -"а потім дзвінки [method Window.popup_on_parent] на ньому. У діалоговому вікні " -"не потрібно мати поточного батька, інакше метод не виходить.\n" -"Дивись також [метод_unparent_when_invisible] і [метод " +"Намагається зробити цей діалог батьком до останнього ексклюзивного вікна " +"відносно [param from_node], а потім викликає [method Window.popup_on_parent] " +"на ньому. У діалогового вікна не потрібно бути поточного батька, інакше метод " +"не спрацьовує.\n" +"Дивитись також [method set_unparent_when_invisible] і [method " "Node.get_last_exclusive_window]." msgid "" diff --git a/doc/translations/zh_CN.po b/doc/translations/zh_CN.po index 9a48c8cb88..8ee03f827e 100644 --- a/doc/translations/zh_CN.po +++ b/doc/translations/zh_CN.po @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-03 14:44+0000\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -28219,16 +28219,16 @@ msgid "" "[constant Node.PROCESS_MODE_DISABLED]. See [enum DisableMode] for more " "details about the different modes." msgstr "" -"当 [member Node.process_mode] 被设置为 [constant Node.PROCESS_MODE_DISABLED] " -"时,定义物理行为。有关不同模式的更多详细信息,请参阅 [enum DisableMode]。" +"定义 [member Node.process_mode] 为 [constant Node.PROCESS_MODE_DISABLED] 时的" +"物理行为。不同模式详见 [enum DisableMode]。" msgid "" "If [code]true[/code], this object is pickable. A pickable object can detect " "the mouse pointer entering/leaving, and if the mouse is inside it, report " "input events. Requires at least one [member collision_layer] bit to be set." msgstr "" -"如果为 [code]true[/code],则该对象是可拾取的。可拾取的对象可以检测鼠标指针的进" -"入/离开,鼠标位于其中时,就会报告输入事件。要求至少设置一个 [member " +"如果为 [code]true[/code] 则可拾取该对象。可拾取的对象可以检测到鼠标指针的进入" +"和离开,鼠标位于其中时会报告输入事件。要求至少设置一个 [member " "collision_layer] 位。" msgid "" @@ -28236,8 +28236,8 @@ msgid "" "[code]true[/code] and at least one [member collision_layer] bit to be set. " "See [method _input_event] for details." msgstr "" -"当输入事件发生时发出。要求 [member input_pickable] 为 [code]true[/code] 并且至" -"少设置了一个 [member collision_layer] 位。详见 [method _input_event]。" +"发生输入事件时发出。要求 [member input_pickable] 为 [code]true[/code] 并且至少" +"设置了一个 [member collision_layer] 位。详见 [method _input_event]。" msgid "" "Emitted when the mouse pointer enters any of this object's shapes. Requires " @@ -28381,7 +28381,7 @@ msgstr "" "个 [CollisionObject3D] 中的不同形状之间移动,不会导致该函数被调用。" msgid "Adds a [Shape3D] to the shape owner." -msgstr "向形状拥有者添加 [Shape3D]。" +msgstr "向形状所有者添加 [Shape3D]。" msgid "Returns the [Shape3D] with the given ID from the given shape owner." msgstr "返回形状所有者中具有给定 ID 的 [Shape3D]。" @@ -92047,7 +92047,7 @@ msgid "" "that are set to [constant AUTO_TRANSLATE_MODE_INHERIT]." msgstr "" "始终不自动翻译。和 [constant AUTO_TRANSLATE_MODE_ALWAYS] 相反。\n" -"生成 POT 解析字符串时会跳过对该节点,如果子节点为 [constant " +"生成 POT 解析字符串时会跳过该节点,如果子节点为 [constant " "AUTO_TRANSLATE_MODE_INHERIT] 则还会跳过子节点。" msgid "" diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index ad40d79838..7cd36f45a6 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -99,13 +99,14 @@ # ابْنُ السَدِيمِ , 2025. # Zeyad Alsultan , 2025. # TonyxDz , 2025. +# Modem Hexagon , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-15 12:20+0000\n" -"Last-Translator: TonyxDz \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-03 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Modem Hexagon \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -3028,6 +3029,9 @@ msgstr "" "لا تتطلب هذه الدالة نسخها ليتم استدعاءها.\n" "يمكن أن تستدعيها باستعمال اسم الصف class name." +msgid "Code snippet copied to clipboard." +msgstr "نسخت جزئية البرمجة إلى الحافظة." + msgid "No return value." msgstr "لا قيمة عائدة." @@ -3264,6 +3268,9 @@ msgstr "إضغط للفتح في المتصفح." msgid "No description available." msgstr "لا يوجد وصف متاح." +msgid "This annotation may be changed or removed in future versions." +msgstr "هذه التأشيرة قد تتغير أو تُزال من الإصدارات المقبلة." + msgid "Show in FileSystem" msgstr "أظهر في نظام الملفات" @@ -3303,9 +3310,15 @@ msgstr "الإشارة" msgid "Annotation" msgstr "التوضيح" +msgid "Local Constant" +msgstr "قيمة ثابتة محلية" + msgid "Local Variable" msgstr "مُتغيّر خاص" +msgid "This variable may be changed or removed in future versions." +msgstr "قد تتغير أو تُحذف هذه القيمة المتغيرة في الإصدارات المُقبلة." + msgid "TextFile" msgstr "ملف نصي" @@ -4691,6 +4704,9 @@ msgstr "" "تحذير: معمارية المعالج %s ليست نشطة عندك في تجهيزات التصدير.\n" "\n" +msgid "Run \"Remote Deploy\" anyway?" +msgstr "شغّل \"النشر عن بعد\" على أي حال؟" + msgid "Deploy to First Device in List" msgstr "أنشر إلى أول جهاز في القائمة" @@ -5228,6 +5244,9 @@ msgstr "تثبيت من ملف" msgid "Install templates from a local file." msgstr "تثبيت القوالب من ملف محلي." +msgid "Online mode is needed to download the templates." +msgstr "تحتاج وضع الإتصال بالإنترنت لتحميل النماذج." + msgid "Go Online" msgstr "الاتصال بالشبكة" @@ -5575,6 +5594,9 @@ msgstr "خطأ في تحريك:" msgid "Error duplicating:" msgstr "خطآ في التكرار:" +msgid "Error duplicating directory:" +msgstr "خطأ في تكرار المجلد:" + msgid "Unable to update dependencies for:" msgstr "غير قادر على تحديث التبعيات لـ:" @@ -5598,6 +5620,9 @@ msgstr "" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "يوجد ملف أو مجلد بهذا الاسم سابقا." +msgid "Could not create base directory: %s" +msgstr "تعذر إنشاء مجلد الأساس: \"%s\"" + msgid "" "The following files or folders conflict with items in the target location " "'%s':" @@ -5611,6 +5636,22 @@ msgstr "هل ترغب بالكتابة فوقهم او تغيير اسم الم msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?" msgstr "هل ترغب بالكتابة فوقهم او تغيير اسم الملفات المنقولة؟" +msgid "" +"Couldn't run external program to check for terminal emulator presence: " +"command -v %s" +msgstr "" +"لم يمكن تشغيل البرنامج الخارجي للتأكد من وجود محاكي طرفية حاسوب: اكتب \"-v " +"%s\"" + +msgid "" +"Couldn't run external terminal program (error code %d): %s %s\n" +"Check `filesystem/external_programs/terminal_emulator` and `filesystem/" +"external_programs/terminal_emulator_flags` in the Editor Settings." +msgstr "" +"لم يمكن تشغيل برنامج طرفية حاسوب (رقم الخظأ %d): %s %s\n" +"تأكد من `filesystem/external_programs/terminal_emulator` و `filesystem/" +"external_programs/terminal_emulator_flags`في إعدادات المحرر." + msgid "Duplicating file:" msgstr "مضاعفة الملف:" @@ -5620,6 +5661,13 @@ msgstr "تكرار مجلد:" msgid "Create Folder" msgstr "أنشئ مجلد" +msgid "" +"Do you wish to convert these files to %s? (This operation cannot be undone!)" +msgstr "أتريد أن تحول هذه الملفات إلى %s؟ (هذه العملية لا يمكن التراجع منها!)" + +msgid "Could not create folder: %s" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد: %s" + msgid "New Inherited Scene" msgstr "مشهد مُوّرَث جديد" @@ -5680,12 +5728,18 @@ msgstr "إضافة إلى المفضلات" msgid "Remove from Favorites" msgstr "حذف من المفضلات" +msgid "Convert to..." +msgstr "حوّلْ إلى..." + msgid "Reimport" msgstr "إعادة الاستيراد" msgid "Open in Terminal" msgstr "الفتح في الطرفية" +msgid "Open Folder in Terminal" +msgstr "فتح المجلد في طرفية حاسوب" + msgid "New Folder..." msgstr "مجلد جديد..." @@ -5795,6 +5849,9 @@ msgstr "احتفظ بكليهما" msgid "Create Script" msgstr "إنشاء نص برمجي" +msgid "Convert" +msgstr "حوِّل" + msgid "Find in Files" msgstr "البحث في الملفات" @@ -5831,6 +5888,9 @@ msgstr "استبدال الكل (لا رجوع)" msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." +msgid "Remove result" +msgstr "إزالة النتيجة" + msgid "%d match in %d file" msgstr "%d تطابق في %d ملف" @@ -5921,6 +5981,24 @@ msgstr "إضافة مجموعة جديدة." msgid "Filter Groups" msgstr "تصفية المجموعات" +msgid "" +"Scroll Left\n" +"Hold Ctrl to scroll to the begin.\n" +"Hold Shift to scroll one page." +msgstr "" +"تنقل إلى اليسار\n" +"أطل الضغط على Ctrl لنقل نفسك للبداية.\n" +"أطل الضغط على Shift لنقل نفسك لمدى صفحةٍ واحدة." + +msgid "" +"Scroll Right\n" +"Hold Ctrl to scroll to the end.\n" +"Hold Shift to scroll one page." +msgstr "" +"تنقل إلى اليمين\n" +"أطل الضغط على Ctrl لنقل نفسك للنهاية.\n" +"أطل الضغط على Shift لنقل نفسك لمدى صفحةٍ واحدة." + msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "توسيع القائمة السفلية" diff --git a/editor/translations/editor/bg.po b/editor/translations/editor/bg.po index 17ba8ae3af..ee62200123 100644 --- a/editor/translations/editor/bg.po +++ b/editor/translations/editor/bg.po @@ -22,13 +22,14 @@ # Филип Узунов , 2024. # "П@₿€л" , 2024. # Макар Разин , 2025. +# Ivan Dortulov , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-27 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Макар Разин \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-03 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Dortulov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -119,6 +120,21 @@ msgstr "Неизвестна ос на джойпада" msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f" msgstr "Движение на джойстика по ос %d (%s) със стойност %.2f" +msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B" +msgstr "Действие надолу, Sony: Кръг, Xbox: A, Nintendo: B" + +msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A" +msgstr "Дясно действие, Sony Кръг, Xbox B, Nintento A" + +msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y" +msgstr "Ляво действие, Sony Квадрат, Xbox A, Nintento B" + +msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X" +msgstr "Действие нагоре, Sony Триъгълник, Xbox Y, Nintendo X" + +msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" +msgstr "Назад, Sony Селект, Xbox назад, Nintendo -" + msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Ръководство, Sony PS, Xbox Начало" @@ -327,6 +343,12 @@ msgstr "Курсор в началото на документа" msgid "Caret Document End" msgstr "Курсор в края документа" +msgid "Caret Add Below" +msgstr "Курсор добавяне отдолу" + +msgid "Caret Add Above" +msgstr "Курсор добавяне отгоре" + msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" @@ -342,24 +364,39 @@ msgstr "Избиране на думата под курсора" msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgstr "Добавяне на следващото срещане към избраното" +msgid "Skip Selection for Next Occurrence" +msgstr "Пропускане на следващото срещане" + msgid "Clear Carets and Selection" msgstr "Изчистване на курсорите и избраното" msgid "Toggle Insert Mode" msgstr "Превключване на режима на вмъкване" +msgid "Submit Text" +msgstr "Изпращане на текст" + msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Дублиране на обектите" msgid "Delete Nodes" msgstr "Изтриване на обектите" +msgid "Go Up One Level" +msgstr "Качване едно ниво по-нагоре" + +msgid "Refresh" +msgstr "Опресни" + msgid "Show Hidden" msgstr "Показване на скритите" msgid "Swap Input Direction" msgstr "Промяна на направлението на въвеждане" +msgid "Start Unicode Character Input" +msgstr "Въвеждане на Unicode символ" + msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "Неправилен входен параметър %d (не е подаден) в израза" @@ -419,12 +456,18 @@ msgstr "" msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "Вече съществува действие с името „%s“." +msgid "Cannot Revert - Action is same as initial" +msgstr "Отмяната е невъзможна – действието е същото като началното" + msgid "Revert Action" msgstr "Отмяна на действието" msgid "Add Event" msgstr "Добавяне на събитие" +msgid "Remove Action" +msgstr "Премахване на действие" + msgid "Cannot Remove Action" msgstr "Действието не може да се премахне" @@ -449,30 +492,65 @@ msgstr "Добавяне на ново действие" msgid "Add" msgstr "Добавяне" +msgid "Show Built-in Actions" +msgstr "Показвай вградените действия" + msgid "Action" msgstr "Действие" +msgid "Deadzone" +msgstr "Мъртва зона" + msgid "Name:" msgstr "Име:" msgid "Type:" msgstr "Тип:" +msgid "Metadata name is valid." +msgstr "Името на метаданните е валидно." + +msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" +msgstr "Добавяне на свойство на метаданни за \"%s\"" + +msgid "Metadata name can't be empty." +msgstr "Името на метаданните не може да е празно." + msgid "Metadata name must be a valid identifier." msgstr "Името на мета-данните трябва да бъде правилен идентификатор." +msgid "Metadata with name \"%s\" already exists." +msgstr "Вече съществуват метаданни с името „%s“." + +msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata." +msgstr "" +"Имената, започващи с _ , са запазени за метаданни, използвани само от " +"редактора." + msgid "Time:" msgstr "Време:" msgid "Value:" msgstr "Стойност:" +msgid "Update Selected Key Handles" +msgstr "Обновяване на избраните контролни точки" + msgid "Insert Key Here" msgstr "Вмъкване на ключ тук" msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Дупликат на избран(и) ключ(ове)" +msgid "Cut Selected Key(s)" +msgstr "Изрязване на избран(и) ключ(ове)" + +msgid "Copy Selected Key(s)" +msgstr "Копиране на избран(и) ключ(ове)" + +msgid "Paste Key(s)" +msgstr "Поставяне на избран(и) ключ(ове)" + msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Изтриване на избран(и) ключ(ове)" diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index 3846faaa52..d6a6519161 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-16 12:30+0000\n" -"Last-Translator: John Smith \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-04 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Atur \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -438,10 +438,10 @@ msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "عملوند های نامعتبر به عملگر %s, %s , %s." msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "نوع ایندکس %s برای نوع اصلی %s نامعتبر است" +msgstr "گونهٔ اندیس %s برای گونهٔ پایهٔ %s نامعتبر است" msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "اندیس نام گذاری شده نامعتبر '%s' برای نوع پایه %s" +msgstr "اندیس نام‌گذاری‌شدهٔ «%s» برای گونهٔ پایهٔ %s نامعتبر است" msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "آرگومان های نامعتبر برای ساخت '%s'" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Name:" msgstr "نام:" msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +msgstr "گونه:" msgid "Metadata name is valid." msgstr "نام فراداده معتبر است." @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "حالت پوشش چرخه (میان‌یابی پایان با آغاز هنگام چرخه)" msgid "Remove this track." -msgstr "این نوار را برچین." +msgstr "این نوار را برمی‌چیند." msgid "Time (s):" msgstr "زمان:" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Blend Shape:" msgstr "درآمیختن شکل:" msgid "(Invalid, expected type: %s)" -msgstr "(نامعتبر, نوع مورد انتظار: %s)" +msgstr "(نامعتبر, گونهٔ مورد انتظار: %s)" msgid "Easing:" msgstr "تسهیل:" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Don't Use Blend" msgstr "درآمیزی را به کار نبرید" msgid "Continuous" -msgstr "مستمر" +msgstr "پیوسته" msgid "Discrete" msgstr "گسسته" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Linear" msgstr "خطی" msgid "Cubic" -msgstr "مکعب" +msgstr "مکعبی" msgid "Linear Angle" msgstr "زاویه خطی" @@ -1162,10 +1162,10 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "زدایش برگزیده" msgid "Go to Next Step" -msgstr "برو به گام بعد" +msgstr "رفتن به گام بعدی" msgid "Go to Previous Step" -msgstr "برو به گام پیشین" +msgstr "رفتن به گام پیشین" msgid "Apply Reset" msgstr "بازنشانی را اعمال کنید" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Transition Type:" msgstr "گونهٔ گذار:" msgid "Ease Type:" -msgstr "نوع سهول:" +msgstr "گونهٔ آسان‌سازی:" msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "دگرش بازه از مبدای پایان تکه‌نوار شنیداری" msgid "Go to Line" -msgstr "برو به خط" +msgstr "رفتن به خط" msgid "Line Number:" msgstr "شماره خط:" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "Filter Nodes" msgstr "پالایش گره‌ها" msgid "Go to Source" -msgstr "برو به منبع" +msgstr "رفتن به منبع" msgid "Scene does not contain any script." msgstr "صحنه دارای هیچ اسکریپتی نیست." @@ -1642,10 +1642,10 @@ msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." msgid "Go to Method" -msgstr "برو به متد" +msgstr "رفتن به روش" msgid "Change Type of \"%s\"" -msgstr "تغییر نوع \"%s\"" +msgstr "تغییر گونهٔ «%s»" msgid "Change" msgstr "دگرش" @@ -1696,10 +1696,10 @@ msgid "Session %d" msgstr "نشست %d" msgid "Debugger" -msgstr "اشکال زدا" +msgstr "اشکال‌زدا" msgid "Debug" -msgstr "اشکال زدایی" +msgstr "اشکال‌زدایی" msgid "Save Branch as Scene" msgstr "ذخیرهٔ شاخه به‌عنوان صحنه" @@ -1877,22 +1877,22 @@ msgid "Stack Trace:" msgstr "ردیابی پشته(Stack Trace):" msgid "Debug session started." -msgstr "نشست اشکال زدایی شزوع شد." +msgstr "نشست اشکال‌زدایی آغاز شد." msgid "Debug session closed." -msgstr "نشست اشکال زدایی بسته شد." +msgstr "نشست اشکال‌زدایی بسته شد." msgid "Line %d" msgstr "خط %d" msgid "Delete Breakpoint" -msgstr "حذف Breakpoint" +msgstr "زدایش نقطهٔ گسست" msgid "Delete All Breakpoints in:" -msgstr "تمام Breakpoints ها را حذف کن در:" +msgstr "زدایش همهٔ نقطه‌های گسست درون:" msgid "Delete All Breakpoints" -msgstr "حذف تمام Breakpoint ها" +msgstr "زدایش همهٔ نقطه‌های گسست" msgid "Copy Error" msgstr "روگرفت خطا" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "Video RAM" msgstr "ویدئو رم" msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "ردکردن Breakpoint ها" +msgstr "رد کردن نقطه‌های گسست" msgid "Step Into" msgstr "قدم به درون" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Filter Stack Variables" msgstr "پالایش متغیرهای پشته" msgid "Breakpoints" -msgstr "مکان های وقفه" +msgstr "نقطه‌های گسست" msgid "Expand All" msgstr "گسترش همه" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "Solo" msgstr "انفرادی" msgid "Mute" -msgstr "بدون صدا" +msgstr "بی‌صدا" msgid "Bypass" msgstr "‌گذرگاه فرعی" @@ -2356,13 +2356,13 @@ msgid "Bus Options" msgstr "گزینه های اتوبوس" msgid "Duplicate Bus" -msgstr "تکثیر کردن Bus" +msgstr "دوتاسازی گذرگاه" msgid "Delete Bus" -msgstr "حذف Bus" +msgstr "زدایش گذرگاه" msgid "Reset Volume" -msgstr "بازنشاندن گنجایش" +msgstr "بازنشانی بلندی" msgid "Delete Effect" msgstr "زدایش جلوه" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "گذرگاه اصلی زدودنی نیست!" msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "حذف Bus صدا" +msgstr "زدایش گذرگاه صدا" msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "تکثیر Bus صدا" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgid "Theme Properties Only" msgstr "تنها ویژگی‌های زمینه" msgid "Member Type" -msgstr "نوع عضو" +msgstr "گونهٔ عضو" msgid "Keywords" msgstr "کلید واژه ها" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "Screenshots are stored in the user data folder (\"user://\")." msgstr "نماگرفت‌ها در پوشه داده‌های کاربر (\"user://\") ذخیره می‌شوند." msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "تبدیل به تمام صفحه" +msgstr "روشن/خاموش کردن تمام‌صفحه" msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "گشودن پوشهٔ داده‌ها/تنظیمات ویراستار" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgid "Online Documentation" msgstr "مستندات آنلاین" msgid "Forum" -msgstr "انجمن" +msgstr "وبگاه گفتگو" msgid "Community" msgstr "انجمن" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "" "- در سکوی وب، همیشه روش نماپردازش «سازگاری» بکار می‌رود." msgid "Update Continuously" -msgstr "بروزرسانی مستمر" +msgstr "به‌روزرسانی پیوسته‌وار" msgid "Update When Changed" msgstr "به‌روزرسانی پس از دگرگون شدن" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ناکامی در جابه‌جایی پروندهٔ موقت «%s» به «%s»." msgid "Custom debug template not found." -msgstr "قالب اشکال زدایی سفارشی یافت نشد." +msgstr "قالب اشکال‌زدایی سفارشی یافت نشد." msgid "Custom release template not found." msgstr "قالب انتشار سفارشی یافت نشد." @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgid "Scripts" msgstr "اسکریپت‌ها" msgid "GDScript Export Mode:" -msgstr "حالت برون‌برد GDScript:" +msgstr "حالت برون‌برد جی‌دی‌اسکریپت:" msgid "Text (easier debugging)" msgstr "نوشتار (اشکال‌زدایی آسانتر)" @@ -5802,10 +5802,10 @@ msgid "Gray" msgstr "توسی" msgid "Go to previous selected folder/file." -msgstr "برو به پرونده/پوشهٔ برگزیدهٔ پیشین." +msgstr "رفتن به پرونده/پوشهٔ برگزیدهٔ پیشین." msgid "Go to next selected folder/file." -msgstr "برو به پرونده/پوشهٔ برگزیدهٔ بعدی." +msgstr "رفتن به پرونده/پوشهٔ برگزیدهٔ بعدی." msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "بازپویش سامانهٔ پرونده" @@ -6089,13 +6089,13 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "انتقال موارد دلخواه به پایین" msgid "Go to previous folder." -msgstr "برو به پوشه پیشین." +msgstr "رفتن به پوشهٔ پیشین." msgid "Go to next folder." -msgstr "برو به پوشه بعد." +msgstr "رفتن به پوشهٔ بعدی." msgid "Go to parent folder." -msgstr "برو به پوشه والد." +msgstr "رفتن به پوشهٔ والد." msgid "Refresh files." msgstr "نوگردانی پرونده‌ها." @@ -7922,6 +7922,9 @@ msgstr "ناکامی:" msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "هش بارگرفته بد است، با فرض اینکه پرونده دستکاری شده است." +msgid "Expected:" +msgstr "مورد انتظار:" + msgid "Got:" msgstr "گرفته شد:" @@ -8614,9 +8617,15 @@ msgstr "راست پایین" msgid "Bottom Wide" msgstr "پهن پایین" +msgid "Left Wide" +msgstr "چپ پهن" + msgid "VCenter Wide" msgstr "پهن مرکز عمودی" +msgid "Right Wide" +msgstr "راست پهن" + msgid "Full Rect" msgstr "مستطیل کامل" @@ -8636,6 +8645,18 @@ msgstr "تغییر لنگرها، آفست‌ها، جهت رشد" msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)" msgstr "دگرش لنگرها، بازه از مبداها (نگهداشتن نسبت)" +msgid "Change Vertical Size Flags" +msgstr "دگرش اندازهٔ عمودی پرچم‌ها" + +msgid "Change Horizontal Size Flags" +msgstr "دگرش اندازهٔ افقی پرچم‌ها" + +msgid "Change Vertical Expand Flag" +msgstr "دگرش گسترش عمودی پرچم" + +msgid "Change Horizontal Expand Flag" +msgstr "دگرش گسترش افقی پرچم" + msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node." msgstr "پیش‌نشانده‌ها برای ارزش‌های لنگر و آفست یک گرهٔ کنترل." @@ -8737,7 +8758,7 @@ msgstr "" "گزینه زمان تست برای پروژه‌هایی با دارایی‌های بزرگ را تسریع می‌کند." msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "شکل‌های پدیدار برخوردگاه" +msgstr "پدیداری شکل برخوردگاه‌ها" msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " @@ -8747,7 +8768,7 @@ msgstr "" "و سه‌بعدی) در پروژهٔ در حال اجرا پدیدار خواهند بود." msgid "Visible Paths" -msgstr "مسیر‌های پدیدار" +msgstr "پدیداری مسیر‌ها" msgid "" "When this option is enabled, curve resources used by path nodes will be " @@ -8757,7 +8778,7 @@ msgstr "" "در پروژهٔ در حال اجرا پدیدار خواهند بود." msgid "Visible Navigation" -msgstr "ناوبری پدیدار" +msgstr "پدیداری ناوبری" msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes, and polygons will be visible " @@ -8767,7 +8788,7 @@ msgstr "" "پدیدار خواهند بود." msgid "Visible Avoidance" -msgstr "پرهیز پدیدار" +msgstr "پدیداری پرهیز" msgid "" "When this option is enabled, redraw requests of 2D objects will become " @@ -8891,6 +8912,15 @@ msgstr "ویژگی‌ها (%d از %d ست)" msgid "Add Feature" msgstr "افزودن ویژگی‌" +msgid "Capitals" +msgstr "حرف‌های بزرگ" + +msgid "Ligatures" +msgstr "نویسه‌های دوگانه" + +msgid "Alternates" +msgstr "دگرگزین‌ها" + msgid "East Asian Language" msgstr "زبان آسیای شرقی" @@ -9309,7 +9339,7 @@ msgid "Unwrap UV2" msgstr "بی‌پوشش کردن فرابنفش ۲" msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." -msgstr "مش موجود از نوع ArrayMesh نیست." +msgstr "مش موجود از گونهٔ ArrayMesh نیست." msgid "Can't unwrap mesh with blend shapes." msgstr "نمی‌توان مِش دارای شکل‌های درآمیزی را بی‌پوشش کرد." @@ -9339,7 +9369,7 @@ msgid "Mesh has no surface to create outlines from." msgstr "مش هیچ سطحی برای ساخت پیراخط از آن ندارد." msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES." -msgstr "نوع هندسی مش برابر با PRIMITIVE_TRIANGLES نیست." +msgstr "گونهٔ اولیهٔ مش PRIMITIVE_TRIANGLES نیست." msgid "Could not create outline." msgstr "ناتوانی در ساخت پیراخط." @@ -10118,7 +10148,7 @@ msgid "Scale (ratio):" msgstr "مقیاس کردن (نسبت):" msgid "Transform Type" -msgstr "نوع تبدیل" +msgstr "گونهٔ ترادیسی" msgid "Pre" msgstr "پیش" @@ -10315,7 +10345,7 @@ msgid "Emission Source:" msgstr "سرچشمهٔ برون‌پاشی:" msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required." -msgstr "یک ماده پردازش‌گر از نوع «ParticleProcessMaterial»مورد نیاز است." +msgstr "ماده پردازش‌گری از گونهٔ «ParticleProcessMaterial» نیاز است." msgid "Create Emission Points" msgstr "ساخت نقطه‌های گسیل" @@ -10884,8 +10914,11 @@ msgstr "بزرگ کردن حروف" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" +msgid "Plain Text" +msgstr "نوشتار ساده" + msgid "JSON" -msgstr "JSON" +msgstr "جِی‌سان" msgid "Markdown" msgstr "مارک‌داون" @@ -10943,14 +10976,20 @@ msgstr "انتخاب رنگ" msgid "Line" msgstr "خط" +msgid "Folding" +msgstr "تا کردن" + msgid "Convert Case" msgstr "تبدیل مورد" +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "برجسته‌ساز نحو" + msgid "Bookmarks" msgstr "نشانک‌ها" msgid "Go To" -msgstr "برو به" +msgstr "رفتن به" msgid "Delete Line" msgstr "زدایش خط" @@ -10958,9 +10997,18 @@ msgstr "زدایش خط" msgid "Unindent" msgstr "کاهش تورفتگی" +msgid "Fold/Unfold Line" +msgstr "تا کردن/گشودن خط" + +msgid "Fold All Lines" +msgstr "تا کردن همهٔ خط‌ها" + msgid "Create Code Region" msgstr "ساخت دامنهٔ کد" +msgid "Unfold All Lines" +msgstr "گشودن همه خط‌ها" + msgid "Duplicate Selection" msgstr "دوتاسازی برگزیده" @@ -10994,6 +11042,9 @@ msgstr "جایگزینی در پرونده‌ها..." msgid "Contextual Help" msgstr "راهنمای بافتاری" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "روشن/خاموش کردن نشانک" + msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "رفتن به نشانک بعدی" @@ -11007,16 +11058,22 @@ msgid "Go to Function..." msgstr "رفتن به تابع..." msgid "Go to Line..." -msgstr "برو به خط..." +msgstr "رفتن به خط..." msgid "Lookup Symbol" msgstr "جستجوی نماد" msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "یک Breakpoint درج کن" +msgstr "روشن/خاموش کردن نقطهٔ گسست" msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "حذف تمام نقاط توقف" +msgstr "برچیدن همهٔ نقطه‌های گسست" + +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "رفتن به نقطهٔ گسست بعدی" + +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "رفتن به نقطهٔ گسست پیشین" msgid "Save changes to the following shaders(s) before quitting?" msgstr "پیش از بیرون رفتن دگرش‌ها را در سایه‌زن(ها)‌ی زیر ذخیره می‌کنید؟" @@ -11704,7 +11761,7 @@ msgid "Types:" msgstr "گونه‌ها:" msgid "Add Type:" -msgstr "افزودن نوع:" +msgstr "افزودن گونه:" msgid "Add Item:" msgstr "افزودن مورد:" @@ -11770,8 +11827,8 @@ msgid "" "Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " "same properties in all other StyleBoxes of this type." msgstr "" -"این استایل‌باکس را به‌عنوان استایل اصلی پین کنید. ویرایش ویژگی‌های آن، ویژگی‌های " -"مشابه را در تمام استایل‌باکس‌های دیگر از این نوع به‌روزرسانی خواهد کرد." +"این استایل‌باکس را به‌عنوان استایل اصلی سنجاق کنید. ویرایش ویژگی‌های آن، " +"ویژگی‌های مشابه در همهٔ استایل‌باکس‌های دیگر از این گونه را به‌روزرسانی خواهد کرد." msgid "Add Item Type" msgstr "افزودن گونهٔ مورد" @@ -11810,31 +11867,31 @@ msgid "Set Base Type" msgstr "نشاندن گونهٔ پایه" msgid "Add a type from a list of available types or create a new one." -msgstr "یک نوع از فهرست انواع موجود اضافه کنید یا نوع جدیدی ایجاد کنید." +msgstr "گونه‌ای از فهرست گونه‌های دردسترس بیفزایید یا گونه‌ای نو بسازید." msgid "Show Default" msgstr "نمایش پیشفرض" msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." -msgstr "نمایش آیتم‌های نوع پیش‌فرض در کنار آیتم‌هایی که بازنویسی شده‌اند." +msgstr "نمایش آیتم‌های گونهٔ پیش‌فرض در کنار آیتم‌هایی که بازنویسی شده‌اند." msgid "Override All" msgstr "بازنویسی همه" msgid "Override all default type items." -msgstr "بازنویسی تمام آیتم‌های نوع پیش‌فرض." +msgstr "بازنویسی همهٔ آیتم‌های گونهٔ پیش‌فرض." msgid "Base Type" -msgstr "نوع پایه" +msgstr "گونهٔ پایه" msgid "Select the variation base type from a list of available types." -msgstr "نوع پایه واریانت را از فهرست انواع موجود انتخاب کنید." +msgstr "گونهٔ پایه واریانت را از فهرست گونه‌های دردسترس برگزینید." msgid "" "A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " "another type." msgstr "" -"یک نوع مرتبط با کلاس داخلی نمی‌تواند به عنوان واریانت نوع دیگری علامت‌گذاری شود." +"گونهٔ مرتبط با کلاسی درونی نمی‌تواند به‌عنوان واریانت گونهٔ دیگری علامت‌گذاری شود." msgid "Theme:" msgstr "زمینه:" @@ -12061,7 +12118,7 @@ msgid "Empty Scene Collection Source (ID: %d)" msgstr "منبع مجموعه صحنه خالی (شناسه: %d)" msgid "Unknown Type Source (ID: %d)" -msgstr "منبع نوع ناشناخته (شناسه: %d)" +msgstr "منبع گونه ناشناخته است (شناسه: %d)" msgid "Add TileSet pattern" msgstr "افزودن الگوی دسته‌کاشی" @@ -12759,7 +12816,7 @@ msgid "Light" msgstr "نور" msgid "Process" -msgstr "فرآیند" +msgstr "پردازش" msgid "Sky" msgstr "آسمان" @@ -13861,7 +13918,7 @@ msgid "Node name." msgstr "نام گره." msgid "Node type." -msgstr "نوع گره." +msgstr "گونهٔ گره." msgid "Current scene name." msgstr "نام صحنهٔ کنونی." @@ -13902,6 +13959,9 @@ msgstr "نگهداری ترادیسی جهانی" msgid "Reparent" msgstr "تغییر والد" +msgid "Pick Root Node Type" +msgstr "گزینش گونهٔ گرهٔ ریشه" + msgid "Scene name is empty." msgstr "نام صحنه تهی است." @@ -14097,6 +14157,9 @@ msgstr "دگرش گونهٔ گره(ها)" msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "این عملیات به یک گره انتخاب شده نیاز دارد." +msgid "Reset Scale" +msgstr "بازنشانی مقیاس" + msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -14131,6 +14194,9 @@ msgstr "فرزند ويرايش‌پذیر" msgid "Load as Placeholder" msgstr "بارکردن به‌عنوان جانگهدار" +msgid "Auto Expand to Selected" +msgstr "گسترش خودکار تا برگزیده‌شده" + msgid "Center Node on Reparent" msgstr "مرکزدهی گره هنگام تغییر والد" @@ -14150,10 +14216,10 @@ msgid "" "or group (if prefixed with \"group:\" or \"g:\"). Filtering is case-" "insensitive." msgstr "" -"برای فیلتر کردن گره‌ها، بخشی از نام، نوع (اگر با \"type:\" یا \"t:\" پیشوند " -"داشته باشد)\n" -"یا گروه (اگر با \"group:\" یا \"g:\" پیشوند داشته باشد) را وارد کنید. فیلتر " -"کردن حساس به بزرگی و کوچکی حروف نیست." +"برای پالایش گره‌ها، بخشی از نام، گونه (اگر دارای پیشوند «type:» یا «t:» " +"باشند)\n" +"یا گروه (اگر دارای پیشوند «group:» یا «g:» باشند) را وارد کنید. پالایش حساس " +"به بزرگی و کوچکی حرف‌ها نیست." msgid "Filter by Type" msgstr "پالایش بر پایهٔ گونه" @@ -14186,6 +14252,9 @@ msgstr "چسباندن به‌عنوان هم‌نیا" msgid "Change Type..." msgstr "دگرش گونه..." +msgid "Attach Script..." +msgstr "پیوست کردن اسکریپت..." + msgid "Make Scene Root" msgstr "ریشه کردن صحنه" @@ -14201,6 +14270,13 @@ msgstr "زدایش (بی‌تایید)" msgid "Add/Create a New Node." msgstr "افزودن/ساختن یک گره جدید." +msgid "" +"Instantiate a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root " +"node exists." +msgstr "" +"نمونه‌سازی پروندهٔ صحنه به‌عنوان گره. اگر گرهٔ ریشه‌ای وجود نداشته باشد صحنه‌ای " +"ارث‌گرفته می‌سازد." + msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "پیوست کردن یک اسکریپت جدید یا از پیش موجود برای گره انتخاب شده." @@ -14344,7 +14420,8 @@ msgid "Restart & Upgrade" msgstr "بازراه‌اندازی و ارتقا" msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "آرگومان نوع نامعتبر برای convert()، از ثابت‌های TYPE\\_\\* استفاده کنید." +msgstr "" +"آرگومان گونه برای convert() نامعتبر است، ثابت‌های TYPE\\_\\* را به کار بگیرید." msgid "Not based on a script." msgstr "بر اساس یک اسکریپت نیست." @@ -14589,7 +14666,7 @@ msgid "Remove Property" msgstr "برچیدن ویژگی" msgid "Property of this type not supported." -msgstr "ویژگی از این نوع پشتیبانی نمی‌شود." +msgstr "از این گونه ویژگی پشتیبانی نمی‌شود." msgctxt "Replication Mode" msgid "Never" diff --git a/editor/translations/editor/hu.po b/editor/translations/editor/hu.po index 1ee5599979..4a18e9c7dc 100644 --- a/editor/translations/editor/hu.po +++ b/editor/translations/editor/hu.po @@ -41,13 +41,14 @@ # Dávid Groniewsky , 2024. # Zsolt Levente Deli , 2025. # Dfo , 2025. +# therealmate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-01 03:14+0000\n" -"Last-Translator: Dfo \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-04 01:37+0000\n" +"Last-Translator: therealmate \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -67,31 +68,31 @@ msgid "Physical" msgstr "Fizikai" msgid "Left Mouse Button" -msgstr "Bal Egérgomb" +msgstr "Bal egérgomb" msgid "Right Mouse Button" -msgstr "Jobb Egérgomb" +msgstr "Jobb egérgomb" msgid "Middle Mouse Button" -msgstr "Középső Egérgomb" +msgstr "Középső egérgomb" msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Egérgörgő Fel" +msgstr "Egérgörgő fel" msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Egérgörgő Le" +msgstr "Egérgörgő le" msgid "Mouse Wheel Left" -msgstr "Egérgörgő Bal" +msgstr "Egérgörgő bal" msgid "Mouse Wheel Right" -msgstr "Egérgörgő Jobb" +msgstr "Egérgörgő jobb" msgid "Mouse Thumb Button 1" -msgstr "Oldalsó Egérgomb 1" +msgstr "Oldalsó egérgomb 1" msgid "Mouse Thumb Button 2" -msgstr "Oldalsó Egérgomb 2" +msgstr "Oldalsó egérgomb 2" msgid "Button" msgstr "Gomb" @@ -570,6 +571,24 @@ msgstr "Kulcs(ok) Beillesztése" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Kiválasztott Kulcs(ok) Törlése" +msgid "Make Handles Free" +msgstr "Fogópontok szabaddá tétele" + +msgid "Make Handles Linear" +msgstr "Fogópontok lineárissá tétele" + +msgid "Make Handles Balanced" +msgstr "Fogópontok kiegyensúlyozása" + +msgid "Make Handles Mirrored" +msgstr "Fogópontok tükrözése" + +msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)" +msgstr "Fogópontok kiegyensúlyozása (automatikus érintő)" + +msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)" +msgstr "Fogópontok tükrözése (automatikus érintő)" + msgid "Add Bezier Point" msgstr "Bézier Pont Hozzáadása" @@ -618,6 +637,35 @@ msgstr "Animáció Hosszának Változtatása" msgid "Change Animation Loop" msgstr "Animáció Ismétlésének Változtatása" +msgid "" +"Can't change loop mode on animation instanced from an imported scene.\n" +"\n" +"To change this animation's loop mode, navigate to the scene's Advanced Import " +"settings and select the animation.\n" +"You can then change the loop mode from the inspector menu." +msgstr "" +"Nem lehet megváltoztatni az ismétlési módot egy importált jelenetből származó " +"példányosított animáción.\n" +"\n" +"Az animáció ismétlési módjának módosításához lépj a jelenet speciális " +"importálási beállításaihoz, és válaszd ki az animációt.\n" +"Ezután az ellenőrző menüben módosíthatod az ismétlési módot." + +msgid "Can't change loop mode on animation instanced from an imported resource." +msgstr "" +"Nem lehet megváltoztatni az ismétlési módot egy importált erőforrásból " +"származó példányosított animáción." + +msgid "" +"Can't change loop mode on animation embedded in another scene.\n" +"\n" +"You must open this scene and change the animation's loop mode from there." +msgstr "" +"Nem lehet megváltoztatni az ismétlési módot egy másik jelenetbe ágyazott " +"animáción.\n" +"\n" +"Ehhez nyisd meg a jelenetet, és ott módosítsd az animáció ismétlési módját." + msgid "Animation length (frames)" msgstr "Animáció hossza (képkockák)" @@ -2295,6 +2343,9 @@ msgstr "Jelenlegi Verzió:" msgid "Uninstall" msgstr "Eltávolítás" +msgid "Go Online" +msgstr "Lépj online" + msgid "Select Template File" msgstr "Válasszon sablonfájlt" @@ -3066,6 +3117,12 @@ msgstr "Tesztelés" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." +msgid "" +"The Asset Library requires an online connection and involves sending data " +"over the internet." +msgstr "" +"A csomagtár használatához internetkapcsolat szükséges, és adatforgalommal jár." + msgid "All" msgstr "Mind" @@ -4308,30 +4365,63 @@ msgstr "Vektorfüggvény." msgid "Vector operator." msgstr "Vektor operátor." +msgid "Projects" +msgstr "Projektek" + msgid "New Project" msgstr "Új projekt" msgid "Scan" msgstr "Keresés" +msgid "Scan Projects" +msgstr "Projektek beolvasása" + msgid "Loading, please wait..." msgstr "Betöltés, kérem várjon..." +msgid "Filter Projects" +msgstr "Projektek szűrése" + +msgid "Last Edited" +msgstr "Utoljára szerkesztve" + +msgid "" +"Get started by creating a new one,\n" +"importing one that exists, or by downloading a project template from the " +"Asset Library!" +msgstr "" +"Kezdésként hozz létre egy új projektet,\n" +"importálj egy meglévőt, vagy tölts le egy sablont a csomagtárból!" + msgid "Create New Project" msgstr "Új Projekt Létrehozása" msgid "Import Existing Project" msgstr "Meglévő Projekt Importálása" +msgid "" +"Note: The Asset Library requires an online connection and involves sending " +"data over the internet." +msgstr "" +"Megjegyzés: A csomagtár használatához internetkapcsolat szükséges, és " +"adatforgalommal jár." + msgid "Rename Project" msgstr "Projekt átnevezése" +msgid "Manage Tags" +msgstr "Címkék kezelése" + msgid "Remove Missing" msgstr "Hiányzó eltávolítása" msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Válassza ki a mappát a kereséshez" +msgid "Manage Project Tags" +msgstr "Projektcímkék kezelése" + msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "A megadott útvonal nem létezik." @@ -4353,6 +4443,9 @@ msgstr "Projekt neve:" msgid "Project Path:" msgstr "Projekt Elérési Útja:" +msgid "Scanning for projects..." +msgstr "Projektek beolvasása..." + msgid "Missing Project" msgstr "Hiányzó projekt" diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index bf8aedd713..0289ee3a56 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-29 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:55+0000\n" "Last-Translator: Myeongjin Lee \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -19083,7 +19083,9 @@ msgstr "" msgid "" "This node is marked as experimental and may be subject to removal or major " "changes in future versions." -msgstr "이 노드는 실험적이며 이후 버전에서 삭제되거나 변경될 수도 있습니다." +msgstr "" +"이 노드는 실험적으로 표시되어 있으며 향후 버전에서 제거되거나 크게 변경될 수 " +"있습니다." msgid "" "ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is " diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index fe12e7e780..8f0cdec24d 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -47,13 +47,14 @@ # Aglo , 2025. # Mathias Johansson , 2025. # Christoffer , 2025. +# Krissse10 , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-26 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Christoffer \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-31 13:42+0000\n" +"Last-Translator: Krissse10 \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -909,6 +910,9 @@ msgstr "AnimationPlayer kan inte animera sig själv, bara andra spelare." msgid "property '%s'" msgstr "egenskap \"%s\"" +msgid "Nearest FPS: %d" +msgstr "Närmaste FPS: %d" + msgid "Change Animation Step" msgstr "Ändra animationssteg" diff --git a/editor/translations/editor/th.po b/editor/translations/editor/th.po index c8a91caaf4..096245b181 100644 --- a/editor/translations/editor/th.po +++ b/editor/translations/editor/th.po @@ -22,13 +22,14 @@ # Mineis Meee , 2024. # Suvijak Nopparatcharoensuk , 2025. # J Iamsamang , 2025. +# Tan , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-27 00:43+0000\n" -"Last-Translator: J Iamsamang \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-04 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Tan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" msgid "Main Thread" msgstr "เธรดหลัก" @@ -195,7 +196,7 @@ msgid "released" msgstr "ปล่อย" msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points" -msgstr "การสั่งงานหน้าจอ %s ที่ตำแหน่ง (s) ด้วยการแตะ %s จุด" +msgstr "การสั่งงานหน้าจอ %s ที่ตำแหน่ง (%s) ด้วยการแตะ %s จุด" msgid "" "Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)" @@ -490,6 +491,9 @@ msgstr "ชื่อ:" msgid "Type:" msgstr "ชนิด:" +msgid "Add Metadata Property for \"%s\"" +msgstr "เพิ่มข้อมูลเมตาเพิ่มเติมสำหรับ \"%s\"" + msgid "Metadata name can't be empty." msgstr "ชื่อไม่สามารถปล่อยว่างได้" @@ -706,6 +710,9 @@ msgstr "ค่าต่ำสุด/สูงสุดของการวน msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "สร้างคีย์ซ้ำอีกอัน" +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "เพิ่มค่าเริ่มต้น" + msgid "Delete Key(s)" msgstr "ลบคีย์" @@ -2972,6 +2979,9 @@ msgstr "ไฟล์:" msgid "No sub-resources found." msgstr "ไม่พบทรัพยากรย่อย" +msgid " (recently opened)" +msgstr " (เปิดเมื่อเร็วๆ นี้)" + msgid "Play the project." msgstr "เล่นโปรเจกต์" @@ -4060,6 +4070,9 @@ msgstr "แก้ไขปลั๊กอิน" msgid "Installed Plugins:" msgstr "ปลั๊กอินที่ติดตั้งแล้ว:" +msgid "Variation" +msgstr "รูปแบบ" + msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "แก้ไของศาการเปล่งเสียงของ AudioStreamPlayer3D" diff --git a/editor/translations/editor/vi.po b/editor/translations/editor/vi.po index 37db546d02..bae4653ae1 100644 --- a/editor/translations/editor/vi.po +++ b/editor/translations/editor/vi.po @@ -47,13 +47,14 @@ # IoeCmcomc , 2025. # Đức Anh Nguyễn , 2025. # An , 2025. +# kai le , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-25 06:48+0000\n" -"Last-Translator: An \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-06 09:59+0000\n" +"Last-Translator: kai le \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -623,6 +624,33 @@ msgstr "Bỏ chọn tất cả các phím" msgid "Animation Change Transition" msgstr "Đổi Animation Chuyển tiếp" +msgid "Animation Change Position3D" +msgstr "Đổi Animation vị trí 3D" + +msgid "Animation Change Rotation3D" +msgstr "Đổi Animation Xoay3D" + +msgid "Animation Change Scale3D" +msgstr "Đổi Animation Tỉ lệ 3D" + +msgid "Animation Change Keyframe Value" +msgstr "Animation đổi giá trị khung hình" + +msgid "Animation Change Call" +msgstr "Animation đổi cách gọi" + +msgid "Animation Multi Change Transition" +msgstr "Animation đổi nhiều hiệu ứng chuyển đổi" + +msgid "Animation Multi Change Position3D" +msgstr "Animation đổi nhiều vị trí 3D" + +msgid "Animation Multi Change Rotation3D" +msgstr "Animation đổi nhiều xoay 3D" + +msgid "Animation Multi Change Scale3D" +msgstr "Animation đổi nhiều tỉ lệ 3D" + msgid "Change Animation Length" msgstr "Thay Độ Dài Hoạt Ảnh" @@ -2441,6 +2469,13 @@ msgstr "Hằng số này có thể bị thay đổi hoặc loại bỏ trong phi msgid "There is currently no description for this annotation." msgstr "Hiện tại không có mô tả cho chú thích này." +msgid "" +"There is currently no description for this annotation. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" +"Hiện phương thức này chưa được mô tả. Giúp chúng tôi bằng cách [color=$color]" +"[url=$url]đóng góp[/url][/color] !" + msgid "Property Descriptions" msgstr "Các mô tả thuộc tính" @@ -2450,6 +2485,9 @@ msgstr "(giá trị)" msgid "This property may be changed or removed in future versions." msgstr "Giá trị này có thể bị thay đổi hoặc loại bỏ trong những phiên bản mới." +msgid "There is currently no description for this property." +msgstr "Hiện tại không có mô tả nào cho thuộc tính này." + msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2457,9 +2495,23 @@ msgstr "" "Hiện thuộc tính này chưa được mô tả. Các bạn [color=$color][url=$url]đóng " "góp[/url][/color] giúp chúng mình nha!" +msgid "" +"[b]Note:[/b] The returned array is [i]copied[/i] and any changes to it will " +"not update the original property value. See [%s] for more details." +msgstr "" +"[b]Lưu ý:[/b] Mảng trả về là [i]sao chép[/i] và bất kỳ thay đổi nào đối với " +"nó sẽ không cập nhật giá trị thuộc tính ban đầu. Xem [%s] để biết thêm chi " +"tiết." + msgid "Editor" msgstr "Trình chỉnh sửa" +msgid "Click to copy." +msgstr "Click để sao chép" + +msgid "Click to open in browser." +msgstr "Chạy trong Trình duyệt web" + msgid "No description available." msgstr "Không có mô tả." @@ -2475,9 +2527,18 @@ msgstr "Lớp" msgid "Constant" msgstr "Hằng số" +msgid "Metadata" +msgstr "MetaData" + +msgid "Setting" +msgstr "Cài đặt" + msgid "Property" msgstr "Thuộc tính" +msgid "Internal Property" +msgstr "Thuộc tính nội bộ" + msgid "Theme Property" msgstr "Cài đặt Tông màu" @@ -2487,9 +2548,21 @@ msgstr "Phương thức" msgid "Signal" msgstr "Tín hiệu" +msgid "TextFile" +msgstr "Tệp văn bản" + msgid "File" msgstr "Tệp" +msgid "Invalid path" +msgstr "Đường dẫn không đúng" + +msgid "This path does not exist." +msgstr "Đường dẫn không tồn tại." + +msgid "%d match." +msgstr "%d khớp." + msgid "%d matches." msgstr "%d khớp." @@ -2511,6 +2584,9 @@ msgstr "Chỉ tìm Lớp" msgid "Methods Only" msgstr "Chỉ tìm phương thức" +msgid "Operators Only" +msgstr "Chỉ dành cho người vận hành" + msgid "Signals Only" msgstr "Chỉ tìm Tín hiệu" @@ -2526,6 +2602,24 @@ msgstr "Chỉ tìm cài đặt Tông màu" msgid "Member Type" msgstr "Loại" +msgid "Keywords" +msgstr "Từ khóa" + +msgid "Matches the \"%s\" keyword." +msgstr "Khớp với từ khóa \"%s\"." + +msgid "This member is marked as deprecated." +msgstr "Chi tiết này được đánh dấu là đã lỗi thời." + +msgid "This member is marked as experimental." +msgstr "Chi tiết này được đánh dấu là đang thử nghiệm." + +msgid "Make this property be put back at its original place." +msgstr "Đưa thuộc tính này trở về vị trí ban đầu." + +msgid "Pin Value" +msgstr "Giá trị PIN" + msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "Ghim giá trị khiến nó phải được lưu dù nó bằng giá trị mặc định." @@ -2539,6 +2633,18 @@ msgstr "Nâng nút lên" msgid "Move Down" msgstr "Hạ nút xuống" +msgid "Insert New Before" +msgstr "Chèn mới trước" + +msgid "Insert New After" +msgstr "Chèn mới sau" + +msgid "Clear Array" +msgstr "Xóa mảng" + +msgid "Resize Array..." +msgstr "Thay đổi kích thước mảng" + msgid "Resize Array" msgstr "Thay đổi kích thước mảng" @@ -2560,11 +2666,17 @@ msgstr "Đã bỏ ghim %s" msgid "Favorites" msgstr "Ưa thích" +msgid "Copy Value" +msgstr "sao chép giá trị" + +msgid "Paste Value" +msgstr "Dán giá trị" + msgid "Copy Property Path" msgstr "Sao chép đường dẫn thuộc tính" msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Tạo bản xem trước lưới" +msgstr "Tạo bản lưới xem trước" msgid "Thumbnail..." msgstr "Ảnh thu nhỏ..." diff --git a/editor/translations/editor/zh_CN.po b/editor/translations/editor/zh_CN.po index 1c4f8a3957..490322c4a7 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_CN.po +++ b/editor/translations/editor/zh_CN.po @@ -105,13 +105,14 @@ # ChenLei , 2025. # Myeongjin Lee , 2025. # Jianwen Xu , 2025. +# bocai-bca , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-23 05:05+0000\n" -"Last-Translator: Jianwen Xu \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-05 16:43+0000\n" +"Last-Translator: bocai-bca \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -5508,7 +5509,7 @@ msgid "" msgstr "" "编辑器无法识别该文件扩展名。\n" "如果你仍要重命名,请使用操作系统的文件管理器。\n" -"在重命名为未知扩展名后,改文件不会再在编辑器中显示。" +"在重命名为未知扩展名后,该文件不会再在编辑器中显示。" msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "已经存在同名的文件或文件夹。" diff --git a/editor/translations/editor/zh_TW.po b/editor/translations/editor/zh_TW.po index a2e047977e..9ce4036cae 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_TW.po +++ b/editor/translations/editor/zh_TW.po @@ -64,13 +64,14 @@ # codetea , 2025. # Myeongjin Lee , 2025. # sashimi , 2025. +# 陳間時光(MorningFungame) , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 10:24+0000\n" -"Last-Translator: sashimi \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 05:01+0000\n" +"Last-Translator: 陳間時光(MorningFungame) \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -15452,15 +15453,6 @@ msgstr "隱藏已篩選的父節點" msgid "All Scene Sub-Resources" msgstr "所有場景子資源" -msgid "" -"Filter nodes by entering a part of their name, type (if prefixed with \"type:" -"\" or \"t:\")\n" -"or group (if prefixed with \"group:\" or \"g:\"). Filtering is case-" -"insensitive." -msgstr "" -"篩選節點,輸入部分名稱、型別(以“type:”或“t:”開頭)、\n" -"分組(以“group:”或“g:”開頭)。篩選區分大小寫。" - msgid "Filter by Type" msgstr "依照型別篩選" diff --git a/editor/translations/properties/de.po b/editor/translations/properties/de.po index 1e44e58e13..66a16a2af3 100644 --- a/editor/translations/properties/de.po +++ b/editor/translations/properties/de.po @@ -108,13 +108,14 @@ # Tim Nikitin , 2025. # Sky64Redstone , 2025. # Mirco Höhne , 2025. +# Fabian Donner , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-29 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Mirco Höhne \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Fabian Donner \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -292,6 +293,9 @@ msgstr "Unterfenster" msgid "Embed Subwindows" msgstr "Unterfenster einbetten" +msgid "Frame Pacing" +msgstr "Frame-Taktung" + msgid "Android" msgstr "Android" diff --git a/editor/translations/properties/fa.po b/editor/translations/properties/fa.po index 31954335e8..724807fcf3 100644 --- a/editor/translations/properties/fa.po +++ b/editor/translations/properties/fa.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-14 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-04 16:52+0000\n" "Last-Translator: Atur \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n" msgid "Application" msgstr "برنامه" @@ -794,6 +794,9 @@ msgstr "صفحهٔ ویراستار" msgid "Project Manager Screen" msgstr "صفحه مدیر پروژه" +msgid "Connection" +msgstr "اتصال" + msgid "Use Embedded Menu" msgstr "به‌کارگیری گزینگان نهادینه‌شده" @@ -899,6 +902,9 @@ msgstr "نمایش دکمه اسکریپت" msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "برگرداندن صحنه‌ها هنگام بارکردن" +msgid "Multi Window" +msgstr "چندپنجرگی" + msgid "FileSystem" msgstr "سامانهٔ پرونده" @@ -1289,6 +1295,9 @@ msgstr "ذخیره خودکار" msgid "Save Before Running" msgstr "ذخیره پیش از اجرا" +msgid "Bottom Panel" +msgstr "پهنهٔ پایینی" + msgid "Output" msgstr "برونداد" @@ -2205,6 +2214,9 @@ msgstr "کلید اِی.پی.آی" msgid "API Key ID" msgstr "شناسهٔ کلید اِی.پی.آی" +msgid "Web" +msgstr "وب" + msgid "HTTP Host" msgstr "میزبان اچ‌تی‌تی‌پی" @@ -2235,6 +2247,9 @@ msgstr "برای گوشی" msgid "HTML" msgstr "HTML" +msgid "Windows" +msgstr "ویندوز" + msgid "File Version" msgstr "نسخهٔ پرونده" diff --git a/editor/translations/properties/ko.po b/editor/translations/properties/ko.po index 71f949e711..8912af7533 100644 --- a/editor/translations/properties/ko.po +++ b/editor/translations/properties/ko.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-29 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:55+0000\n" "Last-Translator: Myeongjin Lee \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "Low Processor Usage Mode" msgstr "저사양 모드" msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" -msgstr "저사양 모드 슬립 (마이크로초)" +msgstr "낮은 프로세서 사용률 모드 슬립 (µsec)" msgid "Delta Smoothing" msgstr "델타 스무딩" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "Physics Ticks per Second" msgstr "초당 물리 틱" msgid "Max Physics Steps per Frame" -msgstr "프레임당 최대 물리 스텝" +msgstr "프레임 당 최대 물리 스텝" msgid "Max FPS" msgstr "최대 FPS" @@ -3858,6 +3858,9 @@ msgstr "속도 단계" msgid "Position Steps" msgstr "위치 단계" +msgid "Use Enhanced Internal Edge Removal" +msgstr "향상된 내부 엣지 제거 사용" + msgid "Soft Body Point Radius" msgstr "소프트 바디 점 반경" @@ -3865,13 +3868,13 @@ msgid "Bounce Velocity Threshold" msgstr "바운스 속도 역치값" msgid "Allow Sleep" -msgstr "잠 허용" +msgstr "슬립 허용" msgid "Sleep Velocity Threshold" -msgstr "잠 속도 역치값" +msgstr "슬립 속도 역치값" msgid "Sleep Time Threshold" -msgstr "잠 시간 역치값" +msgstr "슬립 시간 역치값" msgid "Continuous CD Movement Threshold" msgstr "연속 CD 이동 역치값" @@ -3891,6 +3894,12 @@ msgstr "쿼리" msgid "Enable Ray Cast Face Index" msgstr "레이 캐스트 페이스 인덱스 활성화" +msgid "Recovery Iterations" +msgstr "복구 반복 횟수" + +msgid "Recovery Amount" +msgstr "복구 양" + msgid "Collisions" msgstr "콜리전" @@ -3963,6 +3972,12 @@ msgstr "매우 높은 품질 프로브 광선 개수" msgid "Max Rays per Probe Pass" msgstr "프로브 패스 당 최대 광선 수" +msgid "Denoising" +msgstr "디노이징" + +msgid "Denoiser" +msgstr "디노이저" + msgid "BPM" msgstr "BPM" @@ -4146,12 +4161,21 @@ msgstr "상호작용 프로필 경로" msgid "Runtime Paths" msgstr "런타임 경로" +msgid "Action Set" +msgstr "액션 세트" + msgid "Input Path" msgstr "입력 경로" msgid "Wedge Angle" msgstr "웨지 각도" +msgid "On Haptic" +msgstr "햅틱 켜기" + +msgid "Off Haptic" +msgstr "햅틱 끄기" + msgid "On Threshold" msgstr "역치값 켜기" @@ -4926,6 +4950,9 @@ msgstr "아이콘 180 X 180" msgid "Icon 512 X 512" msgstr "아이콘 512 X 512" +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + msgid "rcedit" msgstr "rcedit" @@ -4974,6 +5001,9 @@ msgstr "파일 설명" msgid "Trademarks" msgstr "상표" +msgid "Export D3D12" +msgstr "D3D12 내보내기" + msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch" msgstr "D3D12 Agility SDK 멀티아키텍처" @@ -5295,6 +5325,9 @@ msgstr "최대 오프셋" msgid "Offset Curve" msgstr "오프셋 곡선" +msgid "Amount Ratio" +msgstr "양 비율" + msgid "Sub Emitter" msgstr "서브 이미터" @@ -6579,6 +6612,12 @@ msgstr "자석 사용" msgid "Magnet" msgstr "자석" +msgid "Min Distance" +msgstr "최소 거리" + +msgid "Max Iterations" +msgstr "최대 반복 횟수" + msgid "Active" msgstr "활성" @@ -9003,6 +9042,9 @@ msgstr "디폴트 셀 높이" msgid "World" msgstr "세계" +msgid "Map Use Async Iterations" +msgstr "지도에 비동기 반복 사용" + msgid "Baking" msgstr "굽기" @@ -9067,10 +9109,10 @@ msgid "Default Angular Damp" msgstr "디폴트 각도 댐핑" msgid "Sleep Threshold Linear" -msgstr "선형 슬립 역치값" +msgstr "슬립 선형 역치값" msgid "Sleep Threshold Angular" -msgstr "각도 슬립 역치값" +msgstr "슬립 각도 역치값" msgid "Time Before Sleep" msgstr "슬립까지 기다릴 시간" @@ -9210,6 +9252,9 @@ msgstr "프로브 광선 개수" msgid "Frames to Update Lights" msgstr "조명을 업데이트할 프레임" +msgid "Update Iterations per Frame" +msgstr "프레임당 반복 횟수 업데이트" + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" diff --git a/editor/translations/properties/ru.po b/editor/translations/properties/ru.po index d081e770ad..6568c41c04 100644 --- a/editor/translations/properties/ru.po +++ b/editor/translations/properties/ru.po @@ -186,13 +186,16 @@ # JekSun97 , 2025. # xsSplater , 2025. # ScoLite albertovich , 2025. +# PROGRAMMER12 , 2025. +# Огненный рыцарь , 2025. +# EasyBoy , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-28 15:02+0000\n" -"Last-Translator: ScoLite albertovich \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-05 16:43+0000\n" +"Last-Translator: EasyBoy \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -998,6 +1001,9 @@ msgstr "Подпись" msgid "Read Only" msgstr "Только чтение" +msgid "Draw Label" +msgstr "Нарисовать табличку" + msgid "Draw Background" msgstr "Нарисуйте фон" @@ -1019,6 +1025,9 @@ msgstr "Удаляемый" msgid "Selectable" msgstr "Доступно для выбора" +msgid "Use Folding" +msgstr "Сворачивание кода" + msgid "Name Split Ratio" msgstr "Коэффициент разделения имени" @@ -1073,6 +1082,9 @@ msgstr "Сторона редактора" msgid "Project Manager Screen" msgstr "Экран менеджера проекта" +msgid "Connection" +msgstr "Подключение" + msgid "Engine Version Update Mode" msgstr "Режим обновления версии движка" @@ -1139,6 +1151,9 @@ msgstr "Навигация по истории дополнительными к msgid "Save Each Scene on Quit" msgstr "Сохранять каждую сцену при выходе" +msgid "Save on Focus Loss" +msgstr "Отключить снятие выделения при потере фокуса" + msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons" msgstr "Кнопки «ОК» и «Отмена» диалога подтверждения" @@ -1192,6 +1207,9 @@ msgstr "Максимальное количество элементов сло msgid "Show Low Level OpenType Features" msgstr "Показать низкоуровневые возможности OpenType" +msgid "Float Drag Speed" +msgstr "Скорость прокручивания" + msgid "Nested Color Mode" msgstr "Режим цветa" @@ -1306,6 +1324,12 @@ msgstr "Показать кнопку скрипта" msgid "Restore Scenes on Load" msgstr "Восстанавливать сцены при загрузке" +msgid "Multi Window" +msgstr "Множественное окно" + +msgid "Restore Windows on Load" +msgstr "Восстанавливать окна при загрузке" + msgid "Maximize Window" msgstr "Развернуть окно" @@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr "Режим отображения" msgid "Thumbnail Size" msgstr "Размер миниатюр" +msgid "Quick Open Dialog" +msgstr "Файловое диалоговое окно" + msgid "Max Results" msgstr "Макс. кол-во результатов" @@ -1382,6 +1409,9 @@ msgstr "Показать выделение поиска" msgid "Enable Fuzzy Matching" msgstr "Включить приближенное соответствие строк" +msgid "Max Fuzzy Misses" +msgstr "Макс. кол-во сообщений в очереди" + msgid "Include Addons" msgstr "Включать дополнения" @@ -1658,6 +1688,9 @@ msgstr "Завершение" msgid "Idle Parse Delay" msgstr "Задержка перед анализом синтаксиса" +msgid "Idle Parse Delay With Errors Found" +msgstr "Задержка перед анализом синтаксиса с ошибками" + msgid "Auto Brace Complete" msgstr "Автозакрытие скобок" @@ -1697,6 +1730,9 @@ msgstr "Справка" msgid "Show Help Index" msgstr "Показывать справочный указатель" +msgid "Help Font Size" +msgstr "Размер шрифта" + msgid "Class Reference Examples" msgstr "Примеры референсов на классы" @@ -6415,6 +6451,9 @@ msgstr "Вторичный положительный порог влажнос msgid "Secondary Negative Limit Angle" msgstr "Вторичная отрицательная граница угла" +msgid "Secondary Negative Damp Threshold" +msgstr "Вторичный отрицательный порог демпфирования" + msgid "Surface Material Override" msgstr "Переопределение материала поверхности" @@ -6972,6 +7011,9 @@ msgstr "Задержка" msgid "Random Delay" msgstr "Случайная задержка" +msgid "Explicit Elapse" +msgstr "Явный промах" + msgid "Xfade Time" msgstr "Время плавного перехода" @@ -9941,6 +9983,9 @@ msgstr "Разделение поля и кнопок" msgid "Buttons Width" msgstr "Ширина кнопок" +msgid "Set Min Buttons Width From Icons" +msgstr "Установить минимальную ширину кнопки на основе изображения" + msgid "Embedded Border" msgstr "Встроенная граница"